TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

LEGGING [5 records]

Record 1 2023-06-01

English

Subject field(s)
  • Clothing
  • Indigenous Peoples (General)
CONT

Prior to European settlement, leggings were made of durable leathers and this continued in the 17th century ... Leggings tended to come in two primary heights/lengths; one that just came to the knee being gartered at the knee and ankle, and the second is shaped more like chaps and having a strap at the side that ties to a waist belt. Both appear in imagery of Native Americans in the northeastern and middle colonials.

OBS

legging: designation usually used in the plural.

Key term(s)
  • leggings

French

Domaine(s)
  • Vêtements
  • Peuples Autochtones (Généralités)
DEF

Jambière de peau ou d'étoffe qui couvrait partiellement ou entièrement la jambe, pour la protéger du froid.

CONT

Le type d'habillement «à la canadienne» que les autorités françaises distribuent aux miliciens pour une campagne hivernale nous donne une excellente idée de ce qui était jugé comme indispensable pour survivre en forêt pendant la saison froide. Ces listes mentionnent un bonnet de laine, un capot, deux chemises de coton, un gilet, une paire de mitaines, un brayet et une paire de mitasses.

Spanish

Save record 1

Record 2 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

legging: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

jambière; legging : objets de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels».

Spanish

Save record 2

Record 3 2012-06-28

English

Subject field(s)
  • Clothing (General)
  • Indigenous Arts and Culture
OBS

Generic term, used primarily in the plural.

CONT

The Abenakis also used leggings up to the thighs attached with a strap.

Key term(s)
  • legging

French

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
  • Arts et culture autochtones
OBS

Le terme «guêtre» est spécifique. Il désigne une enveloppe de tissu ou de cuir qui recouvre le haut de la chaussure et parfois le bas de la jambe, mais pas la partie supérieure de la jambe. Le terme «mitasse» est aussi spécifique. Il s'agit d'un bas sans pied fait de peau souple, ajusté à mi-cuisses et tenant aux hanches grâce à la ceinture du brayet.

CONT

Les Abénaquis utilisaient aussi des jambières montant jusqu'aux cuisses et retenues par une courroie.

Spanish

Save record 3

Record 4 2000-10-25

English

Subject field(s)
  • Footwear (Clothing)
  • Equipment and Facilities (Recreation)
DEF

a cloth or leather covering for the instep and ankle, and, sometimes, the calf of the leg.

French

Domaine(s)
  • Chaussures (Vêtements)
  • Installations et équipement (Loisirs)
DEF

Enveloppe de tissu ou de cuir qui recouvre le haut de la chaussure et parfois le bas de la jambe.

Spanish

Save record 4

Record 5 1987-12-07

English

Subject field(s)
  • Women's Clothing

French

Domaine(s)
  • Vêtements pour dames
OBS

Genre de pantalon bien collant que portent les très jeunes femmes. Le terme «caleçon» est utilisé par les Magasins La Baie.

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: