TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
MINIMUM [5 records]
Record 1 - internal organization data 2017-01-20
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Record 1, Main entry term, English
- minimum
1, record 1, English, minimum
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- minimum subset 1, record 1, English, minimum%20subset
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
ANSI X3.23-1985 defines Cobol in terms of modules and their individual level of implementation (i.e. 1 or 2). The modules are combined into three subsets identified as "minimum", "intermediate", and "high". There are also four additional modules, each of which is optional. These are "report writer", "inter-program communication", "debug", and "segmentation". The "minimum" subset is composed of all language elements of level 1 of the "nucleus", "sequential I-O", and "inter-program communication". The "intermediate" subset is composed of all language elements of level 1 of all required modules. The "high" subset is composed of all language elements of the highest level of all required modules. The optional modules, at any level, may be associated with any of the subsets. 1, record 1, English, - minimum
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Record 1, Main entry term, French
- sous-ensemble inférieur
1, record 1, French, sous%2Densemble%20inf%C3%A9rieur
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La norme CAN/CSA Z243.39F définit le Cobol en fonction de modules et de leur niveau respectif de mise en œuvre (c.-à-d. 1 ou 2). Les modules sont regroupés en trois sous-ensembles désignés par les qualificatifs «inférieur», «intermédiaire» et «supérieur». Il y a aussi quatre modules supplémentaires facultatifs : «édition», «communications entre programmes», «mise au point» et «segmentation». Le sous-ensemble «inférieur» réunit tous les éléments de langage de niveau 1 des modules ayant trait au «noyau», aux «entrées-sorties séquentielles» et aux «communications entre programmes». Le sous-ensemble «intermédiaire» comprend tous les éléments de langage de niveau 1 de tous les modules obligatoires. Le sous-ensemble «supérieur» regroupe tous les éléments de langage du niveau le plus élevé de tous les modules obligatoires. Les modules facultatifs, peu importe leur niveau, peuvent être associés à l'un ou l'autre des sous-ensembles. 1, record 1, French, - sous%2Densemble%20inf%C3%A9rieur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme «NCTTI 4 : Langage de programmation Cobol - Critères d'applicabilité» publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 1, French, - sous%2Densemble%20inf%C3%A9rieur
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2007-06-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 2, Main entry term, English
- minimum
1, record 2, English, minimum
correct
Record 2, Abbreviations, English
- min 1, record 2, English, min
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
minimum; min: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 2, English, - minimum
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 2, Main entry term, French
- minimum
1, record 2, French, minimum
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
- min 1, record 2, French, min
correct, masculine noun
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
minimum; min : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 2, French, - minimum
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2002-03-25
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Air Pollution
Record 3, Main entry term, English
- minimum ozone concentration
1, record 3, English, minimum%20ozone%20concentration
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- ozone minimum 2, record 3, English, ozone%20minimum
correct
- minimum 1, record 3, English, minimum
correct
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Record 3, Main entry term, French
- concentration minimum d'ozone
1, record 3, French, concentration%20minimum%20d%27ozone
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- concentration minimale d'ozone 2, record 3, French, concentration%20minimale%20d%27ozone
correct, feminine noun
- minimum d'ozone 2, record 3, French, minimum%20d%27ozone
correct
- minimum 2, record 3, French, minimum
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Concentration sensiblement plus faible que la moyenne, relevée pendant une période donnée ou à un endroit donné. 2, record 3, French, - concentration%20minimum%20d%27ozone
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le substantif minimum devient normalement minimums au pluriel; le pluriel minima est cependant toléré. On doit éviter d'employer minimum adjectivement; l'emploi de l'adjectif minimal est alors de mise selon l'Académie des Sciences. 2, record 3, French, - concentration%20minimum%20d%27ozone
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Les termes qui désignent cette notion peuvent aussi servir à désigner le moment ou l'endroit où on relève un minimum. 2, record 3, French, - concentration%20minimum%20d%27ozone
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del aire
Record 3, Main entry term, Spanish
- concentración mínima de ozono
1, record 3, Spanish, concentraci%C3%B3n%20m%C3%ADnima%20de%20ozono
feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1994-02-10
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Special-Language Phraseology
Record 4, Main entry term, English
- at a minimum 1, record 4, English, at%20a%20minimum
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Key term(s)
- at-a-minimum
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 4, Main entry term, French
- à tout le moins 1, record 4, French, %C3%A0%20tout%20le%20moins
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Key term(s)
- à-tout-le-moins
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1990-05-22
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Air Pollution
Record 5, Main entry term, English
- sunspot minimum
1, record 5, English, sunspot%20minimum
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- solar minimum 1, record 5, English, solar%20minimum
correct
- minimum 1, record 5, English, minimum
correct
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Record 5, Main entry term, French
- minimum de l'activité solaire
1, record 5, French, minimum%20de%20l%27activit%C3%A9%20solaire
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- minimum d'activité solaire 1, record 5, French, minimum%20d%27activit%C3%A9%20solaire
correct, masculine noun
- minimum 1, record 5, French, minimum
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Période dans un cycle solaire où l'on enregistre la valeur la plus faible du nombre relatif de taches solaires, ce nombre constituant un indice d'activité solaire. 1, record 5, French, - minimum%20de%20l%27activit%C3%A9%20solaire
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le substantif minimum devient normalement minimums au pluriel; le pluriel minima est cependant toléré. On doit éviter d'employer minimum adjectivement, l'emploi de l'adjectif minimal est alors de mise selon l'Académie des Sciences. 1, record 5, French, - minimum%20de%20l%27activit%C3%A9%20solaire
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Les minima se reproduisent à intervalle d'environ 11,1 années pour le principal cycle d'activité solaire. 1, record 5, French, - minimum%20de%20l%27activit%C3%A9%20solaire
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: