TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TRANSLATION PROCESS [3 records]

Record 1 2001-05-07

English

Subject field(s)
  • Lithography, Offset Printing and Collotype
  • Letterpress (printing methods)
  • Trade
  • Internet and Telematics
CONT

This does not require that the computer system use Latin alphabet its internal character set, although this is preferable. However, if there is a translation process between the internal character set and the Latin alphabet character set, then the loss of character representations must be minimized, and at least the 13 lowercase accented characters commonly used in French (à â ç é è ê ë î ï ô ù û ü) should be preserved.

French

Domaine(s)
  • Lithographie, offset et phototypie
  • Typographie (procédés d'impression)
  • Commerce
  • Internet et télématique
CONT

C'est préférable que le système informatique utilise l'Alphabet latin comme jeu de caractères interne, mais il n'est pas nécessaire. Cependant, s'il y a un processus de conversion entre le jeu de caractères interne et l'Alphabet latin, on doit minimiser la perte de représentations de caractères, et au moins on doit garder les 13 caractères accentués qui sont habituellement utilisés en français (à â ç é è ê ë î ï ô ù û ü).

Spanish

Save record 1

Record 2 1984-08-08

English

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation

French

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation

Spanish

Save record 2

Record 3 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation

French

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: