TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
RIVER [5 records]
Record 1 - internal organization data 2011-10-05
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Record 1, Main entry term, English
- river
1, record 1, English, river
correct, see observation, generic, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Flowing watercourse. 1, record 1, English, - river
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Churchill River, Northwest Territories. 1, record 1, English, - river
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Usually applied to a watercourse larger than a stream, creek, or brook. 1, record 1, English, - river
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The concept designated by the English term "river" is more general than that designated by the French term "fleuve" since, in English, no distinction is made between a watercourse tributary to another river ("rivière") and a watercourse flowing to the ocean ("fleuve"). 2, record 1, English, - river
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
river: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, record 1, English, - river
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Record 1, Main entry term, French
- fleuve
1, record 1, French, fleuve
correct, see observation, masculine noun, specific, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cours d'eau important qui se jette dans la mer. 1, record 1, French, - fleuve
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Fleuve Saint-Laurent, Québec. 1, record 1, French, - fleuve
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En français, on utilise le terme «rivière» pour désigner un cours d'eau se déversant dans un cours d'eau plus important, et le terme «fleuve» pour désigner un cours d'eau qui se jette dans la mer. L'équivalent anglais pour les deux cas est «river». 2, record 1, French, - fleuve
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
fleuve : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, record 1, French, - fleuve
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Hidrología e hidrografía
Record 1, Main entry term, Spanish
- río
1, record 1, Spanish, r%C3%ADo
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Corriente de agua que desemboca en el mar. 1, record 1, Spanish, - r%C3%ADo
Record 2 - internal organization data 2011-10-05
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Record 2, Main entry term, English
- river
1, record 2, English, river
correct, generic, officially approved
Record 2, Abbreviations, English
- riv 2, record 2, English, riv
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A watercourse of variable importance having tributaries and flowing into another body of water. 3, record 2, English, - river
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Nelson River, Manitoba. 3, record 2, English, - river
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Usually applied to a watercourse larger than a stream, creek, or brook. 3, record 2, English, - river
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The concept designated by the English term "river" is more general than that designated by the French term "rivière" since, in English, no distinction is made between a watercourse tributary to another river ("rivière") and a watercourse flowing to the ocean ("fleuve"). 4, record 2, English, - river
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
river: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 5, record 2, English, - river
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
river; riv: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, record 2, English, - river
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Record 2, Main entry term, French
- rivière
1, record 2, French, rivi%C3%A8re
correct, feminine noun, specific, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
- riv 2, record 2, French, riv
correct, feminine noun
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cours d'eau d'importance variable recevant des tributaires et se déversant dans une nappe d'eau ou un cours d'eau plus important. 3, record 2, French, - rivi%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Rivière Richelieu, Québec. 3, record 2, French, - rivi%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le débit de la rivière est inférieur à celui du fleuve, mais supérieur à celui du ruisseau. 3, record 2, French, - rivi%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
En français, on utilise le terme «rivière» pour désigner un cours d'eau se déversant dans un cours d'eau plus important, et le terme «fleuve» pour désigner un cours d'eau qui se jette dans la mer. L'équivalent anglais pour les deux cas est «river». 4, record 2, French, - rivi%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
rivière : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 5, record 2, French, - rivi%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
rivière; riv : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, record 2, French, - rivi%C3%A8re
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Record 2, Main entry term, Spanish
- río
1, record 2, Spanish, r%C3%ADo
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Curso de agua. 2, record 2, Spanish, - r%C3%ADo
Record 3 - internal organization data 2007-01-17
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Typography
- Typesetting and Imagesetting
Record 3, Main entry term, English
- river
1, record 3, English, river
correct, generic
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- river of white 2, record 3, English, river%20of%20white
correct, generic
- gutter 3, record 3, English, gutter
correct, generic
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A streak of white space in printed matter resulting from the fact that the space between words in several lines happen to occur almost one below the other. 4, record 3, English, - river
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The concept coined by the English term "river" is more general than that designated by the French term "lézarde" since, in English, no distinction is made between straight, almost vertical channels of white and sinuous, diagonal or horizontal channels. 3, record 3, English, - river
Record 3, Key term(s)
- gutter gap
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Composition (Imprimerie)
Record 3, Main entry term, French
- lézarde
1, record 3, French, l%C3%A9zarde
correct, feminine noun, specific
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Lézardes, rues, cheminées désignent les lignes blanches plus ou moins zigzagantes, obliques ou verticales, qui semblent séparer une portion de texte imprimée en deux ou plusieurs morceaux juxtaposés. 2, record 3, French, - l%C3%A9zarde
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En français, on utilise le terme «lézarde» pour désigner un blanc sinueux presque horizontal et les termes «rue», «ruelle» et «cheminée» pour désigner un blanc vertical droit, continu ou discontinu, contrairement à l'anglais qui, lui, ne fait pas cette distinction. Ces blancs ont pour origine la superposition malencontreuse d'espacements. 3, record 3, French, - l%C3%A9zarde
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
- Composición (Imprenta)
Record 3, Main entry term, Spanish
- río
1, record 3, Spanish, r%C3%ADo
masculine noun, generic
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En la publicación electrónica, es una falla del formato, causada por patrones accidentales de espacios en blanco entre las palabras, que guían la visión a seguir el flujo descendente por tres líneas o más. 1, record 3, Spanish, - r%C3%ADo
Record 4 - internal organization data 2006-11-16
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Typography
- Typesetting and Imagesetting
Record 4, Main entry term, English
- river
1, record 4, English, river
correct, generic
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- river of white 2, record 4, English, river%20of%20white
correct, generic
- gutter 3, record 4, English, gutter
correct, generic
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A streak of white space in printed matter resulting from the fact that the space between words in several lines happen to occur almost one below the other. 4, record 4, English, - river
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The concept coined by the English term river is more general than that designated by the French term lézarde since, in English, no distinction is made between straight, almost vertical channels of white and sinuous, diagonal or horizontal channels. 3, record 4, English, - river
Record 4, Key term(s)
- gutter gap
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Composition (Imprimerie)
Record 4, Main entry term, French
- rue
1, record 4, French, rue
correct, feminine noun, specific
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- cheminée 1, record 4, French, chemin%C3%A9e
correct, feminine noun, specific
- ruelle 2, record 4, French, ruelle
feminine noun, specific
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Lézardes, rues, cheminées désignent les lignes blanches plus ou moins zigzagantes, obliques ou verticales, qui semblent séparer une portion de texte imprimée en deux ou plusieurs morceaux juxtaposés. 3, record 4, French, - rue
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En français, on utilise le terme «lézarde» pour désigner un blanc sinueux presque horizontal et les termes «rue», «ruelle» et «cheminée» pour désigner un blanc vertical droit, continu ou discontinu, contrairement à l'anglais qui, lui, ne fait pas cette distinction. Ces blancs ont pour origine la superposition malencontreuse d'espacements. 4, record 4, French, - rue
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
- Composición (Imprenta)
Record 4, Main entry term, Spanish
- calle
1, record 4, Spanish, calle
correct, feminine noun, specific
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- callejón 1, record 4, Spanish, callej%C3%B3n
correct, masculine noun, specific
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En la composición de un texto, coincidencia del espacio que media entre dos palabras con espacios de las líneas siguientes, cuya sucesión se traduce por la existencia de una franja blanca, vertical u oblicua, que produce un efecto antiestético [...] 1, record 4, Spanish, - calle
Record 5 - internal organization data 2002-06-13
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Record 5, Main entry term, English
- river
1, record 5, English, river
correct, see observation, officially approved
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tidal flow between offshore islands. 1, record 5, English, - river
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Indian River, N.B. 1, record 5, English, - river
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
river: rare; generic used in N.B. 1, record 5, English, - river
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
river: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, record 5, English, - river
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Record 5, Main entry term, French
- passage
1, record 5, French, passage
correct, see observation, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
passage : générique non attesté au Canada lorsqu'il représente un courant de marée entre des îles en milieu marin. La Commission de toponymie du Canada (CTC) recommande toutefois de traduire «river» par «passage». 2, record 5, French, - passage
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: