TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

PHYSICAL EXAMINATION [3 records]

Record 1 2007-05-01

English

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)

French

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
DEF

Technique de contrôle qui consiste à procéder à une inspection des biens de l'entité cliente de manière à obtenir des indications fiables de leur existence.

Key term(s)
  • inspection des biens

Spanish

Save record 1

Record 2 2006-01-20

English

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Symptoms (Medicine)
DEF

Examination by means such as visual inspection, palpation, percussion, and auscultation to collect information for diagnosis.

French

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Symptômes (Médecine)
DEF

Partie de l'observation dans laquelle le médecin recueille les signes objectifs de maladies présentés par un malade.

CONT

L'évaluation clinique est le premier temps de l'examen médical. Il comprend l'interrogatoire (antécédents personnels et familiaux, symptômes ou signes fonctionnels), la recherche de signes généraux (fièvre, variations du poids, asthénie) et l'examen physique (inspection, palpation, percussion, auscultation). Au terme de cet examen sont éventuellement prescrits des examens complémentaires (biochimie, hématologie, imagerie médicale, tracés électriques, etc.).

OBS

L'expression «examen médical» est employée pour désigner l'ensemble de l'interrogatoire et de l'examen physique qu'on fait subir à un sujet.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Procedimientos diagnósticos (Medicina)
  • Síntomas (Medicina)
DEF

Proceso sistematizado de investigación o examen de los distintos aparatos y órganos internos del cuerpo humano.

Save record 2

Record 3 1993-01-11

English

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting

French

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique
OBS

Source : Sur le modèle de "physical observation" présenté dans BVG, Manuel de vérification intégrée, partie 2, chapitre 3, section 3, par. 3.3.25, mars 1986.

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: