TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SNIP [6 records]

Record 1 2016-01-14

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Satellite Telecommunications
  • Operations Research and Management
OBS

The Space Network Interoperability Panel (SNIP) is described in terms of the panel's composition, purpose, history, and ongoing activities. SNIP is a consortium comprising NASA, ESA, and NASDA that is dedicated to the study of interoperability of the data-relay satellite (DRS) systems of the three groups. S-band and Ka-band interoperability are addressed by the SNIP study program by means of defining operations concepts, technical subjects, and other matters relevant to international DRS system compatibility.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Télécommunications par satellite
  • Recherche et gestion opérationnelles

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Telecomunicaciones por satélite
  • Investigación y gestión operacionales
OBS

El Grupo de Expertos sobre Inter-operabilidad de las Redes de Satélites (SNIP), formado por representantes de la NASA y de los organismos espaciales japonés y europeo ha llegado a un acuerdo para permitir el sostenimiento mutuo e inter-operable de sus satélites.

OBS

SNIP, por sus siglas en inglés.

Save record 1

Record 2 2011-06-02

English

Subject field(s)
  • Horse Husbandry
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

White marking between, near or extending into the nostrils.

French

Domaine(s)
  • Élevage des chevaux
  • Courses hippiques et sports équestres
OBS

Le ladre ou la marque dans cette région peut aussi être désigné selon d'autres positions, par exemple : dans, entre ou entre et dans les naseaux.

Key term(s)
  • tache de ladre

Spanish

Save record 2

Record 3 2002-04-25

English

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Intelligence (Military)

French

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Renseignement (Militaire)

Spanish

Save record 3

Record 4 1996-10-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Penal Administration
Key term(s)
  • Special Needs Inmate Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Il s'agit d'un volet du programme pour les délinquants sexuels de Dorchester.

Spanish

Save record 4

Record 5 1989-03-16

English

Subject field(s)
  • Sewing (General)
DEF

to cut a short distance into the seam allowance or selvage with point of scissors. Technique is used in curved seams, square corners, ... so that seams will lie flat when pressed.

OBS

Clipping/snipping: Making a single or series of short cuts into a seam allowance from the free edge towards the stitching line.

French

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
DEF

Faire sur le bord d'une pièce une incision (ou cran) (...) ou une série d'incisions à intervalle régulier afin de faciliter une opération ultérieure en courbure.

CONT

Entailler les coutures courbes et nécessaire pour les coucher à plat. Les entailles sont des incisions pratiquées dans les ressources des coutures convexes (tournées vers l'extérieur). Faites très attention de ne pas couper la piqûre.

CONT

Crantage du haut de manche. La couture arrondie du haut de manche contre le bord de l'emmanchure doit être crantée au préalable. Sinon, il se produirait un plissement disgracieux impossible à faire disparaître au fer.

CONT

- cranter un passepoil pour pouvoir le courber plus aisément afin de le mettre en place avant de le coudre.

OBS

Ne pas confondre avec denteler.

Spanish

Save record 5

Record 6 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Mechanics)
  • Construction Tools

French

Domaine(s)
  • Outillage (Mécanique)
  • Outils (Construction)

Spanish

Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: