TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SOFTWARE LOCALISATION [1 record]

Record 1 2018-10-04

English

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
  • Software
DEF

The process of adapting and translating a software application into another language in order to make it linguistically and culturally appropriate for a particular local market.

CONT

The ... report includes an assessment of the current and the future markets of human translation, machine translation, software localization and website localization.

Key term(s)
  • software localisation
  • localisation

French

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
  • Logiciels
DEF

Processus d'adapter et de traduire une application logicielle dans une autre langue de façon à ce qu'elle convienne linguistiquement et culturellement à un marché local particulier.

CONT

L'internationalisation vise la mise au point de méthodes normalisées capables de permettre la création de logiciels neutres, tant au plan culturel que linguistique. La localisation consiste, pour sa part, en leur adaptation aux besoins culturels et linguistiques particuliers d'une communauté d'utilisateurs.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción e interpretación
  • Soporte lógico (Software)
DEF

Adaptación de un producto a la lengua o cultura a la que se destina.

Save record 1

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: