TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

PTE [9 records]

Record 1 2023-07-13

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
DEF

The lowest rank of a non-commissioned member.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

private; Pte: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
DEF

Grade le moins élevé d'un militaire du rang.

OBS

Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long.

OBS

soldat; sdt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Grados militares
DEF

Miembro de las fuerzas armadas, que ya ha ingresado y es efectivo, pero que ocupa el escalafón más bajo de la cadena de mando. De hecho, no tiene a nadie a su mando.

OBS

El cargo se escribe en minúscula cuando acompaña al nombre de la persona al que corresponde o cuando se usa en sentido genérico. Se escribe con mayúscula cuando se refiere a una persona concreta sin mención de su nombre y en el encabezamiento de cartas dirigidas a la persona que ostenta el cargo.

OBS

En España, se le denomina simplemente soldado, aunque la denominación de soldado raso se entiende mejor.

Save record 1

Record 2 2022-03-30

English

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Land Forces
DEF

[The] designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform and holds the rank of private.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation takes an initial capital letter when used in conjunction with a person’s name. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

private; Pte: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

private; Pte: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Forces terrestres
DEF

[Désignation] de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée et détient le grade de soldat.

OBS

Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long.

OBS

soldat; sdt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

soldat; soldate; sdt : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organización militar
  • Ejército de tierra
DEF

Miembro de las fuerzas armadas, que ya ha ingresado y es efectivo, pero que ocupa el escalafón más bajo de la cadena de mando. De hecho, no tiene a nadie a su mando.

OBS

El cargo se escribe en minúscula cuando acompaña al nombre de la persona al que corresponde o cuando se usa en sentido genérico. Se escribe con mayúscula cuando se refiere a una persona concreta sin mención de su nombre y en el encabezamiento de cartas dirigidas a la persona que ostenta el cargo.

OBS

En España, se le denomina simplemente soldado, aunque la denominación de soldado raso se entiende mejor.

Save record 2

Record 3 2014-07-14

English

Subject field(s)
  • Vascular Surgery
  • The Lungs
CONT

The purpose of a pulmonary thromboendarterectomy is to remove blood clots that are blocking the pulmonary arteries in order to allow the right side of the heart to work properly.

Key term(s)
  • pulmonary thrombo-endarterectomy

French

Domaine(s)
  • Chirurgie vasculaire
  • Poumons
CONT

L’endartériectomie pulmonaire a pour but de retirer les caillots de sang qui obstruent les artères pulmonaires afin de permettre à la partie droite du cœur de fonctionner correctement.

Spanish

Save record 3

Record 4 2014-03-13

English

Subject field(s)
  • School and School-Related Administration
DEF

The academic training leading to a career as a teacher at the primary and secondary school levels.

Key term(s)
  • preservice teacher training
  • preservice teacher education

French

Domaine(s)
  • Administration scolaire et parascolaire
DEF

Formation universitaire que doivent suivre les futurs enseignants en éducation primaire et secondaire.

CONT

Enseignant en formation initiale [...] La formation initiale des enseignants s’est transformée et s’échelonne désormais sur une période de quatre années universitaires. Les futurs enseignants doivent effectuer plus de stages et n’ont pas à subir de période de probation pendant les premières années d’enseignement.

Spanish

Save record 4

Record 5 2002-05-17

English

Subject field(s)
  • Astronautics
CONT

The payload test equipment will perform the following functions: simulation of primary power, generation of commands to electrostatic dampers, acquisition of data from the sensors and the EP measurement chain.

French

Domaine(s)
  • Astronautique

Spanish

Save record 5

Record 6 1999-03-10

English

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

the basic monetary unit of Portugal.

OBS

Plural: escudos.

OBS

PTE: standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
OBS

Unité monétaire (Portugal).

OBS

Pluriel : escudos.

OBS

PTE : code normalisé par l'ISO et l'AFNOR.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Política monetaria y mercado de cambios
DEF

Moneda portuguesa moderna, equivalente a la par a 5 pesetas.

OBS

PTE : Siglas en el sistema SWIFT del escudo portugués.

Save record 6

Record 7 1998-11-19

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Performing Arts
OBS

The objectives of this organization, which is established in Winnipeg, Manitoba, are to produce adult, school and family plays; to provide tours of same in Winnipeg and Manitoba, to encourage new, original Canadian work; to conduct a theatre school for ages 6 & up.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Arts du spectacle
OBS

Organisme établi à Winnipeg (Manitoba).

Spanish

Save record 7

Record 8 1991-10-11

English

Subject field(s)
  • Telephone Services
CONT

Two types of earth station for the 4-6 GHz band are being developed: one for television receive-only (TVRO) and another for public telephony service (PTE).

French

Domaine(s)
  • Services téléphoniques
CONT

On procède actuellement à la mise au point de deux types de stations terriennes pour la bande des 4 à 6GHz: l'une de ces stations sera destinée seulement à la réception de télévision (TVRO) et l'autre au service téléphonique public (PTE).

Spanish

Save record 8

Record 9 1984-12-19

English

Subject field(s)
  • Computer Memories
DEF

The data structure that identifies the location and status of a page of virtual address space. When a virtual page is in memory, the PTE contains the page. When it is not in memory, the page table entry contains the information needed to locate the page on secondary storage (disk).

French

Domaine(s)
  • Mémoires (Informatique)

Spanish

Save record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: