TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SUBFRAME [4 records]

Record 1 2011-10-25

English

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
  • Supports and Reinforcement (Construction)
DEF

A door sub-frame of wood or pressed metal, to which the door case is fixed.

DEF

"door buck": In building, a rough doorframe set in a partition or wall, especially a masonry wall. The doorframe is attached to the door buck which butts against the wall. The door buck may be of either metal or wood.

French

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
  • Étayage et consolidation (Construction)
CONT

[...] il existe [...] des huisseries spéciales destinées à éviter l'ajustage ultérieur de l'ouvrant sur chantier grâce à des dispositifs permettant le rattrapage de jeu dans l'huisserie elle-même. Dans ce dernier cas, l'huisserie est le plus souvent divisée en deux parties : un pré-dormant ou bâti d'attente qui est posé lors de l'érection de la cloison et qui sert à délimiter l'ouverture et à contenir la poussée des plâtres; et un bâti interne dans lequel s'insère l'ouvrant.

OBS

Il convient de signaler qu'en vue d'éviter la déformation des huisseries sur chantier, il est quelquefois fait usage de «cadres d'attente» métalliques ou en bois, que l'on place entre les éléments de l'huisserie pendant que se poursuit la construction. Ces cadres n'empêchent pas le passage des ouvriers travaillant à la construction, mais soutiennent l'huisserie lors de la poussée des plâtres et la prémunissent contre les dégradations éventuelles [...]

OBS

«dormant» : Partie fixe des fenêtres, scellée à la maçonnerie de la baie. (On dit aussi «bâti dormant». En ce qui concerne les portes, la menuiserie fixe s'appelle simplement «bâti»).

OBS

«dormant» : Encadrement de porte, fenêtre, etc., destiné à recevoir les parties ouvrantes.

OBS

«huisserie» : bâti dormant, en bois ou en métal, limitant une baie ouverte dans une cloison pour permettre le passage, ayant l'épaisseur de celle-ci et recevant, ou non, une porte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
  • Soportes y refuerzos (Construcción)
Save record 1

Record 2 2004-07-12

English

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Diamond Industry
OBS

... equipment/supplies used by fancy shape specialists: ... gg) tangs, including: for the crown: - indexed quickstep tang, including the following components (see Figure F4): frame; sub-frame; adjusting legs; claw holder; spirit level (adjustable); angle adjuster; index adjuster (cheater) index wheel; dop assembly; height adjuster; angle gauge; - Goren crown tang (see Figure F 7) ...

OBS

Part of a tang.

Key term(s)
  • subframe

French

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Industrie diamantaire
OBS

Partie d'une pince.

Spanish

Save record 2

Record 3 2002-01-24

English

Subject field(s)
  • Telecommunications

French

Domaine(s)
  • Télécommunications

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
DEF

Secuencia de conjuntos no contiguos de dígitos ensamblados dentro de una trama en la que cada conjunto se produce un número "N" de veces la velocidad de repetición de trama, siendo "N" un número entero y mayor que "1".

Save record 3

Record 4 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Radio Broadcasting
  • Radio Waves
  • Satellite Telecommunications
OBS

[in time division] since the transmissions from the [ earth stations are not ] exactly synchronized, a "guard time" is provided between the -- to prevent the overlapping of signals.

French

Domaine(s)
  • Radiodiffusion
  • Ondes radioélectriques
  • Télécommunications par satellite
OBS

[dans la répartition dans le temps] les -- émis par les [ stations sont séparés par des temps de garde ] pour éviter les recouvrements [...] dus aux imprécisions [...] de la synchronisation.

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: