TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

STAMP [19 records]

Record 1 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
DEF

An impressed mark used to certify or give validity to a document.

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
DEF

Cachet que doivent porter certains documents à caractère officiel, et qui donne lieu à la perception d'un droit au profit de l'État.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
DEF

Distintivo que se coloca, graba o adhiere a una cosa para identificarla o asegurarla.

OBS

Ese distintivo debe haber sido puesto con anterioridad por la autoridad pública, así sea esa colocación obligatoria o facultativa para ella, dentro del ejercicio de sus funciones.

OBS

El derecho fiscal en actuaciones judiciales se puede pagar de diversas maneras. Al pagar, se puede obtener un sello, un timbre, papel sellado, etc.

Save record 1

Record 2 2021-04-13

English

Subject field(s)
  • Video Technology
CONT

The STAMP family of camera payload systems comprises various small gyro-stabilized payloads which were mainly developed for SUAVs (Small Unmanned Aerial Vehicles).

Key term(s)
  • short and medium range stabilised camera

French

Domaine(s)
  • Vidéotechnique

Spanish

Save record 2

Record 3 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

stamp: an item in the "Exchange Media" class of the "Communication Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

timbre : objet de la classe «Support d'échange» de la catégorie «Objets de communication».

Spanish

Save record 3

Record 4 2016-02-11

English

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
DEF

A small adhesive piece of paper applied to a mail item to indicate the amount of postage paid.

French

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
DEF

Petite vignette, au verso enduit de gomme, vendue par [une administration postale] et qui, collée sur un objet qui lui est confié, a une valeur d'affranchissement conventionnelle.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sellos postales y obliteración
DEF

Viñeta que sirve para franquear las cartas y otros objetos transportados y distribuidos por los servicios nacionales de correos.

CONT

Los sellos de correos se imprimen sobre papel engomado con máquinas especiales.

Save record 4

Record 5 2014-06-25

English

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
  • Legal Documents
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
  • Documents juridiques
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elaboración, plegadura y encuadernación (Imprenta)
  • Documentos jurídicos
  • Ciudadanía e inmigración
Save record 5

Record 6 2010-09-22

English

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports

French

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Outil de maréchal-ferrant, servant à former l'emplacement de la tête de chacun des clous, lors de la fabrication des fers.

Spanish

Save record 6

Record 7 2004-01-19

English

Subject field(s)
  • Rules of Court

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
Save record 7

Record 8 2004-01-19

English

Subject field(s)
  • Rules of Court

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
Save record 8

Record 9 2004-01-14

English

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Pharmaceutical Manufacturing

French

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Fabrication des produits pharmaceutiques

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Herramientas y equipo industriales
  • Fabricación de productos farmacéuticos
Save record 9

Record 10 2003-09-03

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

To impress or mark (something) with a device or lettering to authenticate, certify, or register formal or official examination or sanction.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Mettre une estampille sur un produit, un document; estampille : marque officielle destinée à attester l'authenticité d'un produit, d'un document.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
DEF

Señalar con cajetín o sello ciertos títulos, para distinguirlos de otros similares y aplicarles un trato especial.

Save record 10

Record 11 2002-05-15

English

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Security Posters and Signs
DEF

the impression ... or mark ... used to give authentication, distinctive value ... to something (as a coin, a document, or goods).

CONT

A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container.

French

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Affichage de sécurité
DEF

«estampille"»: Marque officielle destinée à attester l'authenticité d'un produit, d'un document.

DEF

«estampille» : Marque ou empreinte servant de signature ou rendant une signature authentique, indiquant l'origine d'une chose ou constatant l'acquittement de certains droits.

OBS

Le terme «étampe» est, selon nous, douteux ici. Il n'est attesté dans les dictionnaires que pour désigner, en métallurgie, l'outil utilisé à la forge pour rectifier une pièce dont il présente la forme en creux ou, encore, pour désigner un poinçon servant à percer un fer à cheval (LAROG).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Etiquetado (Embalajes)
  • Carteles y señales de seguridad
Save record 11

Record 12 1999-09-01

English

Subject field(s)
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)
DEF

To break up the ore and gangue by machinery, for washing out the heavier metallic particles.

CONT

To mill ore.

French

Domaine(s)
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)
DEF

Passer [du minerai] au bocard.

CONT

Bocarder du minerai.

Spanish

Save record 12

Record 13 1998-03-16

English

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

To impress letters or designs on paper, metal, leather, etc. with or without colouring matter such as ink or foil.

French

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Créer une empreinte en relief ou en creux dans du papier, du métal, du cuir, etc. L'estampage peut s'effectuer à sec ou avec encrage, ou encore, sous forme de dorure.

Spanish

Save record 13

Record 14 1996-12-09

English

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
DEF

To impress or mark (something) with a device or design by means of a die and a blow or mechanical pressure.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
CONT

l'emblème du vaisseau amiral est frappé sur le dos d'une montre (même procédé que pour la monnaie).

Spanish

Save record 14

Record 15 1995-03-01

English

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

Par exemple, poinçonner des tôles.

Spanish

Save record 15

Record 16 1995-03-01

English

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)

French

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
OBS

Par exemple, imprimer un visa, la marque d'un cachet.

Spanish

Save record 16

Record 17 1994-10-04

English

Subject field(s)
  • Taxation

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
DEF

Marque, cachet que doivent porter certains documents à caractère officiel et qui donne lieu à la perception d'un droit, le plus souvent, par l'État.

OBS

On entend par droit de timbre la taxe existant dans différents pays sur certains contrats ou autres documents, et dont le paiement est attesté par l'apposition d'une vignette ou d'une estampille.

Spanish

Save record 17

Record 18 1987-12-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Mining Operations

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Exploitation minière

Spanish

Save record 18

Record 19 1985-06-20

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
OBS

stamped security: A security which has been stamped to indicate a change or provision made since it was originally issued ...

French

Domaine(s)
  • Bourse
DEF

Surcharge portée (souvent à l'aide d'un timbre humide) sur un titre (action ou obligation) pour tenir compte de modifications intervenues dans les mentions qui y figurent (...)

Spanish

Save record 19

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: