TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SATIS [3 records]
Record 1 - internal organization data 1997-11-11
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Criminology
- Penal Law
Record 1, Main entry term, English
- Southern Africa - the Imprisoned Society 1, record 1, English, Southern%20Africa%20%2D%20the%20Imprisoned%20Society
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Criminologie
- Droit pénal
Record 1, Main entry term, French
- Southern Africa - the Imprisoned Society 1, record 1, French, Southern%20Africa%20%2D%20the%20Imprisoned%20Society
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- La société emprisonnée - Afrique du Sud 2, record 1, French, La%20soci%C3%A9t%C3%A9%20emprisonn%C3%A9e%20%2D%20Afrique%20du%20Sud
proposal, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Criminología
- Derecho penal
Record 1, Main entry term, Spanish
- África Meridional - una sociedad presa 1, record 1, Spanish, %C3%81frica%20Meridional%20%2D%20una%20sociedad%20presa
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1996-07-04
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Information Processing (Informatics)
- Air Navigation Aids
Record 2, Main entry term, English
- solid state automatic terminal information system
1, record 2, English, solid%20state%20automatic%20terminal%20information%20system
correct
Record 2, Abbreviations, English
- SATIS 1, record 2, English, SATIS
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Traitement de l'information (Informatique)
- Aides à la navigation aérienne
Record 2, Main entry term, French
- système d'information de région terminale en technique semi-conducteurs
1, record 2, French, syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20r%C3%A9gion%20terminale%20en%20technique%20semi%2Dconducteurs
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
- SATIS 1, record 2, French, SATIS
correct
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1993-11-29
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 3, Main entry term, English
- Satis
1, record 3, English, Satis
correct, international
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Global Union of Technologies for Sustainable Development 1, record 3, English, Global%20Union%20of%20Technologies%20for%20Sustainable%20Development
correct
- Socially Appropriate Technology International Information Services 1, record 3, English, Socially%20Appropriate%20Technology%20International%20Information%20Services
former designation, correct
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 3, Main entry term, French
- Satis
1, record 3, French, Satis
correct, international
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- Global Union of Technologies for Sustainable Development 1, record 3, French, Global%20Union%20of%20Technologies%20for%20Sustainable%20Development
correct
- Socially Appropriate Technology International Information Services 1, record 3, French, Socially%20Appropriate%20Technology%20International%20Information%20Services
former designation, correct
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: