TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SECOND LIEUTENANT [3 records]
Record 1 - external organization data 2022-08-31
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Record 1, Main entry term, English
- second lieutenant
1, record 1, English, second%20lieutenant
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Record 1, Main entry term, French
- sous-lieutenant
1, record 1, French, sous%2Dlieutenant
correct, masculine and feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2022-06-10
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Military Ranks
Record 2, Main entry term, English
- second lieutenant
1, record 2, English, second%20lieutenant
correct, see observation, officially approved
Record 2, Abbreviations, English
- 2Lt 2, record 2, English, 2Lt
correct, see observation, officially approved
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The rank of an officer below that of lieutenant and above that of officer cadet. 3, record 2, English, - second%20lieutenant
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 2, English, - second%20lieutenant
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
second lieutenant; 2Lt: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 2, English, - second%20lieutenant
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Grades militaires
Record 2, Main entry term, French
- sous-lieutenant
1, record 2, French, sous%2Dlieutenant
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
- slt 2, record 2, French, slt
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Grade d'un officier inférieur au grade de lieutenant et supérieur à celui d'élève-officier. 3, record 2, French, - sous%2Dlieutenant
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 4, record 2, French, - sous%2Dlieutenant
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
sous-lieutenant; slt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, record 2, French, - sous%2Dlieutenant
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Grados militares
Record 2, Main entry term, Spanish
- subteniente
1, record 2, Spanish, subteniente
correct, masculine and feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2022-02-15
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
- Air Forces
Record 3, Main entry term, English
- second lieutenant
1, record 3, English, second%20lieutenant
correct, see observation, officially approved
Record 3, Abbreviations, English
- 2Lt 2, record 3, English, 2Lt
correct, see observation, officially approved
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[The] designation of rank used by an officer who wears an army or air force uniform and holds the rank of second lieutenant. 3, record 3, English, - second%20lieutenant
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 3, English, - second%20lieutenant
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The designation of rank "second lieutenant" must not be confused with "sub-lieutenant," which is a Navy designation of rank. 4, record 3, English, - second%20lieutenant
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
second lieutenant; 2Lt: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 3, English, - second%20lieutenant
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
second lieutenant; 2Lt: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 3, English, - second%20lieutenant
Record 3, Key term(s)
- 2nd lieutenant
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
- Forces aériennes
Record 3, Main entry term, French
- sous-lieutenant
1, record 3, French, sous%2Dlieutenant
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
- slt 2, record 3, French, slt
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 3, Synonyms, French
- sous-lieutenante 3, record 3, French, sous%2Dlieutenante
correct, see observation, feminine noun
- slt 4, record 3, French, slt
correct, see observation, feminine noun
- slt 4, record 3, French, slt
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Désignation] de grade employée par un officier qui porte l'uniforme de l'armée ou de l'aviation et qui détient le grade de sous-lieutenant. 5, record 3, French, - sous%2Dlieutenant
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 6, record 3, French, - sous%2Dlieutenant
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
sous-lieutenant; slt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 3, French, - sous%2Dlieutenant
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
sous-lieutenant; sous-lieutenante; slt : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 3, French, - sous%2Dlieutenant
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Ejército de tierra
- Fuerzas aéreas
Record 3, Main entry term, Spanish
- subteniente
1, record 3, Spanish, subteniente
correct, masculine and feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: