TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
POSTMARKED [4 records]
Record 1 - internal organization data 1989-12-11
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Translation (General)
- Labour Relations
Record 1, Main entry term, English
- postmarked 1, record 1, English, postmarked
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ballots must be postmarked no later than August 9, 1985. 1, record 1, English, - postmarked
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Relations du travail
Record 1, Main entry term, French
- le cachet de la poste faisant foi 1, record 1, French, le%20cachet%20de%20la%20poste%20faisant%20foi
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La date limite du scrutin est le 9 août 1985, le cachet de la poste faisant foi. 1, record 1, French, - le%20cachet%20de%20la%20poste%20faisant%20foi
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
SCEPT. 1, record 1, French, - le%20cachet%20de%20la%20poste%20faisant%20foi
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1976-06-19
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Postal Service
Record 2, Main entry term, English
- postmarked 1, record 2, English, postmarked
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Postes
Record 2, Main entry term, French
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
toute offre est acceptable du moment que la date timbrée par le bureau de poste n'est pas postérieure au 23 janvier . le 16 janvier 1959 biens de la Couronne ... et que par conséquent l'enveloppe contenant une offre ne doit pas être timbrée au départ du Bureau de poste plus tard que cette date. biens de la Couronne - le 10 octobre 1961 1, record 2, French, - timbr%C3%A9
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1976-06-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
Record 3, Main entry term, English
- postmarked 1, record 3, English, postmarked
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
postmarked no later than march lst 1, record 3, English, - postmarked
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
Record 3, Main entry term, French
- portant la marque postale 1, record 3, French, portant%20la%20marque%20postale
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Portant la marque postale du ler mars au plus tard m'a dit autrefois : le timbre-date du bureau de dépôt, mars 1959, le cachet. 1, record 3, French, - portant%20la%20marque%20postale
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1975-03-11
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
Record 4, Main entry term, English
- postmarked 1, record 4, English, postmarked
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
letter sent to Toronto, where it was postmarked. 1, record 4, English, - postmarked
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
Record 4, Main entry term, French
- frappé du timbre postal 1, record 4, French, frapp%C3%A9%20du%20timbre%20postal
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
lettre expédiée à Toronto, où elle a été frappée du timbre postal. 1, record 4, French, - frapp%C3%A9%20du%20timbre%20postal
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: