TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

ORIGINAL CROSS [2 records]

Record 1 1997-09-25

English

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Genetics
CONT

"Quest" was derived from a series of back crosses using "RT73"as the donor, or a non-recurrent parent, and "Alliance" as the recurrent parent. The initial cross was made in early 1992.

French

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Génétique
CONT

[Dans le cas de l'amélioration d'espèces cultivées], une utilisation plus limitée de l'hybridation interspécifique est réalisée par introgression; il s'agit de l'introduction d'une espèce cultivée, d'une partie du matériel génétique d'une espèce étrangère proche, généralement sauvage. Le principe est le suivant: croisement initial de l'espèce cultivée par l'espèce sauvage et recroisement successifs (backcross) durant 5 à 10 générations de l'hybride interspécifique par l'espèce cultivée [...].

Spanish

Save record 1

Record 2 1997-09-17

English

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Genetics
CONT

"Quest" was derived from a series of back crosses using "RT73"as the donor, or a non-recurrent parent, and "Alliance" as the recurrent parent. The initial cross was made in early 1992.

French

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Génétique
CONT

((Dans le cas de l'amélioration d'espèces cultivées)), une utilisation plus limitée de l'hybridation interspécifique est réalisée par introgression; il s'agit de l'introduction d'une espèce cultivée, d'une partie du matériel génétique d'une espèce étrangère proche, généralement sauvage. Le principe est le suivant: croisement initial de l'espèce cultivée par l'espèce sauvage et recroisement successifs (backcross) durant 5 à 10 générations de l'hybride interspécifique par l'espèce cultivée ((...)).

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: