TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SHORT [15 records]

Record 1 2017-02-28

English

Subject field(s)
  • Electrical Appliances and Equipment
  • Electrical Engineering
  • Electrical Components
  • Electric Power Distribution
DEF

An accidentally established connection between two points in an electric circuit such as when a tree limb or an animal bridge the gap between two conductors causing an overload of current on the line resulting in the melting of lines, blown fuses, and the faulty operation of protective devices such as reclosures and circuit breakers.

OBS

Although usually accidental a short circuit may be intentional.

OBS

short circuit; short: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Appareillage électrique
  • Électrotechnique
  • Composants électrotechniques
  • Distribution électrique
DEF

Contact en général accidentel, établi sans interposition d'une résistance électrique entre les conducteurs d'un circuit électrique, ou entre un conducteur et une masse métallique.

OBS

Le terme «court-circuit» est fréquemment appliqué à l'ensemble des phénomènes accompagnant un court-circuit entre des points à des potentiels différents; par exemple, le courant de court-circuit est le courant qui résulte d'un tel court-circuit.

OBS

plur. : des courts-circuits.

OBS

court-circuit : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9.

OBS

court-circuit : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aparatos y equipos eléctricos
  • Electrotecnia
  • Componentes eléctricos
  • Distribución de energía eléctrica
DEF

Conexión de poca resistencia entre dos puntos de un circuito.

CONT

El corto circuito es un fenómeno eléctrico que se manifiesta cuando dos puntos de un circuito, entre los cuales existe una diferencia de potencial V, son conectados por un conductor de resistencia eléctrica R poco importante.

Save record 1

Record 2 2011-07-04

English

Subject field(s)
  • Typography
Universal entry(ies)
DEF

A single character (typically & standing for the word "and" ...

OBS

& may be used in names of firms as Smith & Co., but not at the beginning or end of lines. In general, use and.

Key term(s)
  • ampersand character

French

Domaine(s)
  • Typographie (Caractères)
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Signe graphique, typographique et caractère d'imprimerie (&) représentant le mot «et».

OBS

L'esperluette, joliment nommée, est un signe destiné à remplacer la conjonction de coordination «et». C'est en fait une ligature du «e» et du «t». Elle n'est pas d'usage courant et se réserve pour des textes auxquels on désire donner un caractère un peu «rétro» ou dans des titres en capitales.

OBS

Selon le multidictionnaire de la langue française, l'esperluette (&) est employé uniquement dans les raisons sociales pour unir des noms propres : Il a le sens de «et».

Key term(s)
  • et-commercial

Spanish

Save record 2

Record 3 2011-04-19

English

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Weapon Systems (Land Forces)
  • Weapon Systems (Naval Forces)
  • Target Acquisition
DEF

In artillery and naval fire support, a spotting, or an observation, used by an observer to indicate that a burst(s) occurred short of the target in relation to the spotting line.

OBS

short: term and definition standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Systèmes d'armes (Forces terrestres)
  • Systèmes d'armes (Forces navales)
  • Acquisition d'objectif
DEF

En artillerie et en appui-feu naval, terme utilisé par un observateur pour indiquer que l'éclatement (les éclatements) s'est (se sont) produit(s) en deçà de l'objectif sur la ligne (l'axe) d'observation.

OBS

court : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Conducción general de las operaciones militares
  • Sistemas de armas (Ejército de tierra)
  • Sistemas de armas (Fuerzas navales)
  • Adquisición del objetivo
DEF

En artillería y fuego naval de apoyo, término utilizado por un observador para indicar que la explosión tuvo lugar a una distancia menor que la del objetivo respecto a la línea de observación.

Save record 3

Record 4 2006-03-20

English

Subject field(s)
  • Cinematography
  • Audio Technology
  • Audiovisual Techniques and Equipment
DEF

A film of 30 minutes or less.

CONT

... there are many smaller companies specializing in [renting films] including, of course, foreign-language films, short films, cartoons and educational films.

OBS

... usually less than thirty minutes in length.

OBS

The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>.

French

Domaine(s)
  • Cinématographie
  • Électroacoustique
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Film de caractère documentaire ou artistique dont la durée de projection n'excède pas 30 minutes.

CONT

[...] un film-boucle peut être utilisé à différents niveaux d'enseignement. [Ce] type de film [...] se distingue aussi bien du court métrage (20 à 30 minutes) polyvalent que du long métrage de fiction.

Spanish

Save record 4

Record 5 2004-11-18

English

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Adjective included in the designation of some cartridges to differentiate them from others of the same calibre but having a longer cartridge case. e.g. .22 Short.

French

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Adjectif qui s'ajoute à l'appellation de certaines cartouches pour les différencier d'autres du même calibre et dont la douille est plus longue, e.g. .22 courte.

OBS

courte : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

PHR

Calibre .22 court.

Spanish

Save record 5

Record 6 2004-04-01

English

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
CONT

... if you are downwind or "short" of your opening point, you can expect to hold for a large part of the descent.

OBS

Since the exit point is always upwind of the landing area it is very unlikely for a jumper to be at the downwind side of a runway where you would be landing.

French

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
CONT

Point de largage. Le concurrent choisit son point de largage après le travers cible. Tout largage avant le passage travers cible sera pénalisé par la cotation maximale.

Spanish

Save record 6

Record 7 1999-11-26

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The throwing of a rock with little weight so that it just crosses the hog line on the target side.

OBS

Distinguish from the "short delivery" or "short slide" of a curler, the short distance covered from the hack before releasing the handle of a rock to deliver it.

OBS

The term "short" is used as a noun to mean a delivered rock (deliver a short), an adjective to qualify a rock or a delivery (make a short delivery), or an adverb to modify an action verb (deliver short).

OBS

delivery: The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Lancer exécuté avec juste la pesanteur nécessaire pour que la pierre franchisse la ligne de jeu du côté cible.

OBS

Distinguer la «courte glissade de lancer» ou «lancer court» du curleur, la pierre en main, de la «courte glissade» ou «lancer court» d'une pierre qui peut rouler brièvement sur la piste entre le lâcher et le point d'immobilisation complète.

OBS

Le terme «court» s'utilise comme nom pour signifier la pierre lancée (lancer une courte), comme adjectif pour qualifier une pierre ou un lancer (un lancer court), ou un adverbe pour modifier un verbe d'action (lancer court).

OBS

lancer (nom) : Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées.

Spanish

Save record 7

Record 8 1998-11-28

English

Subject field(s)
  • Wood Sawing
DEF

A short length of sawn timber, generally less than 6 ft long ...

French

Domaine(s)
  • Sciage du bois
DEF

Bois scié de faible longueur, soit en général moins de 2.5 m.

Spanish

Save record 8

Record 9 1994-05-19

English

Subject field(s)
  • Plant Biology
OBS

Morphological and structural nomenclature of the leek (Allium porrum Linnaeus).

OBS

Terms standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Biologie végétale
OBS

Nomenclature morphologique et structurale du poireau (Allium porrum Linnaeus).

OBS

Termes normalisés par l'AFNOR.

Spanish

Save record 9

Record 10 1994-05-19

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Animal Biology
OBS

Morphological and structural nomenclature of the leek (Allium porrum Linnaeus).

OBS

Terms standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Biologie animale
OBS

Nomenclature morphologique et structurale du poireau (Allium porrum Linnaeus).

OBS

Termes normalisés par l'AFNOR.

Spanish

Save record 10

Record 11 1994-02-17

English

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
DEF

(in a moulding): An incompletely filled-out condition in a moulding.

OBS

short: Term and definition standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Plasturgie
DEF

État produit par un remplissage incomplet au cours d'un moulage.

OBS

moulage court : Terme et définition normalisés par l'ISO.

Spanish

Save record 11

Record 12 1994-02-10

English

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology

French

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité

Spanish

Save record 12

Record 13 1993-03-25

English

Subject field(s)
  • Clothing (General)

French

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
OBS

Taille des vêtements.

OBS

Source : Normes Nationales du Canada : CAN2-49.203 M78, page 19.

Spanish

Save record 13

Record 14 1985-11-04

English

Subject field(s)
  • Transport of Goods
DEF

messageries.

French

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
DEF

substantif: un en moins; CN Form 5652; BZQA, index, p. 11; janv. 73.

Spanish

Save record 14

Record 15 1980-05-13

English

Subject field(s)
  • Pricing (Rail Transport)

French

Domaine(s)
  • Tarification (Transport par rail)

Spanish

Save record 15

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: