TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

PARENT [6 records]

Record 1 2024-04-29

English

Subject field(s)
  • Corporate Structure
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Finance
CONT

A parent company is a single company that has a controlling interest in another company ... Parent companies are formed when they spin off or carve out subsidiaries, or through an acquisition or merger.

French

Domaine(s)
  • Structures de l'entreprise
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Finances
DEF

Société qui détient directement ou indirectement la majorité des participations financières d'une autre ou de plusieurs autres sociétés, ses filiales, et qui exerce par conséquent un pouvoir de contrôle sur celles-ci.

OBS

société mère; maison mère : Selon la majorité des ouvrages de référence consultés, il faut écrire ces termes sans trait d'union. Le nom «mère» mis en apposition s'accorde avec le nom qui le précède. Au pluriel, on écrira donc «sociétés mères» et «maisons mères».

Key term(s)
  • société-mère
  • maison-mère

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Estructura de la empresa
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
  • Finanzas
Save record 1

Record 2 2017-11-30

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

The next higher data entry in a tree-structure.

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Le plus proche précurseur d'un nœud considéré.

Spanish

Save record 2

Record 3 2015-06-29

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
DEF

The mother or father of a child.

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
DEF

Père ou mère d'un enfant.

OBS

parent : le terme ne s'emploie qu'au masculin en ce sens. On dira par exemple «le parent légalement reconnu d'un enfant».

OBS

parent : dans certains contextes, surtout s'il y a un risque d'ambiguïté, on pourra employer le phraséologisme «père ou mère» pour rendre le terme anglais «parent» (au singulier). Il faut cependant éviter «père et mère» pour parents (au pluriel) étant donné que les parents peuvent être du même sexe.

OBS

parent : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 3

Record 4 - external organization data 2013-10-03

English

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Nuclear Physics
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

A radioactive nuclide which precedes a given nuclide in a decay chain.

CONT

... uranium and thorium are the dominant elements in discussions about low-level radioactive wastes. They are the parents of the decay chains of radionuclides ... which include the extremely important and ... dominant offspring, radium and one of its daughter products, radon.

OBS

precursor: [This] term is often restricted to the immediately preceding nuclide.

OBS

precursor: term and definition standardized by ISO in 1997.

French

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Physique nucléaire
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Tout nucléide radioactif qui précède un nucléide donné dans une chaîne de désintégration.

OBS

précurseur : [Ce] terme est souvent limité au nucléide immédiatement précédent.

OBS

précurseur : terme et définition normalisés par l'ISO en 1997.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Física atómica
  • Física nuclear
  • Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Key term(s)
  • nucleido padre
  • radionucleido padre
  • isótopo padre
Save record 4

Record 5 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

By default, the target element of an animation will be the parent of the animation element (an animation element is typically a child of the target element).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Par défaut, l'élément cible d'une animation sera le parent de l'élément d'animation (un élément d'animation est typiquement un enfant de l'élément cible).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 5

Record 6 2002-09-27

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

The character string .ca is a top level domain name. Gc.ca is a sub-domain or "child" of the "parent" .ca. A name placed before the gc.ca references a sub-domain of the domain gc.ca. A "/name" after the dept.gc.ca references a directory within that domain. For example, canada.justice.gc.ca is a departmental domain name. justice.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

La chaîne de caractères .ca est un nom de domaine de premier niveau. Gc.ca est un sous-domaine ou «enfant» du «parent» .ca. Un nom placé avant gc.ca indique un sous-domaine du domaine gc.ca. Un nom placé après gc.ca indique un répertoire de ce domaine. Par exemple, canada.justice.gc.ca est un nom de domaine ministériel. justice.gc.ca/publications pointe vers le répertoire «publications» dans le domaine justice.gc.ca.

OBS

Termes (et définitions tirés) du site de normalisation des sites Internet du Conseil du Trésor.

Spanish

Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: