TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TABLA [10 records]
Record 1 - internal organization data 2024-02-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Information Processing (Informatics)
Record 1, Main entry term, English
- table
1, record 1, English, table
correct, noun, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An arrangement of data in which each item may be identified by means of arguments or keys. 2, record 1, English, - table
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
table: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA); designation standardized by the American National Standards Institute (ANSI). 3, record 1, English, - table
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- table
1, record 1, French, table
correct, feminine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- tableau 2, record 1, French, tableau
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble organisé de données, dont chaque élément est identifiable au moyen d'arguments ou de clés. 3, record 1, French, - table
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
table; tableau : désignations et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignations normalisées par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, record 1, French, - table
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Tratamiento de la información (Informática)
Record 1, Main entry term, Spanish
- tabla
1, record 1, Spanish, tabla
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2017-11-24
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
Record 2, Main entry term, English
- board
1, record 2, English, board
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Boards: the stiff covers at the front and back of a book. Wood was the material generally used until the early sixteenth century, preferably oak or another hardwood to minimize worming. These covers could be very thick and often had bevelled edges. Pasteboard became popular in the sixteenth century; from the late seventeenth century on, it was supplemented by rope-fibre millboards. Strawboard first came into use in the eighteenth century. The boards were attached to the quires by the cords, which were threaded through the boards and secured (often by means of pegging). 2, record 2, English, - board
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
Record 2, Main entry term, French
- ais
1, record 2, French, ais
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Planchette de bois servant à faire les plats des reliures jusqu'à la fin du XVIe siècle et recouvertes de peau ou de tissu. 2, record 2, French, - ais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Je voudrais évoquer dans cet article les moyens extérieurs utilisés pour protéger et renforcer la couvrure du livre. Je ne parlerais pas ici du corps de la reliure, à savoir la couture, la tranchefile, le carton ou le bois (ais), la chasse (partie du carton qui déborde les pages du volume sur les tranches) [...] 3, record 2, French, - ais
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
À l'origine les ais sont des planchettes de bois qui constituent la reliure. Par extension, ce terme désigne aujourd'hui la partie rigide du plat. 4, record 2, French, - ais
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Restauración de obras de arte (Museos y Patrimonio)
Record 2, Main entry term, Spanish
- tabla
1, record 2, Spanish, tabla
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El soporte de la encuadernación lo constituían dos tapas a partir de tablas ensambladas de madera de pino. 1, record 2, Spanish, - tabla
Record 3 - internal organization data 2014-11-06
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Record 3, Main entry term, English
- tabulation
1, record 3, English, tabulation
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- table 1, record 3, English, table
correct
- array 1, record 3, English, array
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A compact arrangement of data in rows and columns. 1, record 3, English, - tabulation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The result of tabulating. 1, record 3, English, - tabulation
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Record 3, Main entry term, French
- tableau
1, record 3, French, tableau
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- table 1, record 3, French, table
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Série de données disposées en lignes et en colonnes. 1, record 3, French, - tableau
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Le terme anglais] «tabulation» au sens étroit signifie «tableau» ou «mise en tableaux» et au sens large, «totalisations». À Statistique Canada, le terme anglais «table» se rend le plus souvent par «tableau». 1, record 3, French, - tableau
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
Record 3, Main entry term, Spanish
- cuadro estadístico
1, record 3, Spanish, cuadro%20estad%C3%ADstico
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- tabla estadística 2, record 3, Spanish, tabla%20estad%C3%ADstica
correct, feminine noun
- cuadro 3, record 3, Spanish, cuadro
correct, masculine noun
- tabla 2, record 3, Spanish, tabla
correct, feminine noun
- tabulado 4, record 3, Spanish, tabulado
correct, masculine noun
- tabulación 5, record 3, Spanish, tabulaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un cuadro estadístico, también denominado tabulado o tabulación, es una presentación ordenada de un conjunto de datos cuantitativos, ya sea en una sola columna o en un solo renglón o, también, en columnas o renglones cruzados. 5, record 3, Spanish, - cuadro%20estad%C3%ADstico
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Con la información validada, y en base al plan de tabulación, se construyen cuadros con información estadística [...] 6, record 3, Spanish, - cuadro%20estad%C3%ADstico
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
La preparación del plan de tabulados es responsabilidad primordial de los expertos en demografía y los especialistas que poseen los conocimientos necesarios para interpretar los resultados del censo. […] El resto de los tabulados se obtendrán mediante el uso de bases de datos, que podrán ser explotadas con posterioridad o durante el período intercensal. 7, record 3, Spanish, - cuadro%20estad%C3%ADstico
Record 4 - internal organization data 2013-03-25
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Printed Circuits and Microelectronics
- Industrial Techniques and Processes
Record 4, Main entry term, English
- array
1, record 4, English, array
correct, noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An arrangement of elements in one or more dimensions. [Definition officially approved by GESC.] 2, record 4, English, - array
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
array: term officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, record 4, English, - array
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Circuits imprimés et micro-électronique
- Techniques industrielles
Record 4, Main entry term, French
- tableau
1, record 4, French, tableau
correct, masculine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- arrangement 2, record 4, French, arrangement
masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Disposition de plusieurs éléments en une ou plusieurs dimensions. [Définition uniformisée par le CNGI.] 3, record 4, French, - tableau
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tableau : terme uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 2, record 4, French, - tableau
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Circuitos impresos y microelectrónica
- Procesos y técnicas industriales
Record 4, Main entry term, Spanish
- matriz
1, record 4, Spanish, matriz
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- arreglo 2, record 4, Spanish, arreglo
correct, masculine noun
- disposición 1, record 4, Spanish, disposici%C3%B3n
correct, feminine noun
- tabla 2, record 4, Spanish, tabla
correct, feminine noun
- configuración 3, record 4, Spanish, configuraci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Estructura de datos utilizada para almacenar un conjunto de datos del mismo tipo, en posiciones consecutivas de memoria [en una o más dimensiones]. 2, record 4, Spanish, - matriz
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Un arreglo se identifica por medio de un nombre. Los componentes individuales del arreglo se denominan elementos y se distinguen entre ellos por el nombre del arreglo seguido de uno o varios índices o subíndices, entre paréntesis. El identificador o índice, determina la posición de memoria de un elemento del arreglo. 2, record 4, Spanish, - matriz
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Arreglo bidimensional, multidimensional, unidimensional. 2, record 4, Spanish, - matriz
Record 5 - internal organization data 2012-03-02
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Sports Facilities and Venues
Record 5, Main entry term, English
- diving board
1, record 5, English, diving%20board
correct, see observation
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- springboard 2, record 5, English, springboard
correct, see observation
- board 3, record 5, English, board
correct, see observation, noun
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A flat and flexible board mounted on a fulcrum, secured at the deep end of a swimming pool or on one side of a diving pool and extending well over the body of water, for the divers to gain height for dives performed one (1) or three (3) metres from the surface of the water. 4, record 5, English, - diving%20board
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In a swimming pool, the diving boards (1- and 3- meter high) are used for diving, and the starting blocks, for swimming. The term "board" can be a short for "diving board" or "swingboard" as well as the flat part of the diving device, but it stands also for a floating board used as a leg-stroke exerciser in swimming training. 4, record 5, English, - diving%20board
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Installations et sites (Sports)
Record 5, Main entry term, French
- tremplin
1, record 5, French, tremplin
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- planche 2, record 5, French, planche
see observation, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Planche rectangulaire plate et élastique fixée à l'extrémité profonde d'une piscine de natation ou sur un côté d'une fosse ou bassin de plongeon de façon à surplomber le plan d'eau, et servant aux plongeurs à gagner de la hauteur dans l'exécution de plongeons à des hauteurs de un (1) mètre (tremplin d'un mètre) ou de trois (3) mètres (tremplin de trois mètres); le nageur peut en modifier l'élasticité. 3, record 5, French, - tremplin
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans une piscine de natation, les tremplins de un et trois mètres servent pour le plongeon et les blocs de départ, pour la natation. Le terme «planche», une partie du tremplin, sert parfois à désigner le tremplin lui-même; mais il peut aussi signifier une planche de flottaison dont les nageurs se servent à l'entraînement pour parfaire leurs battements de jambes. Par définition, les tremplins sont munis d'une planche souple et les plates-formes ou tours, d'une planche fixe; l'expression «tremplin à planche souple» devient donc vieillie. Un «plongeoir» est un bassin de plongeon; le terme ne doit pas servir à désigner un tremplin ou une plate-forme. 3, record 5, French, - tremplin
Record 5, Key term(s)
- tremplin à planche souple
- plongeoir
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Instalaciones y sedes deportivas
Record 5, Main entry term, Spanish
- trampolín
1, record 5, Spanish, trampol%C3%ADn
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
- tabla 1, record 5, Spanish, tabla
correct, feminine noun
- instalación para saltos 1, record 5, Spanish, instalaci%C3%B3n%20para%20saltos
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2006-09-01
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Trade
Record 6, Main entry term, English
- schedule
1, record 6, English, schedule
correct, noun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A tabulated list of items. 2, record 6, English, - schedule
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Commerce
Record 6, Main entry term, French
- liste
1, record 6, French, liste
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- barème 1, record 6, French, bar%C3%A8me
correct, masculine noun
- nomenclature 1, record 6, French, nomenclature
correct, feminine noun
- tarif 1, record 6, French, tarif
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Énumération d'articles, nomenclature de pièces, inventaire de machines, barème de prix, liste officielle de taux. 1, record 6, French, - liste
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Comercio
Record 6, Main entry term, Spanish
- tabla
1, record 6, Spanish, tabla
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- lista 1, record 6, Spanish, lista
correct, feminine noun
- nomenclatura 2, record 6, Spanish, nomenclatura
feminine noun
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2005-09-02
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Equipment and Plant (Metallurgy)
- Metal Forging
Record 7, Main entry term, English
- anvil face 1, record 7, English, anvil%20face
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Équipement et matériels (Métallurgie)
- Forgeage
Record 7, Main entry term, French
- table d'enclume 1, record 7, French, table%20d%27enclume
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Equipo y materiales (Metalurgia)
- Forjadura
Record 7, Main entry term, Spanish
- tabla
1, record 7, Spanish, tabla
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- plano 1, record 7, Spanish, plano
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2001-08-15
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Record 8, Main entry term, English
- table
1, record 8, English, table
noun
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Record 8, Main entry term, French
- table
1, record 8, French, table
feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Chantier, ou bâti, qui reçoit les caisses ostréophiles, les poches, les collecteurs de naissain, les barres et cordes. 1, record 8, French, - table
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Record 8, Main entry term, Spanish
- tabla
1, record 8, Spanish, tabla
feminine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2000-11-14
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Diving
Record 9, Main entry term, English
- table
1, record 9, English, table
correct, noun
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 2, record 9, English, - table
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Plongeon
Record 9, Main entry term, French
- table
1, record 9, French, table
feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Règlements/arbitrage. 1, record 9, French, - table
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
Record 9, Main entry term, Spanish
- tabla
1, record 9, Spanish, tabla
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1999-04-27
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 10, Main entry term, English
- array
1, record 10, English, array
correct, standardized
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An aggregate value that is an instance of an array type and each element or appropriate group of elements of it may be referenced randomly and independently of the others. 2, record 10, English, - array
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
array: term standardized by ISO and CSA. 3, record 10, English, - array
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 10, Main entry term, French
- tableau
1, record 10, French, tableau
correct, masculine noun, standardized
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Valeur d'agrégat qui est une instance d'un type tableau et dont chaque élément ou groupe approprié d'éléments peut être référencé de façon indépendante des autres. 1, record 10, French, - tableau
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
tableau : terme normalisé par l'ISO. 2, record 10, French, - tableau
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Record 10, Main entry term, Spanish
- tabla
1, record 10, Spanish, tabla
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: