TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
MAIN STEM [3 records]
Record 1 - internal organization data 1994-05-19
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Plant Biology
Record 1, Main entry term, English
- main stalk
1, record 1, English, main%20stalk
correct, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- stalk of the bunch 1, record 1, English, stalk%20of%20the%20bunch
correct, standardized
- main stem 1, record 1, English, main%20stem
correct, standardized
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the grape (Vitis vinifera Linnaeus). 2, record 1, English, - main%20stalk
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terms standardized by ISO. 2, record 1, English, - main%20stalk
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
stem: North American usage. 2, record 1, English, - main%20stalk
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Biologie végétale
Record 1, Main entry term, French
- rafle de la grappe
1, record 1, French, rafle%20de%20la%20grappe
correct, feminine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale du raisin de table (Vitis vinifera Linnaeus). 2, record 1, French, - rafle%20de%20la%20grappe
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l'AFNOR. 2, record 1, French, - rafle%20de%20la%20grappe
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1994-01-04
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Plant Biology
Record 2, Main entry term, English
- main shoot
1, record 2, English, main%20shoot
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- main culm 1, record 2, English, main%20culm
correct
- main stem 1, record 2, English, main%20stem
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
of a grass, a cereal etc. 1, record 2, English, - main%20shoot
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Biologie végétale
Record 2, Main entry term, French
- maître brin
1, record 2, French, ma%C3%AEtre%20brin
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- tige principale 1, record 2, French, tige%20principale
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
en parlant d'herbe, de céréales, etc. 1, record 2, French, - ma%C3%AEtre%20brin
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1979-09-25
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Record 3, Main entry term, English
- main stem
1, record 3, English, main%20stem
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
the main course of a river or stream. 1, record 3, English, - main%20stem
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Record 3, Main entry term, French
- bras principal
1, record 3, French, bras%20principal
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[On nomme bras une] subdivision latérale d'un cours d'eau séparée des autres par des îles. (On distingue le bras principal, par lequel s'écoule le plus gros du débit, et les bras secondaires.) 1, record 3, French, - bras%20principal
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: