TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TAKE EVIDENCE [4 records]
Record 1 - internal organization data 2014-01-21
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Record 1, Main entry term, English
- take evidence
1, record 1, English, take%20evidence
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- hear evidence 1, record 1, English, hear%20evidence
correct
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Record 1, Main entry term, French
- entendre la preuve
1, record 1, French, entendre%20la%20preuve
correct, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
entendre la preuve : terme traité dans le Vocabulaire bilingue de la Common Law - Droit de la preuve, dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO), mais non normalisé. 2, record 1, French, - entendre%20la%20preuve
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2013-09-27
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Record 2, Main entry term, English
- take evidence
1, record 2, English, take%20evidence
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A discretion exists in the court to grant or refuse a commission to take evidence outside the province... (Williston and Rolls, The Law of Civil Procedure, 1970, p. 976) 1, record 2, English, - take%20evidence
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Record 2, Main entry term, French
- recueillir des témoignages
1, record 2, French, recueillir%20des%20t%C3%A9moignages
correct, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
recueillir des témoignages : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 2, French, - recueillir%20des%20t%C3%A9moignages
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2005-07-26
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Citizenship and Immigration
Record 3, Main entry term, English
- take evidence
1, record 3, English, take%20evidence
correct, verb
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, record 3, English, - take%20evidence
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Citoyenneté et immigration
Record 3, Main entry term, French
- entendre la preuve
1, record 3, French, entendre%20la%20preuve
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- administrer les preuves 2, record 3, French, administrer%20les%20preuves
correct
- recueillir des témoignages 2, record 3, French, recueillir%20des%20t%C3%A9moignages
correct
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
administrer les preuves; recueillir des témoignages : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 3, record 3, French, - entendre%20la%20preuve
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
entendre la preuve : terminologie employée par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 3, record 3, French, - entendre%20la%20preuve
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Derecho probatorio
- Ciudadanía e inmigración
Record 3, Main entry term, Spanish
- tomar declaración
1, record 3, Spanish, tomar%20declaraci%C3%B3n
correct
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2003-05-28
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Law of Evidence
Record 4, Main entry term, English
- take evidence
1, record 4, English, take%20evidence
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A discretion exists in the court to grant or refuse a commission to take evidence outside the province ... (Williston and Rolls, The Law of Civil Procedure, 1970, p. 976) 2, record 4, English, - take%20evidence
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Said of a commissioner, e.g. 3, record 4, English, - take%20evidence
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Record 4, Main entry term, French
- recueillir des témoignages
1, record 4, French, recueillir%20des%20t%C3%A9moignages
correct, standardized
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- recueillir des éléments de preuve 2, record 4, French, recueillir%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20preuve
correct
- recueillir une déposition 2, record 4, French, recueillir%20une%20d%C3%A9position
correct
- recevoir une déposition 3, record 4, French, recevoir%20une%20d%C3%A9position
- prendre une déposition 2, record 4, French, prendre%20une%20d%C3%A9position
avoid
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
recueillir des témoignages : équivalent normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, record 4, French, - recueillir%20des%20t%C3%A9moignages
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le dit d'un commissaire, par ex. 2, record 4, French, - recueillir%20des%20t%C3%A9moignages
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
[...] à l'occasion de la normalisation du Droit des biens, le gouvernement fédéral a choisi de laisser les gouvernements provinciaux établir la terminologie en ce domaine de droit privé qui relève de la compétence législative des provinces. Aussi, dans les Lois révisées du Canada de 1985, on retrouve [par ex.] dans la version française «biens meubles» et «biens immeubles» pour rendre «personal property» et «real property» et non les expressions normalisées «biens personnels» et «biens réels». 5, record 4, French, - recueillir%20des%20t%C3%A9moignages
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Derecho probatorio
Record 4, Main entry term, Spanish
- tomar declaración
1, record 4, Spanish, tomar%20declaraci%C3%B3n
correct
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: