TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

LOOSE [12 records]

Record 1 2024-02-22

English

Subject field(s)
  • Translation
CONT

In tiny Wrightsville, Ga., a long-running black campaign for fair hiring and against police brutality loosed a one-night spasm of violence last week.

French

Domaine(s)
  • Traduction

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-12-01

English

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • General Vocabulary
  • Aeroindustry
DEF

not tight: not tense or taut: loose ... (a slack rope).

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Vocabulaire général
  • Constructions aéronautiques
DEF

Qui n'est pas tendu : Le nœud est lâche, on peut le desserrer facilement.

OBS

lâche; détendu : termes acceptés par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario técnico y científico general
  • Vocabulario general
  • Industria aeronáutica
Save record 2

Record 3 2011-12-13

English

Subject field(s)
  • Soil Science
  • Geology
DEF

[Said of] an accumulation of sediment that has not been cemented and/or compacted ...

Key term(s)
  • distended

French

Domaine(s)
  • Science du sol
  • Géologie
DEF

Se dit d'un sol à l'intérieur duquel il n'existe aucune cohésion entre les unités structurales et les éléments constitutifs.

DEF

[...] se dit d'un sol dont les agrégats ne sont pas cimentés.

Spanish

Save record 3

Record 4 2010-02-26

English

Subject field(s)
  • Mountain Sports
CONT

The majority of large wedging chocks are slung with wire. However, with the largest wedges manufacturers usually offer you choice: you can buy them wired or loose. Loose means that you buy the head alone, then you must buy some cord to sling the chock.

CONT

All [stoppers] are obtainable fitted with swaged, galvanized steel cable, while sizes 10 through 13 are available loose, with holes drilled ready to accept 5.5 mm Kevlar cord.

French

Domaine(s)
  • Sports de montagne
OBS

Pour équiper ces coinceurs [sans câble], il est conseillé d'utiliser des cordelettes Kevlar ou Dyneema [...]

Spanish

Save record 4

Record 5 2006-10-24

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Upholstery
DEF

Material produced by reducing wast textile fibres to fragments.

CONT

The flock is a very short wool, cotton, rayon fibre, etc. that is used in stuffing and upholstery.

Key term(s)
  • tuft of fibres
  • tufts
  • flocks

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Rembourrage (Industrie du meuble)
DEF

bourre : Fibres discontinues présentées sans ordre apparent.

CONT

bourre des coussins, des matelas, d'un bourrelet. Bourre de coton, de laine utilisée pour doubler des vêtements. - Rembourrage : Matière servant à rembourrer. Fauteuil usé qui laisse voir le rembourrage. - Rembourrure : Bourre, matière servant à rembourrer. - Bourrage : Matière dont on se sert pour bourrer. Bourre.

OBS

bourre : Terme et définition normalisés par l'AFNOR et reproduits avec son accord.

Key term(s)
  • matière à rembourrage

Spanish

Save record 5

Record 6 2002-11-14

English

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
CONT

Loose: not pressed close together: cloth with a loose weave.

CONT

Sliver: in yarn production, loose, soft, untwisted ropelike strand of textile fibre having a roughly uniform thickness.

French

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
CONT

Tissu lâche, dont la trame n'est pas assez battue ou la chaîne pas assez serrée.

Spanish

Save record 6

Record 7 2001-03-15

English

Subject field(s)
  • Shooting (Sports)

French

Domaine(s)
  • Tir (Sports)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tiro (Deportes)
Save record 7

Record 8 2000-11-22

English

Subject field(s)
  • Transport of Goods
  • Cargo (Water Transport)
  • Trade
DEF

In a mass: not divided into parts or packaged in separate units.

CONT

[In the Transportation of Dangerous Goods Regulations] "in bulk" means, in respect of goods confined only by the permanent structures of (a) a large container, or (b) a transport unit, without intermediate containment or intermediate packaging.

PHR

Bulk material.

French

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Commerce
DEF

État des marchandises dont le confinement est assuré seulement par les structures permanentes a) d'un grand conteneur, ou b) d'une unité de transport, sans aucun moyen intermédiaire de confinement ni emballage intermédiaire.

DEF

Non arrimée, en parlant de la cargaison d'un navire de commerce.

OBS

L'expression «en vrac» s'emploie aussi pour désigner les marchandises vendues non conditionnées et généralement sans marque.

PHR

Matériau en vrac.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transporte de mercancías
  • Cargamento (Transporte por agua)
  • Comercio
PHR

carga a granel, mercancías a granel, transporte a granel.

Save record 8

Record 9 2000-07-26

English

Subject field(s)
  • Mining Dangers and Mine Safety
  • Petrography
DEF

Loose rock or rock that may easily be loosened.

CONT

He was hit by a piece of loose [in a mine].

French

Domaine(s)
  • Exploitation minière (dangers et sécurité)
  • Pétrographie
OBS

loose ground : terrain ébouleux.

OBS

ébouleux,euse : Se dit de ce qui menace de s'ébouler.

OBS

s'ébouler : Tomber, être tombé en s'écroulant, en s'effondrant : [p. ex. :] Falaise qui s'éboule. Des roches, des blocs éboulés.

OBS

éboulement : Chute de matériaux, de constructions qui s'éboulent. [Aussi :] amas de matériaux, de rochers, etc., éboulés : [p. ex. : ] Les éboulements obstruaient la route.

OBS

formation meuble : Formation dont les éléments ne sont pas liés entre eux par un ciment (graviers, sables, limons, vases, cendres volcaniques, etc.).

OBS

Une autre façon de traduire serait de parler d'une roche qui s'est détachée, tout simplement. Il faut peut-être réserver les adjectifs «meuble» ou «ébouleux» à des termes comme «sols», «terrains», «formation», etc. On parle plus de «roches éboulées» une fois que la chute s'est produite que pour désigner la nature de la roche elle-même.

Spanish

Save record 9

Record 10 1992-01-30

English

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
OBS

Freight which has no packing.

French

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)

Spanish

Save record 10

Record 11 1985-11-04

English

Subject field(s)
  • Mechanics
DEF

(parts supplied...).

French

Domaine(s)
  • Mécanique
DEF

Pièces fournies non installées, en rechange. Auteur: 2jg/79.10.25.

Spanish

Save record 11

Record 12 1981-12-01

English

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
OBS

Loose leaves.

French

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
OBS

Inscription sur des feuilles mobiles. Journal officiel de la République française (Lois et Décrets) no 304 du 29 et 30/12/69, p. 12753; 2cj, 770512.

Spanish

Save record 12

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: