TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
F C [100 records]
Record 1 - internal organization data 2023-05-16
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
- Weed Science
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- triflusulfuron-methyl
1, record 1, English, triflusulfuron%2Dmethyl
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- methyl 2-[4-dimethylamino-6-(2,2,2-trifluoroethoxy)-1,3,5-triazin-2-ylcarbamoylsulfamoyl]-m-toluate 2, record 1, English, methyl%202%2D%5B4%2Ddimethylamino%2D6%2D%282%2C2%2C2%2Dtrifluoroethoxy%29%2D1%2C3%2C5%2Dtriazin%2D2%2Dylcarbamoylsulfamoyl%5D%2Dm%2Dtoluate%20%20
correct, see observation
- methyl 2-[[[[[4-(dimethylamino)-6-(2,2,2-trifluoroethoxy)-1,3,5-triazin-2-yl]amino]carbonyl]amino]sulfonyl]-3-methylbenzoate 3, record 1, English, methyl%202%2D%5B%5B%5B%5B%5B4%2D%28dimethylamino%29%2D6%2D%282%2C2%2C2%2Dtrifluoroethoxy%29%2D1%2C3%2C5%2Dtriazin%2D2%2Dyl%5Damino%5Dcarbonyl%5Damino%5Dsulfonyl%5D%2D3%2Dmethylbenzoate%20%20
correct, see observation
- triflusulfuron methyl ester 4, record 1, English, triflusulfuron%20methyl%20ester
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Triflusulfuron methyl (methyl 2-[[[[[4-(dimethylamino)-6-(2,2,2-triftuoroethoxy)-1,3,5-triazin-2-yl]amino]carbonyl]amino]sulfonyl]-3-methylbenzoate), formerly DPX-66037, is a new selective postemergence sulfonylurea herbicide for the control of annual and perennial broadleaf weeds and grasses in sugar beets (Beta vulgaris). 5, record 1, English, - triflusulfuron%2Dmethyl
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
In Canada, triflusulfuron-methyl is under re-evaluation by Health Canada’s Pest Management Regulatory Agency (PMRA). The PMRA’s pesticide re-evaluation program considers potential risks as well as the value of pesticide products to ensure they continue to meet standards of modern science and current policy established to protect human health and the environment. 6, record 1, English, - triflusulfuron%2Dmethyl
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
triflusulfuron-methyl: common name approved by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC), the Chemical Abstracts Service (CAS) and the International Standards Organization (ISO) to identify this product. 7, record 1, English, - triflusulfuron%2Dmethyl
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
methyl 2-[4-dimethylamino-6-(2,2,2-trifluoroethoxy)-1,3,5-triazin-2-ylcarbamoylsulfamoyl]-m-toluate: chemical name approved by IUPAC to identify this substance. 7, record 1, English, - triflusulfuron%2Dmethyl
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
methyl 2-[[[[[4-(dimethylamino)-6-(2,2,2-trifluoroethoxy)-1,3,5-triazin-2-yl]amino]carbonyl]amino]sulfonyl]-3-methylbenzoate: chemical name approved by CAS to identify this substance. 7, record 1, English, - triflusulfuron%2Dmethyl
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
This chemical is also known Safari, Upbeet and DPX 66037, but these are registered products with varying concentrations and hence cannot be considered as synonyms. 7, record 1, English, - triflusulfuron%2Dmethyl
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C17H19F3N6O6S 7, record 1, English, - triflusulfuron%2Dmethyl
Record 1, Key term(s)
- benzoic acid, 2-(((((4-(dimethylamino)-6-(2,2,2-trifluoroethoxy)-1,3,5-triazin-2-yl)amino)carbonyl)amino)sulfonyl)-3-methyl-, methyl ester
- methyl 2-[4-(dimethylamino)-6-(2,2,2-trifluoroethoxy)-1,3,5-triazin-2-ylaminocarbonylaminosulfonyl]-3-methylbenzoate
- methyl 2-[({[4-(dimethylamino)-6-(2,2,2-trifluoroethoxy)-1,3,5-triazin-2-yl]carbamoyl}amino)sulfonyl]-3-methylbenzoate
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
- Mauvaises herbes
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- triflusulfuron-méthyle
1, record 1, French, triflusulfuron%2Dm%C3%A9thyle
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- 2-[4-diméthylamino-6-(2,2,2-trifluoroéthoxy)-1,3,5-triazin-2-ylcarbamoylsulfamoyl]-m-toluate de méthyle 2, record 1, French, 2%2D%5B4%2Ddim%C3%A9thylamino%2D6%2D%282%2C2%2C2%2Dtrifluoro%C3%A9thoxy%29%2D1%2C3%2C5%2Dtriazin%2D2%2Dylcarbamoylsulfamoyl%5D%2Dm%2Dtoluate%20de%20m%C3%A9thyle%20%20
correct, see observation, masculine noun
- 2-[[[[[4-(diméthylamino)-6-(2,2,2-trifluoroéthoxy)-1,3,5-triazin-2-yl]amino]carbonyl]amino]sulfonyl]-3-méthylbenzoate de méthyle 2, record 1, French, 2%2D%5B%5B%5B%5B%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%2D6%2D%282%2C2%2C2%2Dtrifluoro%C3%A9thoxy%29%2D1%2C3%2C5%2Dtriazin%2D2%2Dyl%5Damino%5Dcarbonyl%5Damino%5Dsulfonyl%5D%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzoate%20de%20m%C3%A9thyle%20%20
correct, see observation, masculine noun
- ester méthylique de l'acide 2-[[[[[4-(diméthylamino-6-(2,2,2-trifluoroéthoxy-1,3,5-triazin-2-yl]amino]carbonyl]amino]sulfonyl]-3-méthylbenzoïque 1, record 1, French, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%202%2D%5B%5B%5B%5B%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%2D6%2D%282%2C2%2C2%2Dtrifluoro%C3%A9thoxy%2D1%2C3%2C5%2Dtriazin%2D2%2Dyl%5Damino%5Dcarbonyl%5Damino%5Dsulfonyl%5D%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzo%C3%AFque
masculine noun
- 2-[[[[[4-(diméthylamino-6-(2,2,2-trifluoroéthoxy-1,3,5-triazin-2-yl]amino]carbonyl]amino]sulfonyl]-3-méthylbenzoate de méthyle 1, record 1, French, 2%2D%5B%5B%5B%5B%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%2D6%2D%282%2C2%2C2%2Dtrifluoro%C3%A9thoxy%2D1%2C3%2C5%2Dtriazin%2D2%2Dyl%5Damino%5Dcarbonyl%5Damino%5Dsulfonyl%5D%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Utilisations : Le triflusulfuron-méthyle (nom ISO) est un herbicide appartenant à la famille des sulfonylurées. En France, à la date de publication de cette fiche [2013], il est utilisé notamment comme herbicide appliqué aux betteraves sucrières et fourragères et à la chicorée. [...] Effets cancérogènes : Le triflusulfuron-méthyle est cancérogène chez le rat mâle [...] 1, record 1, French, - triflusulfuron%2Dm%C3%A9thyle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
2-[4-diméthylamino-6-(2,2,2-trifluoroéthoxy)-1,3,5-triazin-2-ylcarbamoylsulfamoyl]-m-toluate de méthyle : Selon un chimiste d’Agriculture et Agroalimentaire Canada, terme équivalent au nom chimique anglais utilisé par l’Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour identifier cette substance chimique. 2, record 1, French, - triflusulfuron%2Dm%C3%A9thyle
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
2-[[[[[4-(diméthylamino)-6-(2,2,2-trifluoroéthoxy)-1,3,5-triazin-2-yl]amino]carbonyl]amino]sulfonyl]-3-méthylbenzoate de méthyle : Selon un chimiste d’Agriculture et Agroalimentaire Canada, terme équivalent au nom chimique anglais utilisé par le Chemical Abstracts Service (CAS) de l’American Chemical Society pour identifier cette substance chimique. 2, record 1, French, - triflusulfuron%2Dm%C3%A9thyle
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique :C17</sub>H19sub>F3</sub>N6O6S 2, record 1, French, - triflusulfuron%2Dm%C3%A9thyle
Record 1, Key term(s)
- méthyle-2-[4-diméthylamino-6-(2,2,2-trifluoroéthoxy)-1,3,5-triazin-2-ylcarbonylsulfamoyl]-m-toluate
- méthyle-2-[[[[[4-(diméthylamino)-6-(2,2,2-trifluoroéthoxy)-1,3,5-triazin-2-yl]amino]carbonyl]amino]sulfamoyl]-3-méthylbenzoate
- 2-({[4-(Diméthylamino)-6-(2,2,2-trifluoroéthoxy)-1,3,5-triazin-2-yl]carbamoyl}sulfamoyl)-3-méthylbenzoate de méthyle
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - external organization data 2023-02-17
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Official Documents
- Nuclear Science and Technology
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 2, Main entry term, English
- certificate
1, record 2, English, certificate
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A] document issued by the [Canadian Nuclear Safety] Commission under paragraph 21(1)(h) of the "[Nuclear Safety and Control] Act" or by a designated officer authorized under paragraph 37(2)(a) of the Act, indicating the certification of (a) a package design; (b) a design for special form radioactive material; (c) a design for low dispersible radioactive material; (d) the calculation of a value demonstrating that fissile-excepted radioactive material will remain subcritical; (e) the calculation of the basic radionuclide value for radioactive material that has a basic radionuclide value that is not listed in the IAEA [International Atomic Energy Agency] Regulations; or (f) the calculation, for an instrument or article that has an alternative activity limit for an exempt consignment, of the alternative activity limit. [Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations, 2015] 2, record 2, English, - certificate
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Documents officiels
- Sciences et techniques nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 2, Main entry term, French
- certificat
1, record 2, French, certificat
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- certificat d'homologation 2, record 2, French, certificat%20d%27homologation
correct, masculine noun
- document d'homologation 3, record 2, French, document%20d%27homologation
correct, see observation, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Document délivré par la Commission en vertu de l'alinéa 21(1) h) de la «Loi [sur la sûreté et la réglementation nucléaires]» ou par un fonctionnaire désigné autorisé en vertu de l'alinéa 37(2) a) de la Loi, qui atteste de l'homologation de l'un des éléments suivants : a) un modèle de colis; b) un modèle de matière radioactive sous forme spéciale; c) un modèle de matière radioactive faiblement dispersable; d) dans le cas d’une matière radioactive fissile exceptée, le calcul de la valeur qui en démontre la sous-criticité; e) dans le cas d’une matière radioactive dont la valeur de base pour un radionucléide ne figure pas au Règlement de l'AIEA [Agence internationale de l'énergie atomique], le calcul de cette valeur de base; f) dans le cas d’appareils ou objets ayant une autre limite d’activité pour un envoi exempté, le calcul de cette limite. [Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires(2015) ] 4, record 2, French, - certificat
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «document d’homologation» que l’on retrouve à l’alinéa g) [de l’article 35 du «Règlement sur l’emballage et le transport des substances nucléaires (2015)»] a le même sens que le terme «certificat». 5, record 2, French, - certificat
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - external organization data 2022-11-15
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 3, Main entry term, English
- Superintendent
1, record 3, English, Superintendent
correct
Record 3, Abbreviations, English
- Supt. 1, record 3, English, Supt%2E
correct
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, record 3, English, - Superintendent
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 3, Main entry term, French
- surintendant
1, record 3, French, surintendant
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
- surint. 1, record 3, French, surint%2E
correct, masculine noun
- sdt 1, record 3, French, sdt
former designation, correct, see observation, masculine noun
Record 3, Synonyms, French
- surintendante 1, record 3, French, surintendante
correct, feminine noun
- surint. 1, record 3, French, surint%2E
correct, feminine noun
- sdte 1, record 3, French, sdte
former designation, correct, see observation, feminine noun
- surint. 1, record 3, French, surint%2E
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, record 3, French, - surintendant
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
surintendants; surintendantes; surint. : pluriel. 1, record 3, French, - surintendant
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
sdt; sdte : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «dt» et «dte» suivant la lettre «s» se placent en exposant. 1, record 3, French, - surintendant
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
sdts; sdtes : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «dts» et «dtes» suivant la lettre «s» se placent en exposant. 1, record 3, French, - surintendant
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - external organization data 2022-09-20
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 4, Main entry term, English
- Chief Superintendent
1, record 4, English, Chief%20Superintendent
correct
Record 4, Abbreviations, English
- C/Supt. 1, record 4, English, C%2FSupt%2E
correct
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, record 4, English, - Chief%20Superintendent
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 4, Main entry term, French
- surintendant principal
1, record 4, French, surintendant%20principal
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
- surint. pr. 1, record 4, French, surint%2E%20pr%2E
correct, masculine noun
- sdt pal 1, record 4, French, sdt%20pal
former designation, correct, see observation, masculine noun
Record 4, Synonyms, French
- surintendante principale 1, record 4, French, surintendante%20principale
correct, feminine noun
- surint. pr. 1, record 4, French, surint%2E%20pr%2E
correct, feminine noun
- sdte pale 1, record 4, French, sdte%20pale
former designation, correct, see observation, feminine noun
- surint. pr. 1, record 4, French, surint%2E%20pr%2E
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, record 4, French, - surintendant%20principal
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
surintendants principaux; surintendantes principales; surint. pr. : pluriel. 1, record 4, French, - surintendant%20principal
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
sdt pal; sdte pale : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «dt» et «dte» suivant la lettre «s» ainsi que les lettres «al» et «ale» suivant la lettre «p» se placent en exposant. 1, record 4, French, - surintendant%20principal
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
sdts paux; sdtes pales : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «dts» et «dtes» suivant la lettre «s» ainsi que les lettres «aux» et «ales» suivant la lettre «p» se placent en exposant. 1, record 4, French, - surintendant%20principal
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - external organization data 2022-09-20
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 5, Main entry term, English
- Sergeant
1, record 5, English, Sergeant
correct
Record 5, Abbreviations, English
- Sgt. 1, record 5, English, Sgt%2E
correct
Record 5, Synonyms, English
- Constable 1, record 5, English, Constable
former designation
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, record 5, English, - Sergeant
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Before 1878, at the time of the North-West Mounted Police (N.W.M.P.), all police ranks were constables, whereas the officers had military names borrowed from the Irish Constabulary. While the latter have remained, the Constable ranks have evolved: "Sub-Constable" corresponds to the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) "Constable" of today, "Acting Constable" has become "Corporal"; "Constable" corresponds to "Sergeant," and "Staff Constable" to "Staff Sergeant." Officer ranks are no longer military ranks after 1878. All ranks are now police ranks. 1, record 5, English, - Sergeant
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 5, Main entry term, French
- sergent
1, record 5, French, sergent
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
- serg. 1, record 5, French, serg%2E
correct, masculine noun
- sgt 1, record 5, French, sgt
former designation, correct, see observation, masculine noun
Record 5, Synonyms, French
- sergente 1, record 5, French, sergente
correct, feminine noun
- serg. 1, record 5, French, serg%2E
correct, feminine noun
- sgte 1, record 5, French, sgte
former designation, correct, see observation, feminine noun
- serg. 1, record 5, French, serg%2E
- constable 1, record 5, French, constable
former designation, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, record 5, French, - sergent
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Avant 1878, à l’époque de la Police à cheval du Nord-Ouest (P.C.N.-O.), on distinguait, d’une part, les grades policiers et, d’autre part, les grades militaires (tirés de la terminologie de l’Irish Constabulary contemporaine). Si les grades d’officiers n’ont pour ainsi dire pas changé depuis, tous les grades inférieurs étaient composés du générique «constable» : «sous-constable» correspond au gendarme actuel, «constable intérimaire» au grade de caporal, «constable» à celui de sergent et «constable d’état-major» à celui de sergent d’état-major. Il n’existe plus aujourd’hui de grades militaires à proprement parler. Après 1878, tous les grades sont des grades policiers. 1, record 5, French, - sergent
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
sergents; sergentes; serg. : pluriel. 1, record 5, French, - sergent
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
sgt; sgte : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «gt» et «gte» suivant la lettre «s» se placent en exposant. 1, record 5, French, - sergent
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
sgts; sgtes : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «gts» et «gtes» suivant la lettre «s» se placent en exposant. 1, record 5, French, - sergent
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - external organization data 2022-09-20
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 6, Main entry term, English
- Corporal
1, record 6, English, Corporal
correct
Record 6, Abbreviations, English
- Cpl. 1, record 6, English, Cpl%2E
correct
Record 6, Synonyms, English
- Acting Constable 1, record 6, English, Acting%20Constable
former designation
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, record 6, English, - Corporal
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Before 1878, at the time of the North-West Mounted Police (N.W.M.P.), all police ranks were constables, whereas the officers had military names borrowed from the Irish Constabulary. While the latter have remained, the Constable ranks have evolved: "Sub-Constable" corresponds to the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) "Constable" of today, "Acting Constable" has become "Corporal"; "Constable" corresponds to "Sergeant," and "Staff Constable" to "Staff Sergeant." Officer ranks are no longer military ranks after 1878. All ranks are now police ranks. 1, record 6, English, - Corporal
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Corporals; Cpls.: plural. 1, record 6, English, - Corporal
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 6, Main entry term, French
- caporal
1, record 6, French, caporal
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
- cap. 1, record 6, French, cap%2E
correct, masculine noun
- cpl 1, record 6, French, cpl
former designation, correct, see observation, masculine noun
Record 6, Synonyms, French
- caporale 1, record 6, French, caporale
correct, feminine noun
- cap. 1, record 6, French, cap%2E
correct, feminine noun
- cple 1, record 6, French, cple
former designation, correct, see observation, feminine noun
- cap. 1, record 6, French, cap%2E
- constable intérimaire 1, record 6, French, constable%20int%C3%A9rimaire
former designation, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, record 6, French, - caporal
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Avant 1878, à l’époque de la Police à cheval du Nord-Ouest (P.C.N.-O.), on distinguait, d’une part, les grades policiers et, d’autre part, les grades militaires (tirés de la terminologie de l’Irish Constabulary contemporaine). Si les grades d’officiers n’ont pour ainsi dire pas changé depuis, tous les grades inférieurs étaient composés du générique «constable» : «sous-constable» correspond au gendarme actuel, «constable intérimaire» au grade de caporal, «constable» à celui de sergent et «constable d’état-major» à celui de sergent d’état-major. Il n’existe plus aujourd’hui de grades militaires à proprement parler. Après 1878, tous les grades sont des grades policiers. 1, record 6, French, - caporal
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
caporaux; caporales; cap. : pluriel. 1, record 6, French, - caporal
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
cpl; cple : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «pl» et «ple» suivant la lettre «c» se placent en exposant. 1, record 6, French, - caporal
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
cpaux; cples : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «paux» et «ples» suivant la lettre «c» se placent en exposant. 1, record 6, French, - caporal
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2022-07-27
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Algebra
Record 7, Main entry term, English
- quadratic function
1, record 7, English, quadratic%20function
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- polynomial of degree 2 2, record 7, English, polynomial%20of%20degree%202
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A quadratic function is a polynomial function with one or more variables in which the highest exponent of the variable is two. Since the highest degree term in a quadratic function is of the second degree, ... it is also called the polynomial of degree 2. 2, record 7, English, - quadratic%20function
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A quadratic function is of the form f(x) = ax2 + bx + c, where a ≠ 0. [A] quadratic equation is of the form ax2 + bx + c = 0, where a ≠ 0. 2, record 7, English, - quadratic%20function
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Algèbre
Record 7, Main entry term, French
- fonction quadratique
1, record 7, French, fonction%20quadratique
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- fonction polynomiale du second degré 2, record 7, French, fonction%20polynomiale%20du%20second%20degr%C3%A9
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Une fonction quadratique est une fonction de la forme f(x)=ax2 + bx + c où a, b, c ∈ R et a ≠ 0. Cette fonction est aussi dite fonction polynomiale du second degré. 2, record 7, French, - fonction%20quadratique
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2022-07-25
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Official Documents
- Commercial Fishing
Record 8, Main entry term, English
- area licence
1, record 8, English, area%20licence
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record 8, Key term(s)
- area license
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Documents officiels
- Pêche commerciale
Record 8, Main entry term, French
- permis par zone
1, record 8, French, permis%20par%20zone
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[…] dans le cadre [d’une stratégie] de revitalisation du saumon du Pacifique, la possibilité de choisir les zones et les engins de pêche a été introduite. Les propriétaires de bateau[, ] titulaires d’un permis[, ] devaient sélectionner un engin de pêche et une zone pour chaque admissibilité à un permis. Les engins de [pêche] étaient : la senne, le filet maillant ou le chalut. La sélection des engins de pêche était définitive. Les zones à sélectionner étaient les suivantes : zones A ou B pour la senne, les zones C, D ou E pour le filet maillant, et les zones F, G ou H pour le chalut. En outre, un bateau ne pouvait détenir qu'une seule admissibilité à un permis par zone. Les permis associés à [une] zone ont été une caractéristique de la gestion du saumon [...] 1, record 8, French, - permis%20par%20zone
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2022-03-31
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Record 9, Main entry term, English
- heavy acetone oil
1, record 9, English, heavy%20acetone%20oil
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Light acetone oil is a clear transparent liquid of pale amber colour. It has a flash point of 10 °C (50 °F). Heavy acetone oil is a clear liquid of deep amber colour [having] a flash point of 35-37.8 °C (95-100 °F). Both are derived from wood distillation. 2, record 9, English, - heavy%20acetone%20oil
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Record 9, Main entry term, French
- huile d'acétone lourde
1, record 9, French, huile%20d%27ac%C3%A9tone%20lourde
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L'huile d’acétone légère est un liquide transparent de couleur ambre pâle; son point d’éclair est de 10 °C/50 °F. L'huile d’acétone lourde est un liquide clair de couleur ambre foncé; son point d’éclair est d’environ 35-37. 8 °C/95-100 °F. Les deux huiles sont dérivées de la distillation du bois. 2, record 9, French, - huile%20d%27ac%C3%A9tone%20lourde
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2022-03-31
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Record 10, Main entry term, English
- light acetone oil
1, record 10, English, light%20acetone%20oil
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Acetone oils. Light acetone oil is a clear transparent liquid of pale amber colour. It has a flash point of 10 °C (50 °F). Heavy acetone oil is a clear liquid of deep amber colour. It has a flash point of 35-37.8 °C (95-100 °F). Both are derived from wood distillation. 2, record 10, English, - light%20acetone%20oil
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Record 10, Main entry term, French
- huile d'acétone légère
1, record 10, French, huile%20d%27ac%C3%A9tone%20l%C3%A9g%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Huiles d’acétone. L'huile d’acétone légère est un liquide transparent de couleur ambre pâle; son point d’éclair est de 10 °C/50 °F. L'huile d’acétone lourde est un liquide clair de couleur ambre foncé; son point d’éclair est d’environ 35-37, 8 °C/95-100 °F. Les deux huiles sont dérivées de la distillation du bois. 2, record 10, French, - huile%20d%27ac%C3%A9tone%20l%C3%A9g%C3%A8re
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - external organization data 2022-02-24
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 11, Main entry term, English
- Assistant Commissioner
1, record 11, English, Assistant%20Commissioner
correct
Record 11, Abbreviations, English
- A/Commr. 1, record 11, English, A%2FCommr%2E
correct
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, record 11, English, - Assistant%20Commissioner
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 11, Main entry term, French
- commissaire adjoint
1, record 11, French, commissaire%20adjoint
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
- comm. adj. 1, record 11, French, comm%2E%20adj%2E
correct, masculine noun
Record 11, Synonyms, French
- commissaire adjointe 1, record 11, French, commissaire%20adjointe
correct, feminine noun
- comm. adj. 1, record 11, French, comm%2E%20adj%2E
correct, feminine noun
- comm. adj. 1, record 11, French, comm%2E%20adj%2E
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, record 11, French, - commissaire%20adjoint
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - external organization data 2022-02-24
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 12, Main entry term, English
- Sergeant-Major
1, record 12, English, Sergeant%2DMajor
correct
Record 12, Abbreviations, English
- S/M 1, record 12, English, S%2FM
correct
Record 12, Synonyms, English
- Sergeant Major 1, record 12, English, Sergeant%20Major
former designation, correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, record 12, English, - Sergeant%2DMajor
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 12, Main entry term, French
- sergent-major
1, record 12, French, sergent%2Dmajor
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
- s.-m. 1, record 12, French, s%2E%2Dm%2E
correct, masculine noun
Record 12, Synonyms, French
- sergente-major 1, record 12, French, sergente%2Dmajor
correct, feminine noun
- s.-m. 1, record 12, French, s%2E%2Dm%2E
correct, feminine noun
- s.-m. 1, record 12, French, s%2E%2Dm%2E
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, record 12, French, - sergent%2Dmajor
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
sergents-majors; sergentes-majors : pluriel. 1, record 12, French, - sergent%2Dmajor
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - external organization data 2022-02-24
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 13, Main entry term, English
- Corps Sergeant-Major
1, record 13, English, Corps%20Sergeant%2DMajor
correct
Record 13, Abbreviations, English
- C/S/M 1, record 13, English, C%2FS%2FM
correct
Record 13, Synonyms, English
- Corps Sergeant Major 1, record 13, English, Corps%20Sergeant%20Major
former designation, correct
- Chief Constable 1, record 13, English, Chief%20Constable
former designation
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, record 13, English, - Corps%20Sergeant%2DMajor
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 13, Main entry term, French
- sergent-major du corps
1, record 13, French, sergent%2Dmajor%20du%20corps
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
- s.-m.c. 1, record 13, French, s%2E%2Dm%2Ec%2E
correct, masculine noun
Record 13, Synonyms, French
- sergente-major du corps 1, record 13, French, sergente%2Dmajor%20du%20corps
correct, feminine noun
- s.-m.c. 1, record 13, French, s%2E%2Dm%2Ec%2E
correct, feminine noun
- s.-m.c. 1, record 13, French, s%2E%2Dm%2Ec%2E
- constable chef 1, record 13, French, constable%20chef
former designation, masculine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, record 13, French, - sergent%2Dmajor%20du%20corps
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
sergents-majors du corps; sergentes-majors du corps : pluriel. 1, record 13, French, - sergent%2Dmajor%20du%20corps
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - external organization data 2022-02-24
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 14, Main entry term, English
- Staff Sergeant-Major
1, record 14, English, Staff%20Sergeant%2DMajor
correct
Record 14, Abbreviations, English
- S/S/M 1, record 14, English, S%2FS%2FM
correct
Record 14, Synonyms, English
- Staff Sergeant Major 1, record 14, English, Staff%20Sergeant%20Major
former designation, correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, record 14, English, - Staff%20Sergeant%2DMajor
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 14, Main entry term, French
- sergent-major d’état-major
1, record 14, French, sergent%2Dmajor%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
- s.-m.é.-m. 1, record 14, French, s%2E%2Dm%2E%C3%A9%2E%2Dm%2E
correct, masculine noun
Record 14, Synonyms, French
- sergente-major d’état-major 1, record 14, French, sergente%2Dmajor%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
correct, feminine noun
- s.-m.é.-m. 1, record 14, French, s%2E%2Dm%2E%C3%A9%2E%2Dm%2E
correct, feminine noun
- s.-m.é.-m. 1, record 14, French, s%2E%2Dm%2E%C3%A9%2E%2Dm%2E
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, record 14, French, - sergent%2Dmajor%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
sergents-majors d’état-major; sergentes-majors d’état-major : pluriel. 1, record 14, French, - sergent%2Dmajor%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - external organization data 2022-02-24
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 15, Main entry term, English
- Constable
1, record 15, English, Constable
correct
Record 15, Abbreviations, English
- Cst. 1, record 15, English, Cst%2E
correct
Record 15, Synonyms, English
- Sub-Constable 1, record 15, English, Sub%2DConstable
former designation
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, record 15, English, - Constable
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Before 1878, at the time of the North-West Mounted Police (N.W.M.P.), all police ranks were constables, whereas the officers had military names borrowed from the Irish Constabulary. While the latter have remained, the Constable ranks have evolved: "Sub-Constable" corresponds to the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) "Constable" of today, "Acting Constable" has become "Corporal"; "Constable" corresponds to "Sergeant," and "Staff Constable" to "Staff Sergeant." Officer ranks are no longer military ranks after 1878. All ranks are now police ranks. 1, record 15, English, - Constable
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 15, Main entry term, French
- gendarme
1, record 15, French, gendarme
correct, masculine and feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
- gend. 1, record 15, French, gend%2E
correct, masculine and feminine noun
Record 15, Synonyms, French
- sous-constable 1, record 15, French, sous%2Dconstable
former designation, masculine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, record 15, French, - gendarme
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Avant 1878, à l’époque de la Police à cheval du Nord-Ouest (P.C.N.-O.), on distinguait, d’une part, les grades policiers et, d’autre part, les grades militaires (tirés de la terminologie de l’Irish Constabulary contemporaine). Si les grades d’officiers n’ont pour ainsi dire pas changé depuis, tous les grades inférieurs étaient composés du générique «constable» : «sous-constable» correspond au gendarme actuel, «constable intérimaire» au grade de caporal, «constable» à celui de sergent et «constable d’état-major» à celui de sergent d’état-major. Il n’existe plus aujourd’hui de grades militaires à proprement parler. Après 1878, tous les grades sont des grades policiers. 1, record 15, French, - gendarme
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - external organization data 2022-02-24
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 16, Main entry term, English
- Inspector
1, record 16, English, Inspector
correct
Record 16, Abbreviations, English
- Insp. 1, record 16, English, Insp%2E
correct
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, record 16, English, - Inspector
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 16, Main entry term, French
- inspecteur
1, record 16, French, inspecteur
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
- insp. 1, record 16, French, insp%2E
correct, masculine noun
Record 16, Synonyms, French
- inspectrice 1, record 16, French, inspectrice
correct, feminine noun
- insp. 1, record 16, French, insp%2E
correct, feminine noun
- insp. 1, record 16, French, insp%2E
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, record 16, French, - inspecteur
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - external organization data 2022-02-24
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 17, Main entry term, English
- Deputy Commissioner
1, record 17, English, Deputy%20Commissioner
correct
Record 17, Abbreviations, English
- D/Commr. 1, record 17, English, D%2FCommr%2E
correct
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, record 17, English, - Deputy%20Commissioner
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 17, Main entry term, French
- sous-commissaire
1, record 17, French, sous%2Dcommissaire
correct, masculine and feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
- s.-comm. 1, record 17, French, s%2E%2Dcomm%2E
correct, masculine and feminine noun
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, record 17, French, - sous%2Dcommissaire
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - external organization data 2022-02-24
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 18, Main entry term, English
- Staff Sergeant
1, record 18, English, Staff%20Sergeant
correct
Record 18, Abbreviations, English
- S/Sgt. 1, record 18, English, S%2FSgt%2E
correct
Record 18, Synonyms, English
- Staff Constable 1, record 18, English, Staff%20Constable
former designation
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, record 18, English, - Staff%20Sergeant
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Before 1878, at the time of the North-West Mounted Police (N.W.M.P.), all police ranks were constables, whereas the officers had military names borrowed from the Irish Constabulary. While the latter have remained, the Constable ranks have evolved: "Sub-Constable" corresponds to the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) "Constable" of today, "Acting Constable" has become "Corporal"; "Constable" corresponds to "Sergeant," and "Staff Constable" to "Staff Sergeant." Officer ranks are no longer military ranks after 1878. All ranks are now police ranks. 1, record 18, English, - Staff%20Sergeant
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 18, Main entry term, French
- sergent d’état-major
1, record 18, French, sergent%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
- s.é.-m. 1, record 18, French, s%2E%C3%A9%2E%2Dm%2E
correct, masculine noun
Record 18, Synonyms, French
- sergente d’état-major 1, record 18, French, sergente%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
correct, feminine noun
- s.é.-m. 1, record 18, French, s%2E%C3%A9%2E%2Dm%2E
correct, feminine noun
- s.é.-m. 1, record 18, French, s%2E%C3%A9%2E%2Dm%2E
- constable d'état-major 1, record 18, French, constable%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor
former designation, masculine noun
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, record 18, French, - sergent%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Avant 1878, à l’époque de la Police à cheval du Nord-Ouest (P.C.N.-O.), on distinguait, d’une part, les grades policiers et, d’autre part, les grades militaires (tirés de la terminologie de l’Irish Constabulary contemporaine). Si les grades d’officiers n’ont pour ainsi dire pas changé depuis, tous les grades inférieurs étaient composés du générique «constable» : «sous-constable» correspond au gendarme actuel, «constable intérimaire» au grade de caporal, «constable» à celui de sergent et «constable d’état-major» à celui de sergent d’état-major. Il n’existe plus aujourd’hui de grades militaires à proprement parler. Après 1878, tous les grades sont des grades policiers. 1, record 18, French, - sergent%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
sergents d’état-major; sergentes d’état-major : pluriel. 1, record 18, French, - sergent%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - external organization data 2022-02-24
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 19, Main entry term, English
- Commissioner
1, record 19, English, Commissioner
correct
Record 19, Abbreviations, English
- Commr. 1, record 19, English, Commr%2E
correct
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, record 19, English, - Commissioner
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 19, Main entry term, French
- commissaire
1, record 19, French, commissaire
correct, masculine and feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
- comm. 1, record 19, French, comm%2E
correct, masculine and feminine noun
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, record 19, French, - commissaire
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2021-12-22
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Heat (Physics)
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- degree Celsius
1, record 20, English, degree%20Celsius
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- Celsius degree 2, record 20, English, Celsius%20degree
correct
- centigrade degree 3, record 20, English, centigrade%20degree
correct
- degree centigrade 3, record 20, English, degree%20centigrade
obsolete
- degree C 4, record 20, English, degree%20C
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A unit representing temperature on a scale of 100 units between the freezing point (0°) and the boiling point (100°) of water at standard sea level atmospheric pressure which compares to 180 units on the Fahrenheit scale between 32 °F or 180 units. 4, record 20, English, - degree%20Celsius
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The degree Celsius ... is a conventional unit of temperature. Water freezes at 0 °C, a comfortable room-temperature is 20 °C, normal blood-temperature is near 37 °C, and water boils at 100 °C. 5, record 20, English, - degree%20Celsius
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Formerly called "Centigrade." 4, record 20, English, - degree%20Celsius
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Celsius: The name of Swedish astronomer, Anders Celsius, ... used to designate the centigrade type of thermometer and temperature-scale invented by him in 1742. 6, record 20, English, - degree%20Celsius
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Degrees centigrade may be converted to degrees Fahrenheit by the following equation: °F = 9/5 (°C) + 32. 3, record 20, English, - degree%20Celsius
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chaleur (Physique)
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- degré Celsius
1, record 20, French, degr%C3%A9%20Celsius
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- degré centigrade 2, record 20, French, degr%C3%A9%20centigrade
see observation, masculine noun, obsolete
- centigrade 1, record 20, French, centigrade
see observation, masculine noun, obsolete
- degré centésimal 3, record 20, French, degr%C3%A9%20cent%C3%A9simal
see observation, masculine noun, obsolete
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Nom spécial de l’unité de mesure de la température Celsius; intervalle de température identique au Kelvin (symbole : °C). 3, record 20, French, - degr%C3%A9%20Celsius
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
centigrade; degré centigrade : La conférence des Poids et Mesures de 1948 a remplacé cet emploi par degré Celsius. 2, record 20, French, - degr%C3%A9%20Celsius
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Le mot «degré» s’abrège à l'aide d’un petit zéro placé en exposant immédiatement après le nombre. 36°. Toutefois, si l'échelle de mesure est précisée(C pour Celsius, F pour Fahrenheit, par exemple), les abréviations de «degré» et du nom de l'échelle sont séparées du nombre par un espace. [Exemple :]Une température de 40 °C, de 42, 5 °F. 4, record 20, French, - degr%C3%A9%20Celsius
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
On peut, dans un texte non spécialisé, noter la température en lettre si l’on s’en tient au nombre entier : «le thermomètre était descendu à trente-sept degrés au-dessous de zéro». 5, record 20, French, - degr%C3%A9%20Celsius
Record number: 20, Textual support number: 5 OBS
échelle de température Celsius : Dans cette échelle, les températures de fusion et d’ébullition de l’eau sous une pression de une atmosphère sont très voisines de 0 et 100 °C. L’échelle Celsius coïncide donc pratiquement avec l’échelle centésimale. 3, record 20, French, - degr%C3%A9%20Celsius
Record 20, Spanish
Record 20, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Calor (Física)
Entrada(s) universal(es) Record 20
Record 20, Main entry term, Spanish
- grado Celsius
1, record 20, Spanish, grado%20Celsius
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, Spanish
Record 20, Synonyms, Spanish
- grado centígrado 2, record 20, Spanish, grado%20cent%C3%ADgrado
correct, masculine noun
Record 20, Textual support, Spanish
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Unidad de temperatura que equivale a la centésima parte de la diferencia entre los puntos de fusión del hielo y de ebullición del agua, a la presión normal. 3, record 20, Spanish, - grado%20Celsius
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
grado Celsius: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el nombre, en rigor, es grado Celsius (con el nombre del científico en mayúscula), aunque fuera de contextos técnicos se usa grado centígrado o simplemente grado. El símbolo establecido internacionalmente es °C, que consiste en un pequeño círculo seguido sin espacio de la letra C. Se deja un espacio entre la cifra y el símbolo: 23 °C. 4, record 20, Spanish, - grado%20Celsius
Record 21 - internal organization data 2021-06-09
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Security
- Penal Administration
Record 21, Main entry term, English
- unknown reliability
1, record 21, English, unknown%20reliability
correct
Record 21, Abbreviations, English
- U/R 1, record 21, English, U%2FR
correct
- U/R/C 1, record 21, English, U%2FR%2FC
correct
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The reliability standards and the codes to be used on the Security Intelligence Reports are as follows. Unknown Reliability ... U/R or U/R/C. The Security Intelligence Officer, at the time of recording the information, is unable to assess the reliability of the information received. 1, record 21, English, - unknown%20reliability
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Sécurité
- Administration pénitentiaire
Record 21, Main entry term, French
- fiabilité inconnue
1, record 21, French, fiabilit%C3%A9%20inconnue
correct, feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
- F/I 1, record 21, French, F%2FI
correct, feminine noun
- F/I/C 1, record 21, French, F%2FI%2FC
correct, feminine noun
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Les normes et codes de fiabilité à utiliser dans le Rapport sur les renseignements de sécurité sont indiqués ci-après. Fiabilité inconnue [...] F/I ou F/I/C. L'agent du renseignement de sécurité est incapable, au moment de consigner le renseignement, de déterminer s’il est fiable. 1, record 21, French, - fiabilit%C3%A9%20inconnue
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2020-05-29
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Military Law
- Special-Language Phraseology
Record 22, Main entry term, English
- without authority
1, record 22, English, without%20authority
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The expression "without authority" in paragraphs 75(b), 75(c) and 75(f) of the National Defence Act signifies that the accused person acted or omitted to act with neither the approval of a competent superior nor the sanction of law, practice or custom. If the evidence adduced by the prosecution, taken by itself, tends to show that the accused person acted without authority, a service tribunal may find them guilty unless the person establishes that they had authority. 1, record 22, English, - without%20authority
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Droit militaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 22, Main entry term, French
- sans autorisation
1, record 22, French, sans%20autorisation
correct
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
L'expression «sans autorisation» aux alinéas 75b), c) et f) de la Loi sur la défense nationale signifie que l'accusé a agi ou a omis d’agir sans avoir obtenu l'approbation d’une autorité compétente ni la sanction de la loi, de la pratique ou de l'usage. Si la preuve alléguée par la poursuite, prise en soi, tend à démontrer que l'accusé a agi sans autorisation, il peut être déclaré coupable par un tribunal militaire à moins qu'il n’ établisse qu'il possédait cette autorisation. 1, record 22, French, - sans%20autorisation
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2019-11-18
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Electronics
Record 23, Main entry term, English
- charge coupling 1, record 23, English, charge%20coupling
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Électronique
Record 23, Main entry term, French
- couplage de charge
1, record 23, French, couplage%20de%20charge
masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[...] veiller à ce que la température interne du produit soit supérieure à 5 °C(41 °F) pour éviter l'absence potentielle de couplage de charge adéquate [...] 1, record 23, French, - couplage%20de%20charge
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2018-02-14
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Culinary Techniques
- Recipes
Record 24, Main entry term, English
- beating of egg whites 1, record 24, English, beating%20of%20egg%20whites
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Egg white pasteurized at 134 F for 4 minutes produces a rather unsatisfactory short cake, unless the technic for beating the egg whites is modified. 1, record 24, English, - beating%20of%20egg%20whites
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Techniques culinaires
- Recettes de cuisine
Record 24, Main entry term, French
- montée en neige
1, record 24, French, mont%C3%A9e%20en%20neige
feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le blanc d’œuf pasteurisé à 134 F(57 C) pendant 4 minutes donne un «pain de Savoie» peu satisfaisant, à moins de modifier la technique de montée en neige. 1, record 24, French, - mont%C3%A9e%20en%20neige
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2017-12-29
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Electrochemistry
Record 25, Main entry term, English
- heterogeneous diffusion rate constant
1, record 25, English, heterogeneous%20diffusion%20rate%20constant
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[In electrochemistry], defined by the equation kd = i1/nFcA where the limiting current i1 is assumed to be due to the diffusion species of concentration c and of diffusion coefficient D. n is the charge number of the cell reaction written so that the stoichiometric coefficient of this species is unity. A is usually taken as the geometric area of the electrode, and F is the Faraday constant. 1, record 25, English, - heterogeneous%20diffusion%20rate%20constant
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Électrochimie
Record 25, Main entry term, French
- constante de vitesse de diffusion hétérogène
1, record 25, French, constante%20de%20vitesse%20de%20diffusion%20h%C3%A9t%C3%A9rog%C3%A8ne
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[En électrochimie], définie par l'équation : kd=il/nFcA pour laquelle on fait l'hypothèse que le courant limite, Il, est dû à l'espèce diffusante de concentration, c, et de coefficient de diffusion, D. n est le nombre de charges de la réaction de cellule écrite d’une façon telle que le coefficient stœchiométrique de cette espèce est égal à l'unité. On considère généralement que A est la superficie géométrique de l'électrode et que F est la constante de Faraday. 1, record 25, French, - constante%20de%20vitesse%20de%20diffusion%20h%C3%A9t%C3%A9rog%C3%A8ne
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
À cause de contraintes informatiques les équations ne peuvent être reproduites. 2, record 25, French, - constante%20de%20vitesse%20de%20diffusion%20h%C3%A9t%C3%A9rog%C3%A8ne
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2017-11-23
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Meteorology
Record 26, Main entry term, English
- severe weather threat index
1, record 26, English, severe%20weather%20threat%20index
correct
Record 26, Abbreviations, English
- SWI index 2, record 26, English, SWI%20index
- SWEAT 3, record 26, English, SWEAT
Record 26, Synonyms, English
- SWEAT index 4, record 26, English, SWEAT%20index
correct
- threat score 3, record 26, English, threat%20score
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Convective index used to predict thunderstorms and tornadoes. 3, record 26, English, - severe%20weather%20threat%20index
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The SWEAT Index evaluates the potential for severe weather by examining both kinematic and thermodynamic information into one index. ... Unlike the K Index, the SWEAT index should be used to assess severe weather potential, not ordinary thunderstorm potential. 5, record 26, English, - severe%20weather%20threat%20index
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
SWEAT = 12D + 20(T - 49) + 2f8 + f5 + 125(S + 0.2), where D is the 850 hPa dew point in °C (if D is negative, it is set to zero); f8 and f5, the wind speed at 850 and 500 hPa in knots; S, the sine of the difference of the wind directions at 500 and 850 hPa; T, the total totals index in °C (if T is less than 49, the term 20(T - 49) is set to zero). 3, record 26, English, - severe%20weather%20threat%20index
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Applications of the formula show that a SWEAT value of 300 represents a lower limit for the occurrence of severe thunderstorms and a value of 400 represents a lower limit for the occurrence of tornadoes. 3, record 26, English, - severe%20weather%20threat%20index
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
... [stability] index attributable to Miller (1972) ... 2, record 26, English, - severe%20weather%20threat%20index
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Météorologie
Record 26, Main entry term, French
- indice de menace de temps violent
1, record 26, French, indice%20de%20menace%20de%20temps%20violent
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- indice SWEAT 1, record 26, French, indice%20SWEAT
correct, masculine noun
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Indice de convection utilisé pour prévoir les orages et les tornades. 1, record 26, French, - indice%20de%20menace%20de%20temps%20violent
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
SWEAT=12D + 20(T-49) + 2f8 + f5</sub> + 125(S + 0, 2), où D est le point de rosée à 850 hPa en °C(si D est négatif, ce terme prend la valeur zéro) ;f8</sub> et f5</sub>, les vitesses du vent à 850 et 500 hPa en noeuds; S, le sinus de la différence entre les directions du vent à 500 et 850 hPa; T, l'indice total-total en °C(si T est inférieur à 49, le terme 20(T-49) prend la valeur zéro). 1, record 26, French, - indice%20de%20menace%20de%20temps%20violent
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Son utilisation montre qu’une valeur SWEAT de 300 représente une limite inférieure pour la manifestation d’orages violents et qu’une valeur de 400 est une limite inférieure pour la manifestation de tornades. 1, record 26, French, - indice%20de%20menace%20de%20temps%20violent
Record 26, Spanish
Record 26, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
Record 26, Main entry term, Spanish
- índice de amenaza de tiempo violento
1, record 26, Spanish, %C3%ADndice%20de%20amenaza%20de%20tiempo%20violento
masculine noun
Record 26, Abbreviations, Spanish
Record 26, Synonyms, Spanish
- índice SWEAT 1, record 26, Spanish, %C3%ADndice%20SWEAT
masculine noun
- índice de amenaza 1, record 26, Spanish, %C3%ADndice%20de%20amenaza
masculine noun
Record 26, Textual support, Spanish
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Indice convectivo utilizado para predecir tormentas y tornados. 1, record 26, Spanish, - %C3%ADndice%20de%20amenaza%20de%20tiempo%20violento
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
SWEAT = 12D + 20(T - 49) + 2 f8 + f5 + 125 (S + 0,2), donde D es el punto de rocío a 850 hPa en grados C (si D es negativo, este término se fija en 0); f8 y f5 son la velocidad del viento en nudos a 850 y 500 hPa; S es el seno de la diferencia entre las direcciones del viento a 500 y 850 hPa; T es el índice total de totales en grados C (si T es inferior a 49, el término 20 (T - 49) se fija en 0). 1, record 26, Spanish, - %C3%ADndice%20de%20amenaza%20de%20tiempo%20violento
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Su empleo muestra que un valor SWEAT de 300 representa un límite inferior para la aparición de tormentas intensas y que un valor de 400 es el límite inferior para la aparición de tornados. 1, record 26, Spanish, - %C3%ADndice%20de%20amenaza%20de%20tiempo%20violento
Record 27 - internal organization data 2017-09-25
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- flucarbazone-sodium
1, record 27, English, flucarbazone%2Dsodium
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- sodium 4,5-dihydro-3-methoxy-4-methyl-5-oxo-N-{[2-(trifluoromethoxy)phenyl]sulfonyl}-1H-1,2,4-triazole-1-carboximidate 2, record 27, English, sodium%204%2C5%2Ddihydro%2D3%2Dmethoxy%2D4%2Dmethyl%2D5%2Doxo%2DN%2D%7B%5B2%2D%28trifluoromethoxy%29phenyl%5Dsulfonyl%7D%2D1H%2D1%2C2%2C4%2Dtriazole%2D1%2Dcarboximidate
correct, see observation
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 3, record 27, English, - flucarbazone%2Dsodium
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
N; H: These capital letters must be italicized. 3, record 27, English, - flucarbazone%2Dsodium
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C12H10F3N4NaO6S 3, record 27, English, - flucarbazone%2Dsodium
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- flucarbazone-sodium
1, record 27, French, flucarbazone%2Dsodium
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, record 27, French, - flucarbazone%2Dsodium
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C12</sub>H10sub>F3</sub>N4NaO6S 2, record 27, French, - flucarbazone%2Dsodium
Record 27, Spanish
Record 27, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes químicos (Agricultura)
Entrada(s) universal(es) Record 27
Record 27, Main entry term, Spanish
- flucarbazona-sodio
1, record 27, Spanish, flucarbazona%2Dsodio
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, Spanish
Record 27, Synonyms, Spanish
- flucarbazona de sodio 2, record 27, Spanish, flucarbazona%20de%20sodio
correct, feminine noun
- 4,5-dihidro-3-metoxi-4-metil-5-oxo-N-(2-trifluorometoxifenilsulfonil)-1H-1,2,4-triazol-1-carboxamida 2, record 27, Spanish, 4%2C5%2Ddihidro%2D3%2Dmetoxi%2D4%2Dmetil%2D5%2Doxo%2DN%2D%282%2Dtrifluorometoxifenilsulfonil%29%2D1H%2D1%2C2%2C4%2Dtriazol%2D1%2Dcarboxamida
correct, see observation
Record 27, Textual support, Spanish
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Herbicida. 2, record 27, Spanish, - flucarbazona%2Dsodio
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
N; H: Estas letras mayúsculas deben escribirse en cursiva. 3, record 27, Spanish, - flucarbazona%2Dsodio
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Fórmula química: C12H10F3N4NaO6S 3, record 27, Spanish, - flucarbazona%2Dsodio
Record 28 - internal organization data 2017-06-27
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Record 28, Main entry term, English
- Chambre de commerce et d'industrie secteur Saint-Félicien
1, record 28, English, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20secteur%20Saint%2DF%C3%A9licien
correct, Quebec
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
- Chambre de commerce et d'industrie de Saint-Félicien 1, record 28, English, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20Saint%2DF%C3%A9licien
former designation, correct, Quebec
- Chambre de Commerce de St-Félicien 2, record 28, English, Chambre%20de%20Commerce%20de%20St%2DF%C3%A9licien
former designation, Quebec
Record 28, Textual support, English
Record 28, Key term(s)
- Chambre de commerce et d'industrie secteur St-Félicien
- Chambre de Commerce de Saint-Félicien
- Chambre de commerce et d'industrie de St-Félicien
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Record 28, Main entry term, French
- Chambre de commerce et d'industrie secteur Saint-Félicien
1, record 28, French, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20secteur%20Saint%2DF%C3%A9licien
correct, feminine noun, Quebec
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
- Chambre de commerce et d'industrie de Saint-Félicien 1, record 28, French, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20Saint%2DF%C3%A9licien
former designation, correct, feminine noun, Quebec
- Chambre de Commerce de St-Félicien 2, record 28, French, Chambre%20de%20Commerce%20de%20St%2DF%C3%A9licien
former designation, feminine noun, Quebec
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Les principaux buts de la Chambre de commerce et d’industrie de Saint-Félicien sont les suivants : a) Favoriser le progrès par l'entremise d’un régime économique, politique et social fondé sur la liberté individuelle, l'entreprise privée, la concurrence et le sens des responsabilités; b) Promouvoir l'essor de l'industrie et du commerce de tous les secteurs d’activités dans le respect du développement durable; c) Soumettre aux autorités compétentes des propositions visant à atteindre les buts énoncés plus haut; d) Promouvoir le développement des membres ainsi que l'unité et l'harmonie dans leurs actions d’intérêts communs; e) Appuyer les membres et sociétés-membres dans leurs démarches d’intérêt commun; f) Coopérer avec d’autres associations ou organisations poursuivant des buts similaires. 1, record 28, French, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20secteur%20Saint%2DF%C3%A9licien
Record 28, Key term(s)
- Chambre de commerce et d'industrie secteur St-Félicien
- Chambre de Commerce de Saint-Félicien
- Chambre de commerce et d'industrie de St-Félicien
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2017-06-16
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Clothing (General)
- Textiles: Preparation and Processing
Record 29, Main entry term, English
- iron at medium setting
1, record 29, English, iron%20at%20medium%20setting
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- iron at moderate temperature 2, record 29, English, iron%20at%20moderate%20temperature
correct
- warm iron 3, record 29, English, warm%20iron
correct, verb
- use warm iron 4, record 29, English, use%20warm%20iron
correct
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Iron at moderate temperature. Iron at maximum sole plate temperature of 150 °C. Corresponding to the "wool/silk/polyester/viscose" setting: iron under a moderately moist intermediate cloth. A steam iron can be used. Avoid heavy pressure. 2, record 29, English, - iron%20at%20medium%20setting
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Represented on the care label by two dots in an iron. 5, record 29, English, - iron%20at%20medium%20setting
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Record 29, Main entry term, French
- repasser à moyenne température
1, record 29, French, repasser%20%C3%A0%20moyenne%20temp%C3%A9rature
correct
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- repasser à température moyenne 2, record 29, French, repasser%20%C3%A0%20temp%C3%A9rature%20moyenne
correct
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Repasser à température moyenne(moins de 150 °C ou 300 °F). Le repassage à la vapeur ou à la chaleur sèche peut être utilisé. 2, record 29, French, - repasser%20%C3%A0%20moyenne%20temp%C3%A9rature
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Représenté par deux points dans un fer à repasser sur les étiquettes d’entretien. 3, record 29, French, - repasser%20%C3%A0%20moyenne%20temp%C3%A9rature
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2017-04-13
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Freezing and Refrigerating
- Meats and Meat Industries
Record 30, Main entry term, English
- fresh chilled
1, record 30, English, fresh%20chilled
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
- chilled 2, record 30, English, chilled
correct
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Uncured or unpreserved meat or poultry carcasses or parts from which body heat was quickly removed, lowering tissue temperatures to a 30-40 °F range. 1, record 30, English, - fresh%20chilled
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Congélation, surgélation et réfrigération
- Salaison, boucherie et charcuterie
Record 30, Main entry term, French
- réfrigéré
1, record 30, French, r%C3%A9frig%C3%A9r%C3%A9
correct
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Qualifie une denrée soumise, dès sa préparation, à une conservation par le froid de manière qu'elle atteigne [à cœur], une température comprise entre 0 et 4 °C [32, 2 °F]. 2, record 30, French, - r%C3%A9frig%C3%A9r%C3%A9
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La durée de cette conservation est de quelques jours seulement, mais la viande ainsi traitée demeure une viande fraîche. 2, record 30, French, - r%C3%A9frig%C3%A9r%C3%A9
Record 30, Spanish
Record 30, Campo(s) temático(s)
- Congelación y refrigeración
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Record 30, Main entry term, Spanish
- refrigerado 1, record 30, Spanish, refrigerado
Record 30, Abbreviations, Spanish
Record 30, Synonyms, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2016-09-07
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Gas Industry
Record 31, Main entry term, English
- working pressure
1, record 31, English, working%20pressure
correct, standardized
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The settled pressure of a compressed gas at a uniform reference temperature of 15 °C in a full gas cylinder. 1, record 31, English, - working%20pressure
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
In North America, service pressure is often used to indicate a similar condition, usually at 21,1 °C (70 °F). In East Asia, service pressure is often used to indicate a similar condition, usually at 35 °C. 1, record 31, English, - working%20pressure
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
working pressure: term related to gas cylinder characteristics, properties and pressures. 2, record 31, English, - working%20pressure
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
working pressure: term and definition standardized by ISO. 2, record 31, English, - working%20pressure
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Industrie du gaz
Record 31, Main entry term, French
- pression de travail
1, record 31, French, pression%20de%20travail
correct, feminine noun, standardized
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Pression stabilise d’un gaz comprimé à une température uniforme de 15 °C pour une bouteille pleine de gaz. 1, record 31, French, - pression%20de%20travail
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
En Amérique du Nord, pression de service est souvent utilisée pour indiquer une condition similaire, normalement à 21, 1 °C(70 °F). Dans les pays de l'Est asiatique, pression de service est souvent utilisée pour indiquer une condition similaire, normalement à 35 °C. 1, record 31, French, - pression%20de%20travail
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
pression de travail : terme relatif aux caractéristiques, propriétés et pressions de bouteilles à gaz. 2, record 31, French, - pression%20de%20travail
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
pression de travail : terme et définition normalisés par l’ISO. 2, record 31, French, - pression%20de%20travail
Record 31, Spanish
Record 31, Campo(s) temático(s)
- Industria del gas
Record 31, Main entry term, Spanish
- presión de trabajo
1, record 31, Spanish, presi%C3%B3n%20de%20trabajo
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, Spanish
Record 31, Synonyms, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Presión máxima que la carga gaseosa puede alcanzar a una temperatura uniforme de 15 °C con el cilindro lleno de gas. 1, record 31, Spanish, - presi%C3%B3n%20de%20trabajo
Record 32 - internal organization data 2016-07-27
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Traction (Rail)
- Railroad Safety
Record 32, Main entry term, English
- locomotive event recorder
1, record 32, English, locomotive%20event%20recorder
correct
Record 32, Abbreviations, English
- LER 2, record 32, English, LER
correct
Record 32, Synonyms, English
- event recorder 3, record 32, English, event%20recorder
correct
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Locomotive event recorders are installed to record the following data: a) speed, b) distance, c) time, d) direction, e) brake pipe pressure, f) independent brake pressure, g) throttle position, h) dynamic brake, i) horn and bell, j) Reset Safety Control function, k) PC switch, l) various mechanical and electrical functions. 4, record 32, English, - locomotive%20event%20recorder
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
- Sécurité (Transport par rail)
Record 32, Main entry term, French
- consignateur d'événements de locomotive
1, record 32, French, consignateur%20d%27%C3%A9v%C3%A9nements%20de%20locomotive
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
- CEL 2, record 32, French, CEL
correct, masculine noun
Record 32, Synonyms, French
- consignateur d'événements 3, record 32, French, consignateur%20d%27%C3%A9v%C3%A9nements
correct, masculine noun
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le consignateur d’événements est installé pour enregistrer l'information suivante : a) vitesse, b) distance, c) heure, d) direction, e) pression dans la conduite générale, f) pression dans la canalisation du frein direct, g) position du manipulateur, h) frein rhéostatique, i) sifflet et cloche, j) réarmement des dispositifs de sécurité, k) interrupteur PC, l) diverses fonctions mécaniques et électriques. 4, record 32, French, - consignateur%20d%27%C3%A9v%C3%A9nements%20de%20locomotive
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2016-06-07
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Swimming
- Diving
Record 33, Main entry term, English
- reverse dive
1, record 33, English, reverse%20dive
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
reverse dives ... these dives commence with the diver facing the front [and rotating toward the board, which is the opposite direction of rotation from forward group.] 2, record 33, English, - reverse%20dive
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Natation
- Plongeon
Record 33, Main entry term, French
- plongeon renversé
1, record 33, French, plongeon%20renvers%C3%A9
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
La classification internationale(1957) comporte six groupes : a) plongeon avant [...] b) plongeons arrière, départ face à la plate-forme [...] c) plongeons renversés, départ face à l'eau, chute en arrière [...] d) plongeons retournés, en avant, départ face à la plate-forme [...] e) plongeons tire-bouchons, pivotement latéral [...] f) plongeons équilibrés [...] 2, record 33, French, - plongeon%20renvers%C3%A9
Record 33, Spanish
Record 33, Campo(s) temático(s)
- Natación
- Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
Record 33, Main entry term, Spanish
- salto inverso
1, record 33, Spanish, salto%20inverso
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, Spanish
Record 33, Synonyms, Spanish
- salto inverso en posición B 1, record 33, Spanish, salto%20inverso%20en%20posici%C3%B3n%20B
correct, masculine noun
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2016-06-07
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Diving
Record 34, Main entry term, English
- inward dive
1, record 34, English, inward%20dive
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
... the inward dive ... begins like a backward dive but the diver dives in towards the board and not away from it ... 2, record 34, English, - inward%20dive
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
There are six groups of dives: (a) forward dives, with the body facing the water; (b) backward dives, with the body facing the platform; (c) reverse dives, with [the] body facing the water; (d) inward dives, [with the] body facing [the] platform; (e) twist dives; (f) armstand dives. 2, record 34, English, - inward%20dive
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Plongeon
Record 34, Main entry term, French
- plongeon retourné
1, record 34, French, plongeon%20retourn%C3%A9
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
La classification internationale(1957) comporte six groupes : a) plongeons avant [...] b) plongeons arrière, départ face à la plateforme [...] c) plongeons renversés, départ face à l'eau, chute en arrière [...] d) plongeons retournés, en avant, départ face à la plate-forme [...] e) plongeons tire-bouchons, pivotement latéral [...] f) plongeons équilibres [...] 2, record 34, French, - plongeon%20retourn%C3%A9
Record 34, Spanish
Record 34, Campo(s) temático(s)
- Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
Record 34, Main entry term, Spanish
- salto adentro
1, record 34, Spanish, salto%20adentro
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, Spanish
Record 34, Synonyms, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
La posición inicial del saltador comienza de espaldas al agua. En la rotación del salto, la frente será la parte de la cabeza que pase más cerca de la plataforma o del trampolín. 2, record 34, Spanish, - salto%20adentro
Record 35 - internal organization data 2016-03-07
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Equipment and Plant (Metallurgy)
- Metallurgy - General
Record 35, Main entry term, English
- impact testing machine
1, record 35, English, impact%20testing%20machine
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
An apparatus used to measure brittleness, especially notch brittleness, in which a notched bar or other specimen is broken by the action of a rotating flywheel or by a blow from a monkey (or) tup (dropped weight) or from a pendulum as in the Charpy test, the energy absorbed by the broken specimen being thereupon ascertained ... 2, record 35, English, - impact%20testing%20machine
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Alongside the usual pendulum impact testing machines a variety of testing appliances has been developed for special purposes (a) Drop Test Machines including the ram impact testing machine (b) An Appliance for Automatic Impact Testing down to temperatures of minus 391 degrees Fahrenheit (c) A Pneumatic Impact Testing Machine (d) A Rocket-Powered Pendulum. 3, record 35, English, - impact%20testing%20machine
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Équipement et matériels (Métallurgie)
- Métallurgie générale
Record 35, Main entry term, French
- machine d'essai au choc
1, record 35, French, machine%20d%27essai%20au%20choc
correct, feminine noun, standardized
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- machine d'essai par choc 2, record 35, French, machine%20d%27essai%20par%20choc
feminine noun
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Dispositif pour soumettre un système à des chocs mécaniques commandés et reproductibles. On classe généralement les machines d’essai au choc parmi les types suivants : a) Machine d’essai au choc à impact élevé b) à gravité c) à ressort d) à gravité sur coussin plastique e) à poinçon f) à chute dans le sable g) à plan incliné h) à secousses i) pneumatique j) hydraulique k) électrodynamique, etc. 3, record 35, French, - machine%20d%27essai%20au%20choc
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le mouton pendule de Charpy est la machine le plus fréquemment employée dans l’essai de choc. 4, record 35, French, - machine%20d%27essai%20au%20choc
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
machine d’essai au choc : Terme normalisé par l’AFNOR. 5, record 35, French, - machine%20d%27essai%20au%20choc
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2015-10-14
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Slaughterhouses
Record 36, Main entry term, English
- pig slaughter
1, record 36, English, pig%20slaughter
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
- hog slaughter 2, record 36, English, hog%20slaughter
correct
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
In pig slaughter electrical stunning is commonly used (carbon dioxide gas is an option). In smaller operations, the pig is hoisted for bleeding. After bleeding, the carcass is lowered into the scalding tank filled with water at around +60 °C (140 °F). After a few minutes, the carcass is removed and the hair is scraped off manually. 3, record 36, English, - pig%20slaughter
Record 36, Key term(s)
- slaughter of hogs
- slaughter of pigs
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Abattoirs
Record 36, Main entry term, French
- abattage des porcins
1, record 36, French, abattage%20des%20porcins
correct, masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- abattage des porcs 2, record 36, French, abattage%20des%20porcs
correct, masculine noun
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Lors de l'abattage des porcins, on utilise souvent l'assommage électrique(l'emploi de gaz de dioxyde de carbone étant aussi une option possible). Dans les petites opérations, le porc est hissé pour être saigné. Après la saignée, la carcasse est mise à bas et déposée dans un bac d’échaudage rempli d’eau à environ +60 °C(140 °F). 3, record 36, French, - abattage%20des%20porcins
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2015-08-28
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Air Navigation Aids
Record 37, Main entry term, English
- significant meteorological information
1, record 37, English, significant%20meteorological%20information
correct, standardized
Record 37, Abbreviations, English
- SIGMET 1, record 37, English, SIGMET
correct, standardized
Record 37, Synonyms, English
- significant meteorological message 2, record 37, English, significant%20meteorological%20message
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Meteorological information issued concerning weather significant to the safety of aircraft. 1, record 37, English, - significant%20meteorological%20information
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
SIGMET advisories include the following: (a) active thunderstorm areas or lines of thunderstorms; (b) hurricanes, tropical storms; (c) moderate hail; (d) severe turbulence; (e) severe icing; (f) marked mountain waves; (g) widespread sandstorms and dust storms; (h) volcanic ash; (i) severe squall lines; (j) low-level wind shear; and (k) tornadoes or waterspouts. 1, record 37, English, - significant%20meteorological%20information
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
significant meteorological information; SIGMET: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, record 37, English, - significant%20meteorological%20information
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Aides à la navigation aérienne
Record 37, Main entry term, French
- renseignements météorologiques significatifs
1, record 37, French, renseignements%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques%20significatifs
correct, masculine noun, plural, standardized
Record 37, Abbreviations, French
- SIGMET 1, record 37, French, SIGMET
correct, masculine noun, plural, standardized
Record 37, Synonyms, French
- message de renseignements météorologiques 2, record 37, French, message%20de%20renseignements%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques
correct, masculine noun, officially approved
- SIGMET 2, record 37, French, SIGMET
correct, masculine noun, officially approved
- SIGMET 2, record 37, French, SIGMET
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Renseignements météorologiques émis pour signaler des conditions météorologiques pouvant affecter la sécurité des aéronefs [...] 1, record 37, French, - renseignements%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques%20significatifs
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
[Les renseignements météorologiques significatifs comprennent] : a) des zones d’orages ou des lignes d’orages actives; b) des ouragans, des tempêtes tropicales; c) de la grêle modérée; d) une turbulence forte; e) un givrage fort; f) des ondes orographiques; g) des tempêtes de sable ou de poussière de grande étendue; h) des cendres volcaniques; i) des lignes de grains forts; j) un cisaillement du vent(WS) à basse altitude; k) des tornades ou des trombes marines. 1, record 37, French, - renseignements%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques%20significatifs
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
message de renseignements météorologiques; SIGMET : terme et abréviation uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, record 37, French, - renseignements%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques%20significatifs
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
renseignements météorologiques significatifs; SIGMET : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 4, record 37, French, - renseignements%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques%20significatifs
Record 37, Spanish
Record 37, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
- Ayuda para la navegación aérea
Record 37, Main entry term, Spanish
- información meteorológica significativa
1, record 37, Spanish, informaci%C3%B3n%20meteorol%C3%B3gica%20significativa
correct, feminine noun
Record 37, Abbreviations, Spanish
- SIGMET 2, record 37, Spanish, SIGMET
correct, feminine noun
Record 37, Synonyms, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Información relativa a fenómenos meteorológicos en ruta que puedan afectar la seguridad de las operaciones de las aeronaves. 3, record 37, Spanish, - informaci%C3%B3n%20meteorol%C3%B3gica%20significativa
Record 38 - internal organization data 2015-05-13
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Organization Planning
- Air Transport
Record 38, Main entry term, English
- joint implementation advisory team 1, record 38, English, joint%20implementation%20advisory%20team
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The role of these teams is to: (a) within the available NAV CANADA resources and other constraints, assist in setting service change priorities; (b) assist in monitoring service changes through the organizational structures of participating organizations and aircraft operators; (c) communicate the nature of change to operational users; (d) provide a forum for dealing with issues related to change as they arise and provide recommended solutions; (e) maintain the consultative dialog throughout the implementation period... (f) assist with identifying alternative means of service delivery when elapsed time or new technology offers other opportunities. 1, record 38, English, - joint%20implementation%20advisory%20team
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Transport aérien
Record 38, Main entry term, French
- équipe consultative conjointe de mise en œuvre
1, record 38, French, %C3%A9quipe%20consultative%20conjointe%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
feminine noun
Record 38, Abbreviations, French
- ÉCCMO 2, record 38, French, %C3%89CCMO
feminine noun
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le rôle de ces équipes est le suivant : a) dans les limites des ressources de NAV CANADA disponibles et d’autres facteurs limitatifs, aider à établir les priorités de changement de service; b) aider à contrôler les changements de service par l'intermédiaire des structures organisationnelles des organisations participantes et des exploitants d’aéronef; c) communiquer la nature des changements aux utilisateurs opérationnels; d) offrir une tribune pour traiter des questions reliées au changement à mesure qu'elles surviennent et apporter les solutions recommandées; e) maintenir un dialogue consultatif tout au long de la période de mise en œuvre; f) aider à formuler des moyens de prestation de service de remplacement lorsque le temps est écoulé ou que la nouvelle technologie offre d’autres possibilités. 1, record 38, French, - %C3%A9quipe%20consultative%20conjointe%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2015-04-21
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Air Safety
Record 39, Main entry term, English
- act of unlawful interference
1, record 39, English, act%20of%20unlawful%20interference
correct, see observation, standardized, officially approved
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
- hijack 2, record 39, English, hijack
correct, noun, standardized
- special emergency 2, record 39, English, special%20emergency
correct, United States, standardized
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
acts of unlawful interference: Acts or attempted acts such as to jeopardize the safety of civil aviation and air transport ... 2, record 39, English, - act%20of%20unlawful%20interference
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
[Acts of unlawful interference include:] (a) unlawful seizure of aircraft in flight; (b) unlawful seizure of aircraft on the ground; (c) hostage-taking on board aircraft or on aerodromes; (d) forcible intrusion on board an aircraft, at an airport or on the premises of an aeronautical facility; (e) introduction on board an aircraft or at an airport of a weapon or hazardous device or material intended for criminal purposes; (f) communication of false information such as to jeopardize the safety of an aircraft in flight or on the ground, of passengers, crew, ground personnel or the general public, at an airport or on the premises of a civil aviation facility. 2, record 39, English, - act%20of%20unlawful%20interference
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
act of unlawful interference: The plural form of the term (acts of unlawful interference) and its plural definition have been officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, record 39, English, - act%20of%20unlawful%20interference
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
act of unlawful interference: The plural form of the term (acts of unlawful interference) has been standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 4, record 39, English, - act%20of%20unlawful%20interference
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
hijack; special emergency: terms standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 4, record 39, English, - act%20of%20unlawful%20interference
Record 39, Key term(s)
- acts of unlawful interference
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Sécurité (Transport aérien)
Record 39, Main entry term, French
- acte d'intervention illicite
1, record 39, French, acte%20d%27intervention%20illicite
correct, see observation, masculine noun, standardized, officially approved
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
- atteinte illicite 2, record 39, French, atteinte%20illicite
correct, feminine noun, standardized
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
actes d’intervention illicite : Actes ou tentatives d’actes de nature à compromettre la sécurité de l’aviation civile et du transport aérien [...] 2, record 39, French, - acte%20d%27intervention%20illicite
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
[On entend par actes d’intervention illicite :] a) la capture illicite d’un aéronef en vol; b) la capture illicite d’un aéronef au sol; c) la prise d’otages à bord d’un aéronef ou sur les aérodromes; d) l'intrusion par la force à bord d’un aéronef, dans un aéroport ou dans l'enceinte d’une installation aéronautique; e) l'introduction à bord d’un aéronef ou dans un aéroport d’une arme, d’un engin dangereux ou d’une matière dangereuse, à des fins criminelles; f) la communication d’informations fausses de nature à compromettre la sécurité d’un aéronef en vol ou au sol, de passagers, de navigants, de personnel au sol ou du public, dans un aéroport ou dans l'enceinte d’une installation de l'aviation civile. 2, record 39, French, - acte%20d%27intervention%20illicite
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
acte d’intervention illicite : Seuls le terme au pluriel (actes d’intervention illicite) et la définition au pluriel ont été uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 3, record 39, French, - acte%20d%27intervention%20illicite
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
acte d’intervention illicite : Le terme au pluriel (actes d’intervention illicite) a été normalisé par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 4, record 39, French, - acte%20d%27intervention%20illicite
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
atteinte illicite : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 4, record 39, French, - acte%20d%27intervention%20illicite
Record 39, Key term(s)
- actes d'intervention illicite
Record 39, Spanish
Record 39, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
- Seguridad (Transporte aéreo)
Record 39, Main entry term, Spanish
- acto de interferencia ilícita
1, record 39, Spanish, acto%20de%20interferencia%20il%C3%ADcita
correct, masculine noun, officially approved
Record 39, Abbreviations, Spanish
Record 39, Synonyms, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
acto de interferencia ilícita: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, record 39, Spanish, - acto%20de%20interferencia%20il%C3%ADcita
Record 40 - internal organization data 2015-01-12
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Universal entry(ies) Record 40
Record 40, Main entry term, English
- Fahrenheit scale
1, record 40, English, Fahrenheit%20scale
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- Fahrenheit temperature scale 2, record 40, English, Fahrenheit%20temperature%20scale
correct
- Fahrenheit scale of temperature 3, record 40, English, Fahrenheit%20scale%20of%20temperature
correct
- Fahrenheit 4, record 40, English, Fahrenheit
correct
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A temperature scale invented by Gabriel Fahrenheit in which 32° represents the freezing point of water and 212° its boiling point at standard sea level pressure. 5, record 40, English, - Fahrenheit%20scale
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
The Fahrenheit scale is so fixed that it divides the temperature difference between the freezing temperature of water and the boiling temperature of water into 180 equal divisions and sets the freezing temperature of water at 32 divisions above the zero on the scale. 6, record 40, English, - Fahrenheit%20scale
Record number: 40, Textual support number: 2 CONT
Conversion to the Celsius temperature scale (C) is accomplished by the formula: C = (F - 32)5/9. 7, record 40, English, - Fahrenheit%20scale
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Entrée(s) universelle(s) Record 40
Record 40, Main entry term, French
- échelle Fahrenheit
1, record 40, French, %C3%A9chelle%20Fahrenheit
correct, feminine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
- échelle de température Fahrenheit 2, record 40, French, %C3%A9chelle%20de%20temp%C3%A9rature%20Fahrenheit
correct, feminine noun
- échelle thermométrique Fahrenheit 3, record 40, French, %C3%A9chelle%20thermom%C3%A9trique%20Fahrenheit
correct, feminine noun
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Échelle de température dans laquelle la température de fusion de la glace et d’ébullition de l’eau sont respectivement de 32° et 212°. 4, record 40, French, - %C3%A9chelle%20Fahrenheit
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Les deux points fixes de l’échelle Fahrenheit étant déterminés de la même façon que ceux de l’échelle Celsius (glace fondante et vapeur d’eau bouillante), Fahrenheit a divisé la distance entre ces deux points en 180 parties égales. Il a ensuite désigné [...] le point correspondant au zéro degré Celsius (glace fondante) par le chiffre 32 [...] 5, record 40, French, - %C3%A9chelle%20Fahrenheit
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Pour obtenir des degrés Celsius, on utilise la formule :C=(F-32) 5/9. 6, record 40, French, - %C3%A9chelle%20Fahrenheit
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
La température de congélation est égale à celle de la fusion de la glace, phénomène qui détermine le point fixe inférieur des échelles thermométriques (0 °Celsius, 32 °Fahrenheit, 273 Kelvin). 7, record 40, French, - %C3%A9chelle%20Fahrenheit
Record 40, Spanish
Record 40, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
Entrada(s) universal(es) Record 40
Record 40, Main entry term, Spanish
- escala de temperaturas Fahrenheit
1, record 40, Spanish, escala%20de%20temperaturas%20Fahrenheit
feminine noun
Record 40, Abbreviations, Spanish
Record 40, Synonyms, Spanish
- escala de Fahrenheit 2, record 40, Spanish, escala%20de%20Fahrenheit
feminine noun
- escala Fahrenheit 3, record 40, Spanish, escala%20Fahrenheit
feminine noun
Record 40, Textual support, Spanish
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Escala de temperaturas en la que el punto de congelación del agua se sitúa a 32 grados y el punto de ebullición a 212 grados. 1, record 40, Spanish, - escala%20de%20temperaturas%20Fahrenheit
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Para la conversión en grados Celsius (C) se emplea la fórmula: C = (F - 32)5/9. 1, record 40, Spanish, - escala%20de%20temperaturas%20Fahrenheit
Record 41 - internal organization data 2014-07-25
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Smelting of Metal
Record 41, Main entry term, English
- primary aluminium smelting
1, record 41, English, primary%20aluminium%20smelting
correct, standardized
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
In addition to CO2 emissions, primary aluminium smelting is a major source of carbon tetrafluoride (CF4) and carbon hexafluoride (C2 F6). 1, record 41, English, - primary%20aluminium%20smelting
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
primary aluminium smelting: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report. 2, record 41, English, - primary%20aluminium%20smelting
Record 41, Key term(s)
- primary aluminum smelting
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Fusion (Métallurgie générale)
Record 41, Main entry term, French
- fusion primaire de l'aluminium
1, record 41, French, fusion%20primaire%20de%20l%27aluminium
correct, feminine noun, standardized
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
En plus des émissions de CO2, la fusion primaire de l'aluminium est une source importante de tétrafluorure de carbone(CF4) et d’hexafluorure de carbone(C2</sub>F6</sub>). 1, record 41, French, - fusion%20primaire%20de%20l%27aluminium
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
fusion primaire de l’aluminium : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d’inventaire national. 2, record 41, French, - fusion%20primaire%20de%20l%27aluminium
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2014-07-22
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Freezing and Refrigerating
- Pollutants
- Climate Change
Universal entry(ies) Record 42
Record 42, Main entry term, English
- hexafluoroethane
1, record 42, English, hexafluoroethane
correct, standardized
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
- Arcton 116 2, record 42, English, Arcton%20116
correct, trademark
- CFC 116 3, record 42, English, CFC%20116
correct
- CFC-116 4, record 42, English, CFC%2D116
correct
- F 116 3, record 42, English, F%20116
correct
- fluorocarbon 116 5, record 42, English, fluorocarbon%20116
correct
- fluorocarbon-116 6, record 42, English, fluorocarbon%2D116
correct
- Ethforane 3, record 42, English, Ethforane
correct, trademark
- Freon 116 7, record 42, English, Freon%20116
correct, trademark
- Halon 2.600 3, record 42, English, Halon%202%2E600
correct, trademark
- R 116 3, record 42, English, R%20116
correct
- perfluoroethane 8, record 42, English, perfluoroethane
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A fully halogenated fluoroethane which appears under the form of a gas, is insoluble in water, is slightly soluble in alcohol, constitutes one of the most stable of all organic compounds, is used as a dielectric and coolant, an aerosol propellant, a refrigerant, and is suspected of depleting the ozone layer. 5, record 42, English, - hexafluoroethane
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Chemical formula: F3CF3 or C2F6 5, record 42, English, - hexafluoroethane
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
hexafluoroethane: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report. 9, record 42, English, - hexafluoroethane
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Congélation, surgélation et réfrigération
- Agents de pollution
- Changements climatiques
Entrée(s) universelle(s) Record 42
Record 42, Main entry term, French
- hexafluoroéthane
1, record 42, French, hexafluoro%C3%A9thane
correct, masculine noun, standardized
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
- Arcton 116 2, record 42, French, Arcton%20116
correct, trademark, masculine noun
- CFC 116 3, record 42, French, CFC%20116
correct, masculine noun
- F 116 3, record 42, French, F%20116
correct, masculine noun
- Fréon 116 3, record 42, French, Fr%C3%A9on%20116
correct, trademark, masculine noun
- Halon 2.600 3, record 42, French, Halon%202%2E600
correct, trademark, masculine noun
- R 116 3, record 42, French, R%20116
correct, masculine noun
- hexafluoro-éthane 3, record 42, French, hexafluoro%2D%C3%A9thane
masculine noun
- perfluoroéthane 4, record 42, French, perfluoro%C3%A9thane
masculine noun
- perfluoro-éthane 3, record 42, French, perfluoro%2D%C3%A9thane
masculine noun
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Fluoroéthane entièrement halogéné utilisé comme liquide de refroidissement. 5, record 42, French, - hexafluoro%C3%A9thane
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : CF3CF3 ou C2</sub>F6</sub> 6, record 42, French, - hexafluoro%C3%A9thane
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
hexafluoroéthane : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d’inventaire national. 7, record 42, French, - hexafluoro%C3%A9thane
Record 42, Spanish
Record 42, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Congelación y refrigeración
- Agentes contaminantes
- Cambio climático
Entrada(s) universal(es) Record 42
Record 42, Main entry term, Spanish
- hexafluoretano
1, record 42, Spanish, hexafluoretano
correct, masculine noun
Record 42, Abbreviations, Spanish
Record 42, Synonyms, Spanish
- CFC 116 1, record 42, Spanish, CFC%20116
correct, trademark
- Fréon 116 1, record 42, Spanish, Fr%C3%A9on%20116
trademark
Record 42, Textual support, Spanish
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: CF3CF3 o C2F6 2, record 42, Spanish, - hexafluoretano
Record 43 - internal organization data 2014-07-03
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Risks and Threats (Security)
- Occupational Health and Safety
- Emergency Management
Record 43, Main entry term, English
- hazardous material
1, record 43, English, hazardous%20material
correct, standardized, officially approved
Record 43, Abbreviations, English
- HAZMAT 2, record 43, English, HAZMAT
correct, standardized, officially approved
- hazmat 3, record 43, English, hazmat
correct, standardized
Record 43, Synonyms, English
- hazardous product 4, record 43, English, hazardous%20product
correct, standardized
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Any substance, or mixture of substances, having properties capable of harming people, property or the environment. 5, record 43, English, - hazardous%20material
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
In the Hazardous Products Act and in the Workplace Hazardous Materials Information System, the hazardous products or materials are those included in any of the following six classes: Class A ) Compressed Gas, Class B ) Flammable and Combustible Material, Class C ) Oxidizing Material, Class D ) Poisonous and Infectious Material, Class E ) Corrosive Material and Class F ) Dangerously Reactive Material. 6, record 43, English, - hazardous%20material
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
hazardous material; hazardous product; HAZMAT: terms and acronym often used in the plural form. 6, record 43, English, - hazardous%20material
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
hazardous material; HAZMAT: term, abbreviation and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau; term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, record 43, English, - hazardous%20material
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
hazardous material; HAZMAT; hazardous product: terms and abbreviation standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 6, record 43, English, - hazardous%20material
Record number: 43, Textual support number: 5 OBS
hazardous material; hazmat: term, abbreviation and definition standardized by the Translation Bureau and the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness (OCIPEP). 6, record 43, English, - hazardous%20material
Record 43, Key term(s)
- hazardous materials
- hazardous products
- HAZMATs
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Risques et menaces (Sécurité)
- Santé et sécurité au travail
- Gestion des urgences
Record 43, Main entry term, French
- matière dangereuse
1, record 43, French, mati%C3%A8re%20dangereuse
correct, feminine noun, standardized, officially approved
Record 43, Abbreviations, French
- HAZMAT 2, record 43, French, HAZMAT
correct, feminine noun, standardized, officially approved
Record 43, Synonyms, French
- produit dangereux 3, record 43, French, produit%20dangereux
correct, masculine noun, standardized
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Substance ou ensemble de substances ayant des propriétés capables de nuire aux personnes, aux biens ou à l’environnement. 4, record 43, French, - mati%C3%A8re%20dangereuse
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les produits dangereux et du Système d’information sur les matières dangereuses utilisées au travail, les produits dangereux ou matières dangereuses sont ceux qui appartiennent à l'une des six catégories suivantes : Catégorie A) Gaz comprimés, Catégorie B) Matières inflammables et combustibles, Catégorie C) Matières comburantes, Catégorie D) Matières toxiques et infectieuses, Catégorie E) Matières corrosives et Catégorie F) Matières dangereusement réactives. 5, record 43, French, - mati%C3%A8re%20dangereuse
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
matière dangereuse; produit dangereux : termes souvent utilisés au pluriel. 5, record 43, French, - mati%C3%A8re%20dangereuse
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
matière dangereuse; HAZMAT : terme, abréviation et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction; terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et par les Forces canadiennes. 5, record 43, French, - mati%C3%A8re%20dangereuse
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
matière dangereuse; produit dangereux : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 5, record 43, French, - mati%C3%A8re%20dangereuse
Record number: 43, Textual support number: 5 OBS
matière dangereuse : terme et définition normalisés par le Bureau de la traduction et le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile (BPIEPC). 5, record 43, French, - mati%C3%A8re%20dangereuse
Record 43, Key term(s)
- matières dangereuses
- produits dangereux
Record 43, Spanish
Record 43, Campo(s) temático(s)
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
- Salud y seguridad en el trabajo
- Gestión de emergencias
Record 43, Main entry term, Spanish
- material peligroso
1, record 43, Spanish, material%20peligroso
correct, masculine noun
Record 43, Abbreviations, Spanish
Record 43, Synonyms, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Elemento, sustancia, compuesto, residuo o mezcla de ellos que, independientemente de su estado físico, represente un riesgo para el ambiente, la salud o los recursos naturales, por sus características corrosivas, reactivas, explosivas, tóxicas, inflamables o biológico-infecciosas. 1, record 43, Spanish, - material%20peligroso
Record 44 - internal organization data 2013-10-11
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Thermodynamics
- Energy (Physics)
Record 44, Main entry term, English
- absolute zero
1, record 44, English, absolute%20zero
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
- absolute null 2, record 44, English, absolute%20null
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
The temperature at which a gas would show no pressure if the general law for gases would hold for all temperatures. It is equal to -273.16°C or -459.69°F. 3, record 44, English, - absolute%20zero
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
The concept of absolute zero as a limiting temperature has many thermodynamic consequences. For example, all molecular motion does not necessarily cease at absolute zero, but none is available for transfer to other systems, and it is therefore correct to say that the energy at absolute zero is minimal. 4, record 44, English, - absolute%20zero
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Thermodynamique
- Énergie (Physique)
Record 44, Main entry term, French
- zéro absolu
1, record 44, French, z%C3%A9ro%20absolu
correct, masculine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Température égale à 0 °K ou-273, 16 °C ou-459, 72 °F. 2, record 44, French, - z%C3%A9ro%20absolu
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Le zéro absolu se place à 273 °C au-dessous du point de congélation de l’eau, point zéro de l’échelle centésimale. 3, record 44, French, - z%C3%A9ro%20absolu
Record 44, Spanish
Record 44, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Termodinámica
- Energía (Física)
Record 44, Main entry term, Spanish
- cero absoluto
1, record 44, Spanish, cero%20absoluto
correct, masculine noun
Record 44, Abbreviations, Spanish
Record 44, Synonyms, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Temperatura a la cual la energía del movimiento molecular es nula. En la escala de temperaturas Celsius corresponde a -273,15ºC. 1, record 44, Spanish, - cero%20absoluto
Record 45 - internal organization data 2013-09-19
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Fires and Explosions
Record 45, Main entry term, English
- flammable liquid
1, record 45, English, flammable%20liquid
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
- inflammable liquid 2, record 45, English, inflammable%20liquid
avoid, obsolete
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
... any liquid having a flash point below 37.8 ° C and having a vapour pressure not exceeding 275.8 kPa (absolute) at 37.8 ° C. 3, record 45, English, - flammable%20liquid
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
A flammable liquid gives off a vapour which can be readily ignited at normal working temperatures. ... Flammable liquids can be extremely hazardous in the workplace; for example: - If there is inadequate ventilation, vapours can travel considerable distances to a source of ignition and flash back to the flammable liquid. - It may be difficult to extinguish a burning flammable liquid with water because water may not be able to cool the liquid below its flash point. 4, record 45, English, - flammable%20liquid
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Feux et explosions
Record 45, Main entry term, French
- liquide inflammable
1, record 45, French, liquide%20inflammable
correct, masculine noun, officially approved
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
- matière inflammable liquide 2, record 45, French, mati%C3%A8re%20inflammable%20liquide
correct, feminine noun
- matière liquide inflammable 3, record 45, French, mati%C3%A8re%20liquide%20inflammable
correct, see observation, feminine noun
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
liquide ayant un point d’éclair inférieur à 37.8 ° C et une pression de vapeur absolue ne dépassant pas 275.8 kPa à 37.8 ° C. 4, record 45, French, - liquide%20inflammable
Record number: 45, Textual support number: 2 DEF
Hydrocarbures et autres liquides, soit purs, soit formant des mélanges, solutions ou suspensions, émettant des vapeurs susceptibles de prendre feu au contact d’une flamme à une température inférieure à 93 ° C. 5, record 45, French, - liquide%20inflammable
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi la définition «liquide combustible» désignant les liquides de point d’éclair compris entre 37,8 ° C et 93,3 ° C. 2, record 45, French, - liquide%20inflammable
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Tout mélange, dont un ou plusieurs composants ayant un point d’éclair égal ou supérieur à 37, 8 ° C(100 ° F) représentent au moins 99 % du volume total du mélange, n’ est pas considéré comme un liquide inflammable. 2, record 45, French, - liquide%20inflammable
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
liquide inflammable : appellation selon le code IATA (transp. aérien) et le Règl. français pour le transport par mer des marchandises dangereuses. 6, record 45, French, - liquide%20inflammable
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
matière liquide inflammable : appellation selon le code IMDG. 6, record 45, French, - liquide%20inflammable
Record number: 45, Textual support number: 5 OBS
liquide inflammable : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 7, record 45, French, - liquide%20inflammable
Record 45, Spanish
Record 45, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Fuegos y explosiones
Record 45, Main entry term, Spanish
- líquido inflamable
1, record 45, Spanish, l%C3%ADquido%20inflamable
correct, masculine noun
Record 45, Abbreviations, Spanish
Record 45, Synonyms, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Aquel cuyo punto de inflamación es superior a 38°C. 2, record 45, Spanish, - l%C3%ADquido%20inflamable
Record 46 - internal organization data 2013-08-30
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 46
Record 46, Main entry term, English
- beflubutamid
1, record 46, English, beflubutamid
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
- (RS)-N-benzyl-2-(4-fluoro-3-trifluoromethylphenoxy) butanamide 2, record 46, English, %28RS%29%2DN%2Dbenzyl%2D2%2D%284%2Dfluoro%2D3%2Dtrifluoromethylphenoxy%29%20butanamide
correct, see observation
- (RS)-N-benzyl-2-(alpha,alpha,alpha,4-tetrafluoro-m-tolyloxy)butyramide 3, record 46, English, %28RS%29%2DN%2Dbenzyl%2D2%2D%28alpha%2Calpha%2Calpha%2C4%2Dtetrafluoro%2Dm%2Dtolyloxy%29butyramide
correct, see observation
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, record 46, English, - beflubutamid
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
RS; N; m: These letters must be italicized. 4, record 46, English, - beflubutamid
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C18H17F4NO2 4, record 46, English, - beflubutamid
Record 46, Key term(s)
- (RS)-N-benzyl-2-(a,a,a,4-tetrafluoro-m-tolyloxy)butyramide
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 46
Record 46, Main entry term, French
- beflubutamid
1, record 46, French, beflubutamid
correct, masculine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
- (RS)-N-benzyl-2-(4-fluoro-3-trifluorométhylphénoxy) butanamide 1, record 46, French, %28RS%29%2DN%2Dbenzyl%2D2%2D%284%2Dfluoro%2D3%2Dtrifluorom%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29%20butanamide
correct, see observation, masculine noun
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
RS; N : Ces lettres majuscules s’écrivent en italique. 2, record 46, French, - beflubutamid
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C18</sub>H17sub>F4</sub>NO2 2, record 46, French, - beflubutamid
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2013-08-30
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 47
Record 47, Main entry term, English
- flusulfamide
1, record 47, English, flusulfamide
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
- 2',4-dichloro-alpha,alpha,alpha-trifluoro-4'-nitro-m-toluenesulfonanilide 1, record 47, English, 2%27%2C4%2Ddichloro%2Dalpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2D4%27%2Dnitro%2Dm%2Dtoluenesulfonanilide
correct, see observation
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A fungicide used as a soil treatment to control club root and other root diseases. 2, record 47, English, - flusulfamide
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 3, record 47, English, - flusulfamide
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
m: This letter must be italicized. 3, record 47, English, - flusulfamide
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C13H7Cl2F3N2O4S 3, record 47, English, - flusulfamide
Record 47, Key term(s)
- 2',4-dichloro-a,a,a-trifluoro-4'-nitro-m-toluenesulfonanilide
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 47
Record 47, Main entry term, French
- flusulfamide
1, record 47, French, flusulfamide
correct, masculine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Fongicide. 2, record 47, French, - flusulfamide
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C13</sub>H7Cl2sub>F3</sub>N2O4S 2, record 47, French, - flusulfamide
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2013-08-30
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 48
Record 48, Main entry term, English
- fluacrypyrim
1, record 48, English, fluacrypyrim
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
- methyl (E)-2-{alpha-[2-isopropoxy-6-(trifluoromethyl)pyrimidin-4-yloxy]-o-tolyl}-3-methoxyacrylate 1, record 48, English, methyl%20%28E%29%2D2%2D%7Balpha%2D%5B2%2Disopropoxy%2D6%2D%28trifluoromethyl%29pyrimidin%2D4%2Dyloxy%5D%2Do%2Dtolyl%7D%2D3%2Dmethoxyacrylate
correct, see observation
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Acaricide. 2, record 48, English, - fluacrypyrim
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, record 48, English, - fluacrypyrim
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
E; o: These letters must be italicized. 2, record 48, English, - fluacrypyrim
Record number: 48, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C20H21F3N2O5 2, record 48, English, - fluacrypyrim
Record 48, Key term(s)
- methyl (E)-2-{a-[2-isopropoxy-6-(trifluoromethyl)pyrimidin-4-yloxy]-o-tolyl}-3-methoxyacrylate
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 48
Record 48, Main entry term, French
- fluacrypyrim
1, record 48, French, fluacrypyrim
correct, masculine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Acaricide. 2, record 48, French, - fluacrypyrim
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C20</sub>H21sub>F3</sub>N2O5 2, record 48, French, - fluacrypyrim
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2013-08-30
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 49
Record 49, Main entry term, English
- fluazinam
1, record 49, English, fluazinam
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
- 3-chloro-N-(3-chloro-5-trifluoromethyl-2-pyridyl)-alpha,alpha,alpha-trifluoro-2,6-dinitro-p-toluidine 2, record 49, English, 3%2Dchloro%2DN%2D%283%2Dchloro%2D5%2Dtrifluoromethyl%2D2%2Dpyridyl%29%2Dalpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2D2%2C6%2Ddinitro%2Dp%2Dtoluidine
correct, see observation
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Fluazinam is the active ingredient in Allegro 500F Agricultural Fungicide. This preventative fungicide is a contact fungicide that acts on the surface of the plant to control late blight on potatoes. 3, record 49, English, - fluazinam
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, record 49, English, - fluazinam
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
N; p: These letters must be italicized. 4, record 49, English, - fluazinam
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Active ingredient sold under the name Allegro 500F. 4, record 49, English, - fluazinam
Record number: 49, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C13H4Cl2F6N4O4 4, record 49, English, - fluazinam
Record 49, Key term(s)
- 3-chloro-N-(3-chloro-5-trifluoromethyl-2-pyridyl)-a,a,a-trifluoro-2,6-dinitro-p-toluidine
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 49
Record 49, Main entry term, French
- fluaziname
1, record 49, French, fluaziname
correct, masculine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Le fluaziname est la matière active du fongicide agricole Allegro 500F. C’est un fongicide préventif de contact qui agit sur la surface de la plante contre le mildiou de la pomme de terre. 1, record 49, French, - fluaziname
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Principe actif commercialisé sous le nom de Allegro 500F. 2, record 49, French, - fluaziname
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C13</sub>H4Cl2sub>F6</sub>N4O4 2, record 49, French, - fluaziname
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2013-08-30
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 50
Record 50, Main entry term, English
- flufenican
1, record 50, English, flufenican
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
- 2-(alpha,alpha,alpha-trifluoro-m-tolyloxy)nicotinanilide 1, record 50, English, 2%2D%28alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Dm%2Dtolyloxy%29nicotinanilide
correct, see observation
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, record 50, English, - flufenican
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, record 50, English, - flufenican
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
m: This letter must be italicized. 2, record 50, English, - flufenican
Record number: 50, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C19H13F3N2O2 2, record 50, English, - flufenican
Record 50, Key term(s)
- 2-(a,a,a-trifluoro-m-tolyloxy)nicotinanilide
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 50
Record 50, Main entry term, French
- flufénican
1, record 50, French, fluf%C3%A9nican
proposal, masculine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 1, record 50, French, - fluf%C3%A9nican
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C19</sub>H13sub>F3</sub>N2O2 1, record 50, French, - fluf%C3%A9nican
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2013-08-30
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 51
Record 51, Main entry term, English
- flurochloridone
1, record 51, English, flurochloridone
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
- fluorochloridone 2, record 51, English, fluorochloridone
correct
- (3RS,4RS,3RS,4SR)-3-chloro-4-chloromethyl-1-(alpha,alpha,alpha-trifluoro-m-tolyl)-2-pyrrolidone 1, record 51, English, %283RS%2C4RS%2C3RS%2C4SR%29%2D3%2Dchloro%2D4%2Dchloromethyl%2D1%2D%28alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Dm%2Dtolyl%29%2D2%2Dpyrrolidone
correct, see observation
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A pre-emergence herbicide used to control a range of weeds in umbelliferous crops, cereals and potatoes. 3, record 51, English, - flurochloridone
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, record 51, English, - flurochloridone
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
RS; SR: These capital letters must be italicized. 4, record 51, English, - flurochloridone
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C12H10Cl2F3NO 4, record 51, English, - flurochloridone
Record 51, Key term(s)
- (3RS,4RS,3RS,4SR)-3-chloro-4-chloromethyl-1-(a,a,a-trifluoro-m-tolyl)-2-pyrrolidone
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 51
Record 51, Main entry term, French
- flurochloridone
1, record 51, French, flurochloridone
correct, masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, record 51, French, - flurochloridone
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C12</sub>H10Cl2sub>F3</sub>NO 2, record 51, French, - flurochloridone
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2013-08-30
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 52
Record 52, Main entry term, English
- metaflumizone
1, record 52, English, metaflumizone
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
- (EZ)-2'-[2-(4-cyanophenyl)-1-(alpha,alpha,alpha-trifluoro-m-tolyl)ethylidene]-4-(trifluoromethoxy)carbanilohydrazide 2, record 52, English, %28EZ%29%2D2%27%2D%5B2%2D%284%2Dcyanophenyl%29%2D1%2D%28alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Dm%2Dtolyl%29ethylidene%5D%2D4%2D%28trifluoromethoxy%29carbanilohydrazide
correct, see observation
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Metaflumizone (Alverde) is an early pipeline insecticide developed by BASF and has been targeted for Lepidoptera, fruit fly and beetle pests. 3, record 52, English, - metaflumizone
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, record 52, English, - metaflumizone
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
EZ; m: These letters must be italicized. 4, record 52, English, - metaflumizone
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Active ingredient sold under the name Alverde (BASF). 4, record 52, English, - metaflumizone
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C24H16F6N4O2 4, record 52, English, - metaflumizone
Record 52, Key term(s)
- (EZ)-2'-[2-(4-cyanophenyl)-1-(a,a,a-trifluoro-m-tolyl)ethylidene]-4-(trifluoromethoxy)carbanilohydrazide
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 52
Record 52, Main entry term, French
- métaflumizone
1, record 52, French, m%C3%A9taflumizone
correct, feminine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Insecticide moderne hautement performant. 1, record 52, French, - m%C3%A9taflumizone
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Principe actif commercialisé sous le nom de Alverde (BASF). 2, record 52, French, - m%C3%A9taflumizone
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique :C24</sub>H16sub>F6</sub>N4O2 2, record 52, French, - m%C3%A9taflumizone
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2013-08-30
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 53
Record 53, Main entry term, English
- flumezin
1, record 53, English, flumezin
correct, standardized
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
- 2-methyl-4-(alpha,alpha,alpha-trifluoro-m-tolyl)-2H-1,2,4-oxadiazine-3,5(4H,6H)-dione 2, record 53, English, 2%2Dmethyl%2D4%2D%28alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Dm%2Dtolyl%29%2D2H%2D1%2C2%2C4%2Doxadiazine%2D3%2C5%284H%2C6H%29%2Ddione
correct, see observation
- 2-methyl-4-(alpha,alpha,alpha-trifluoro-m-tolyl)-1,2,4-oxadiazinane-3,5-dione 3, record 53, English, 2%2Dmethyl%2D4%2D%28alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Dm%2Dtolyl%29%2D1%2C2%2C4%2Doxadiazinane%2D3%2C5%2Ddione
correct, see observation
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 4, record 53, English, - flumezin
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, record 53, English, - flumezin
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
H; m: These letters must be italicized. 4, record 53, English, - flumezin
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
flumezin: term standardized by ISO. 4, record 53, English, - flumezin
Record number: 53, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C11H9F3NO3 4, record 53, English, - flumezin
Record 53, Key term(s)
- 2-methyl-4-(a,a,a-trifluoro-m-tolyl)-2H-1,2,4-oxadiazine-3,5(4H,6H)-dione
- 2-methyl-4-(a,a,a-trifluoro-m-tolyl)-1,2,4-oxadiazinane-3,5-dione
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 53
Record 53, Main entry term, French
- flumézine
1, record 53, French, flum%C3%A9zine
correct, feminine noun, standardized
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
- méthyl-2 (trifluorométhyl-3 phényl)-4 tétrahydro 2 H-oxadiazine-1,2,4 dione-3,5 1, record 53, French, m%C3%A9thyl%2D2%20%28trifluorom%C3%A9thyl%2D3%20ph%C3%A9nyl%29%2D4%20t%C3%A9trahydro%202%20H%2Doxadiazine%2D1%2C2%2C4%20dione%2D3%2C5
correct, see observation, masculine noun
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, record 53, French, - flum%C3%A9zine
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
H: Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, record 53, French, - flum%C3%A9zine
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
flumézine: terme normalisé par l’ISO. 2, record 53, French, - flum%C3%A9zine
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique :C11</sub>H9sub>F3</sub>N2O3 2, record 53, French, - flum%C3%A9zine
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2013-08-30
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 54
Record 54, Main entry term, English
- diflufenican
1, record 54, English, diflufenican
correct
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
- 2',4'-difluoro-2-(alpha,alpha,alpha-trifluoro-m-tolyloxy)nicotinanilide 1, record 54, English, 2%27%2C4%27%2Ddifluoro%2D2%2D%28alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Dm%2Dtolyloxy%29nicotinanilide
correct, see observation
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A herbicide used to control grasses and broad-leaved weeds often used in mixtures. 2, record 54, English, - diflufenican
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 3, record 54, English, - diflufenican
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
m: This letter must be italicized. 3, record 54, English, - diflufenican
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C19H11F5N2O2 3, record 54, English, - diflufenican
Record 54, Key term(s)
- 2',4'-difluoro-2-(a,a,a-trifluoro-m-tolyloxy)nicotinanilide
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 54
Record 54, Main entry term, French
- diflufénican
1, record 54, French, difluf%C3%A9nican
correct, masculine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, record 54, French, - difluf%C3%A9nican
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C19</sub>H11sub>F5</sub>N2O2 2, record 54, French, - difluf%C3%A9nican
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2013-08-30
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 55
Record 55, Main entry term, English
- ethiprole
1, record 55, English, ethiprole
correct
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
- 5-amino-1-(2,6-dichloro-alpha,alpha,alpha-trifluoro-p-tolyl)-4-ethylsulfinylpyrazole-3-carbonitrile 1, record 55, English, 5%2Damino%2D1%2D%282%2C6%2Ddichloro%2Dalpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Dp%2Dtolyl%29%2D4%2Dethylsulfinylpyrazole%2D3%2Dcarbonitrile
correct, see observation
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Insecticide. 2, record 55, English, - ethiprole
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, record 55, English, - ethiprole
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
p: This letter must be italicized. 2, record 55, English, - ethiprole
Record number: 55, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C13H9Cl2F3N4OS 2, record 55, English, - ethiprole
Record 55, Key term(s)
- 5-amino-1-(2,6-dichloro-a,a,a-trifluoro-p-tolyl)-4-ethylsulfinylpyrazole-3-carbonitrile
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 55
Record 55, Main entry term, French
- éthiprole
1, record 55, French, %C3%A9thiprole
correct, masculine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Dans le domaine des insecticides, un certain nombre de nouvelles substances actives devrait apparaître d’ici 2010. [...] La famille des phénylpyrazoles ou fiproles (famille du fipronil) devrait s’enrichir d’un nouveau produit, l’éthiprole. 1, record 55, French, - %C3%A9thiprole
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique :C13</sub>H9Cl2sub>F3</sub>N4OS 2, record 55, French, - %C3%A9thiprole
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2013-08-30
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 56
Record 56, Main entry term, English
- fipronil
1, record 56, English, fipronil
correct
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
- 5-amino-1-(2,6-dichloro-alpha,alpha,alpha-trifluoro-p-tolyl)-4-trifluoromethylsulfinylpyrazole-3-carbonitrile 1, record 56, English, 5%2Damino%2D1%2D%282%2C6%2Ddichloro%2Dalpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Dp%2Dtolyl%29%2D4%2Dtrifluoromethylsulfinylpyrazole%2D3%2Dcarbonitrile
correct, see observation
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, record 56, English, - fipronil
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
p: This letter must be italicized. 2, record 56, English, - fipronil
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Active ingredient sold under the name Regent TS (BASF). 2, record 56, English, - fipronil
Record number: 56, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C12H4Cl2F6N4OS 2, record 56, English, - fipronil
Record 56, Key term(s)
- 5-amino-1-(2,6-dichloro-a,a,a-trifluoro-p-tolyl)-4-trifluoromethylsulfinylpyrazole-3-carbonitrile
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 56
Record 56, Main entry term, French
- fipronil
1, record 56, French, fipronil
correct, masculine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Le fipronil est utilisé dans des produits à usage agricole (traitements de semence ou de sol) ou vétérinaire (sous forme de spray), ainsi que dans des cafaricides et formicides à usage domestique. 1, record 56, French, - fipronil
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Principe actif commercialisé sous le nom de Regent TS (BASF). 2, record 56, French, - fipronil
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C12</sub>H4Cl2sub>F6</sub>N4OS 2, record 56, French, - fipronil
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2013-08-30
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 57
Record 57, Main entry term, English
- flurtamone
1, record 57, English, flurtamone
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
- (RS)-5-methylamino-2-phenyl-4-(alpha,alpha,alpha-trifluoro-m-tolyl)furan-3(2H)-one 1, record 57, English, %28RS%29%2D5%2Dmethylamino%2D2%2Dphenyl%2D4%2D%28alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Dm%2Dtolyl%29furan%2D3%282H%29%2Done
correct, see observation
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, record 57, English, - flurtamone
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, record 57, English, - flurtamone
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
RS; H; m: These letters must be italicized. 2, record 57, English, - flurtamone
Record number: 57, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C18H14F3NO2 2, record 57, English, - flurtamone
Record 57, Key term(s)
- (RS)-5-methylamino-2-phenyl-4-(a,a,a-trifluoro-m-tolyl)furan-3(2H)-one
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 57
Record 57, Main entry term, French
- flurtamone
1, record 57, French, flurtamone
correct, feminine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, record 57, French, - flurtamone
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C18</sub>H14sub>F3</sub>NO2 2, record 57, French, - flurtamone
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2013-08-30
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 58
Record 58, Main entry term, English
- hydramethylnon
1, record 58, English, hydramethylnon
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
- 5,5-dimethylperhydropyrimidin-2-one 4-trifluoromethyl-alpha-(4-trifluoromethylstyryl)cinnamyliden ehydrazone 2, record 58, English, 5%2C5%2Ddimethylperhydropyrimidin%2D2%2Done%204%2Dtrifluoromethyl%2Dalpha%2D%284%2Dtrifluoromethylstyryl%29cinnamyliden%20ehydrazone
correct, see observation
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Insecticide. 3, record 58, English, - hydramethylnon
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 3, record 58, English, - hydramethylnon
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C25H24F6N4 3, record 58, English, - hydramethylnon
Record 58, Key term(s)
- 5,5-dimethylperhydropyrimidin-2-one 4-trifluoromethyl-a-(4-trifluoromethylstyryl)cinnamyliden ehydrazone
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 58
Record 58, Main entry term, French
- hydraméthylnone
1, record 58, French, hydram%C3%A9thylnone
correct, feminine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Insecticide. 2, record 58, French, - hydram%C3%A9thylnone
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C25</sub>H24sub>F6</sub>N4 2, record 58, French, - hydram%C3%A9thylnone
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2013-08-30
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 59
Record 59, Main entry term, English
- fluridone
1, record 59, English, fluridone
correct, standardized
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
- 1-methyl-3-phenyl-5-(alpha,alpha,alpha-trifluoro-m-tolyl)-4-pyridone 1, record 59, English, 1%2Dmethyl%2D3%2Dphenyl%2D5%2D%28alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Dm%2Dtolyl%29%2D4%2Dpyridone
correct, see observation
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, record 59, English, - fluridone
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, record 59, English, - fluridone
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
m: This letter must be italicized. 2, record 59, English, - fluridone
Record number: 59, Textual support number: 4 OBS
fluridone: term standardized by ISO. 2, record 59, English, - fluridone
Record number: 59, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C19H14F3NO 2, record 59, English, - fluridone
Record 59, Key term(s)
- 1-methyl-3-phenyl-5-(a,a,a-trifluoro-m-tolyl)-4-pyridone
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 59
Record 59, Main entry term, French
- fluridone
1, record 59, French, fluridone
correct, masculine noun, standardized
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
- méthyl-1 phényl-3 [(trifluorométhyl)-3 phényl]-5 1H pyridinone 1, record 59, French, m%C3%A9thyl%2D1%20ph%C3%A9nyl%2D3%20%5B%28trifluorom%C3%A9thyl%29%2D3%20ph%C3%A9nyl%5D%2D5%201H%20pyridinone
correct, see observation, masculine noun
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, record 59, French, - fluridone
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
H : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, record 59, French, - fluridone
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
fluridone : terme normalisé par l’ISO. 2, record 59, French, - fluridone
Record number: 59, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique :C19</sub>H14sub>F3</sub>NO 2, record 59, French, - fluridone
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2013-08-30
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 60
Record 60, Main entry term, English
- flutolanil
1, record 60, English, flutolanil
correct
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
- N-(3-(1-methylethoxy)phenyl)-2-(trifluoromethyl)benzamide 1, record 60, English, N%2D%283%2D%281%2Dmethylethoxy%29phenyl%29%2D2%2D%28trifluoromethyl%29benzamide
correct
- alpha,alpha,alpha-trifluoro-3'-isopropoxy-o-toluanilide 1, record 60, English, alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2D3%27%2Disopropoxy%2Do%2Dtoluanilide
correct
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Fungicide. 2, record 60, English, - flutolanil
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, record 60, English, - flutolanil
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
N; o: These letters must be italicized. 2, record 60, English, - flutolanil
Record number: 60, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C17H16F3NO2 2, record 60, English, - flutolanil
Record 60, Key term(s)
- a,a,a-trifluoro-3'-isopropoxy-o-toluanilide
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 60
Record 60, Main entry term, French
- flutolanil
1, record 60, French, flutolanil
correct, masculine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
- N-(3-(1-méthyléthoxy)phényle)-2-(trifluorométhyle)benzamide 1, record 60, French, N%2D%283%2D%281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thoxy%29ph%C3%A9nyle%29%2D2%2D%28trifluorom%C3%A9thyle%29benzamide
correct, see observation, masculine noun
- alpha,alpha,alpha-trifluoro-3'-isopropoxy-o-toluanilide 1, record 60, French, alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2D3%27%2Disopropoxy%2Do%2Dtoluanilide
correct, see observation, masculine noun
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Fongicide. 2, record 60, French, - flutolanil
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou être écrit en italique. 2, record 60, French, - flutolanil
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
N; o : Ces lettres s’écrivent en italique. 2, record 60, French, - flutolanil
Record number: 60, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique :C17</sub>H16sub>F3</sub>NO2 2, record 60, French, - flutolanil
Record 60, Key term(s)
- a,a,a-trifluoro-3'-isopropoxy-o-toluanilide
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2013-08-30
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 61
Record 61, Main entry term, English
- methalpropalin
1, record 61, English, methalpropalin
correct, standardized
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
- alpha,alpha,alpha-trifluoro-N-(2-methylallyl)-2,6-dinitro-N-propyl-p-toluidine 1, record 61, English, alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2DN%2D%282%2Dmethylallyl%29%2D2%2C6%2Ddinitro%2DN%2Dpropyl%2Dp%2Dtoluidine
correct, see observation
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, record 61, English, - methalpropalin
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, record 61, English, - methalpropalin
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
N; p: These letters must be italicized. 2, record 61, English, - methalpropalin
Record number: 61, Textual support number: 4 OBS
methalpropalin: term standardized by ISO. 2, record 61, English, - methalpropalin
Record number: 61, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C14H16F3N3O4 2, record 61, English, - methalpropalin
Record 61, Key term(s)
- a,a,a-trifluoro-N-(2-methylallyl)-2,6-dinitro-N-propyl-p-toluidine
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 61
Record 61, Main entry term, French
- méthalpropaline
1, record 61, French, m%C3%A9thalpropaline
correct, feminine noun, standardized
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
- N-(méthyl-2 propène-2 yl) dinitro-2,6 N-propyl (trifluorométhyl)-4 aniline 1, record 61, French, N%2D%28m%C3%A9thyl%2D2%20prop%C3%A8ne%2D2%20yl%29%20dinitro%2D2%2C6%20N%2Dpropyl%20%28trifluorom%C3%A9thyl%29%2D4%20aniline
correct, see observation, feminine noun
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, record 61, French, - m%C3%A9thalpropaline
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
N : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, record 61, French, - m%C3%A9thalpropaline
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
méthalpropaline : terme normalisé par l’ISO. 2, record 61, French, - m%C3%A9thalpropaline
Record number: 61, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique :C14</sub>H15sub>F3</sub>N3O4 2, record 61, French, - m%C3%A9thalpropaline
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2013-08-30
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 62
Record 62, Main entry term, English
- fluometuron
1, record 62, English, fluometuron
correct, standardized
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
- 2-methyl-4-(alpha,alpha,alpha-trifluoro-m-tolyl)-2H-1,2,4-oxadiazine-3,5(4H,6H)-dione 2, record 62, English, 2%2Dmethyl%2D4%2D%28alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Dm%2Dtolyl%29%2D2H%2D1%2C2%2C4%2Doxadiazine%2D3%2C5%284H%2C6H%29%2Ddione
correct, see observation
- 1,1-dimethyl-3-(alpha,alpha,alpha-trifluoro-m-tolyl)urea 3, record 62, English, 1%2C1%2Ddimethyl%2D3%2D%28alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Dm%2Dtolyl%29urea
correct, see observation
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 4, record 62, English, - fluometuron
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, record 62, English, - fluometuron
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
m: This letter must be italicized. 4, record 62, English, - fluometuron
Record number: 62, Textual support number: 4 OBS
fluometuron: term standardized by ISO. 4, record 62, English, - fluometuron
Record number: 62, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C10H11F3N2O 4, record 62, English, - fluometuron
Record 62, Key term(s)
- 2-methyl-4-(a,a,a-trifluoro-m-tolyl)-2H-1,2,4-oxadiazine-3,5(4H,6H)-dione
- 1,1-dimethyl-3-(a,a,a-trifluoro-m-tolyl)urea
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 62
Record 62, Main entry term, French
- fluométuron
1, record 62, French, fluom%C3%A9turon
correct, masculine noun, standardized
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
- diméthyl-1,1 (trifluorométhyl-3 phényl)-3 urée 1, record 62, French, dim%C3%A9thyl%2D1%2C1%20%28trifluorom%C3%A9thyl%2D3%20ph%C3%A9nyl%29%2D3%20ur%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, record 62, French, - fluom%C3%A9turon
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
fluométuron : terme normalisé par l’ISO. 2, record 62, French, - fluom%C3%A9turon
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique :C10</sub>H11sub>F3</sub>NO2 2, record 62, French, - fluom%C3%A9turon
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2013-08-30
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 63
Record 63, Main entry term, English
- flumetover
1, record 63, English, flumetover
correct
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
- 2-(3,4-dimethoxyphenyl)-N-ethyl-alpha,alpha,alpha-trifluoro-N-methyl-p-toluamide 1, record 63, English, 2%2D%283%2C4%2Ddimethoxyphenyl%29%2DN%2Dethyl%2Dalpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2DN%2Dmethyl%2Dp%2Dtoluamide
correct, see observation
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Fungicide. 2, record 63, English, - flumetover
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, record 63, English, - flumetover
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
N; p: These letters must be italicized. 2, record 63, English, - flumetover
Record number: 63, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C19H20F3NO3 2, record 63, English, - flumetover
Record 63, Key term(s)
- 2-(3,4-dimethoxyphenyl)-N-ethyl-a,a,a-trifluoro-N-methyl-p-toluamide
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 63
Record 63, Main entry term, French
- flumetover
1, record 63, French, flumetover
correct, masculine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Fongicide. 2, record 63, French, - flumetover
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C19</sub>H20sub>F3</sub>NO3 2, record 63, French, - flumetover
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2013-08-30
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 64
Record 64, Main entry term, English
- ethalfluralin
1, record 64, English, ethalfluralin
correct, standardized
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
- N-ethyl-alpha,alpha,alpha-trifluoro-N-(2-methylallyl)-2,6-dinitro-p-toluidine 1, record 64, English, N%2Dethyl%2Dalpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2DN%2D%282%2Dmethylallyl%29%2D2%2C6%2Ddinitro%2Dp%2Dtoluidine
correct, see observation
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, record 64, English, - ethalfluralin
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
N; p: These letters must be italicized. 2, record 64, English, - ethalfluralin
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
ethalfluralin: term standardized by ISO. 2, record 64, English, - ethalfluralin
Record number: 64, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C13H14F3N3O4 2, record 64, English, - ethalfluralin
Record 64, Key term(s)
- N-ethyl-a,a,a-trifluoro-N-(2-methylallyl)-2,6-dinitro-p-toluidine
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 64
Record 64, Main entry term, French
- éthalfluraline
1, record 64, French, %C3%A9thalfluraline
correct, feminine noun, standardized
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
- N-éthyl N-(méthyl-2 propène-2 yl) dinitro-2,6 (trifluorométhyl)-4 aniline 1, record 64, French, N%2D%C3%A9thyl%20N%2D%28m%C3%A9thyl%2D2%20prop%C3%A8ne%2D2%20yl%29%20dinitro%2D2%2C6%20%28trifluorom%C3%A9thyl%29%2D4%20aniline
correct, see observation, masculine noun
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
N : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, record 64, French, - %C3%A9thalfluraline
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
éthalfluraline : terme normalisé par l’ISO. 2, record 64, French, - %C3%A9thalfluraline
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique :C13</sub>H14sub>F3</sub>N3O4 2, record 64, French, - %C3%A9thalfluraline
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2013-08-30
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 65
Record 65, Main entry term, English
- cyflufenamid
1, record 65, English, cyflufenamid
correct
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
- (Z)-N-[alpha-(cyclopropylmethoxyimino)-2,3-difluoro-6-(trifluoromethyl)benzyl]-2-phenylacetamide 1, record 65, English, %28Z%29%2DN%2D%5Balpha%2D%28cyclopropylmethoxyimino%29%2D2%2C3%2Ddifluoro%2D6%2D%28trifluoromethyl%29benzyl%5D%2D2%2Dphenylacetamide
correct, see observation
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A new amidoxine fungicide for the control of powdery mildew in cereals and other crops. 2, record 65, English, - cyflufenamid
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 3, record 65, English, - cyflufenamid
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Z; N: These capital letters must be italicized. 3, record 65, English, - cyflufenamid
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C20H17F5N2O2 3, record 65, English, - cyflufenamid
Record 65, Key term(s)
- (Z)-N-[a-(cyclopropylmethoxyimino)-2,3-difluoro-6-(trifluoromethyl)benzyl]-2-phenylacetamide
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 65
Record 65, Main entry term, French
- cyflufénamid
1, record 65, French, cyfluf%C3%A9namid
correct, masculine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Fongicide. 2, record 65, French, - cyfluf%C3%A9namid
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C20</sub>H17sub>F5</sub>N2O2 2, record 65, French, - cyfluf%C3%A9namid
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2013-08-30
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 66
Record 66, Main entry term, English
- flupropadine
1, record 66, English, flupropadine
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
- 4-tert-butyl-1-[3-(alpha,alpha,alpha,alpha',alpha',alpha'-hexafluoro-3,5-xylyl)prop-2-ynyl]piperidine 1, record 66, English, 4%2Dtert%2Dbutyl%2D1%2D%5B3%2D%28alpha%2Calpha%2Calpha%2Calpha%27%2Calpha%27%2Calpha%27%2Dhexafluoro%2D3%2C5%2Dxylyl%29prop%2D2%2Dynyl%5Dpiperidine
correct, see observation
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Rodenticide. 2, record 66, English, - flupropadine
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
tert: This prefix must be italicized. 2, record 66, English, - flupropadine
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, record 66, English, - flupropadine
Record number: 66, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C20H23F6N 2, record 66, English, - flupropadine
Record 66, Key term(s)
- 4-tert-butyl-1-[3-(a,a,a,a',a',a'-hexafluoro-3,5-xylyl)prop-2-ynyl]piperidine
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 66
Record 66, Main entry term, French
- flupropadine
1, record 66, French, flupropadine
proposal, feminine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Rodenticide. 1, record 66, French, - flupropadine
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C20</sub>H23sub>F6</sub>N 1, record 66, French, - flupropadine
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2013-08-30
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 67
Record 67, Main entry term, English
- bromethalin
1, record 67, English, bromethalin
correct
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
- alpha,alpha,alpha-trifluoro-N-methyl-4,6-dinitro-N-(2,4,6-tribromophenyl)-o-toluidine 2, record 67, English, alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2DN%2Dmethyl%2D4%2C6%2Ddinitro%2DN%2D%282%2C4%2C6%2Dtribromophenyl%29%2Do%2Dtoluidine
correct, see observation
- N-methyl-2,4-dinitro-N-(2,4,6-tribromophenyl)-6-(trifluoromethyl)aniline 3, record 67, English, N%2Dmethyl%2D2%2C4%2Ddinitro%2DN%2D%282%2C4%2C6%2Dtribromophenyl%29%2D6%2D%28trifluoromethyl%29aniline
correct, see observation
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Rodenticide which acts by uncoupling oxidative phosphorylation. Single-feed toxicant, effective against warfarin-resistant strains of mice, rats. 4, record 67, English, - bromethalin
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 5, record 67, English, - bromethalin
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
N; o: These letters must be italicized. 5, record 67, English, - bromethalin
Record number: 67, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C14H7Br3F3N3O4. 5, record 67, English, - bromethalin
Record 67, Key term(s)
- a,a,a-trifluoro-N-methyl-4,6-dinitro-N-(2,4,6-tribromophenyl)-o-toluidine
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 67
Record 67, Main entry term, French
- brométhaline
1, record 67, French, brom%C3%A9thaline
correct, feminine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
La brométhaline est un produit de synthèse appartenant au groupe des diphénylamines. Ses propriétés rodenticides ont été présentées pour la première fois en 1979 [...] 1, record 67, French, - brom%C3%A9thaline
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique :C14</sub>H7Br3sub>F3</sub>N3O4. 2, record 67, French, - brom%C3%A9thaline
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 2013-08-30
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 68
Record 68, Main entry term, English
- difenopenten
1, record 68, English, difenopenten
correct
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
- (E)-(RS)-4-[4-(alpha,alpha,alpha-trifluoro-p-tolyloxy)phenoxy]pent-2-enoic acid 1, record 68, English, %28E%29%2D%28RS%29%2D4%2D%5B4%2D%28alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Dp%2Dtolyloxy%29phenoxy%5Dpent%2D2%2Denoic%20acid
correct, see observation
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, record 68, English, - difenopenten
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
E; RS; p: These letters must be italicized. 2, record 68, English, - difenopenten
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C18H15F3O4 2, record 68, English, - difenopenten
Record 68, Key term(s)
- (E)-(RS)-4-[4-(a,a,a-trifluoro-p-tolyloxy)phenoxy]pent-2-enoic acid
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 68
Record 68, Main entry term, French
- difenopenten
1, record 68, French, difenopenten
proposal, masculine noun
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique :C18</sub>H15sub>F3</sub>O4 1, record 68, French, - difenopenten
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2013-08-30
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 69
Record 69, Main entry term, English
- flucythrinate
1, record 69, English, flucythrinate
correct
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
- (RS)-alpha-cyano-3-phenoxybenzyl (S)-2-(4-difluoromethoxyphenyl)-3-methylbutyrate 1, record 69, English, %28RS%29%2Dalpha%2Dcyano%2D3%2Dphenoxybenzyl%20%28S%29%2D2%2D%284%2Ddifluoromethoxyphenyl%29%2D3%2Dmethylbutyrate
correct, see observation
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
An insecticide and acaricide used to control a wide range of pests particularly on fruit, vines and vegetables. 2, record 69, English, - flucythrinate
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 3, record 69, English, - flucythrinate
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
RS; S: These capital letters must be italicized. 3, record 69, English, - flucythrinate
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C26H23F2NO4 3, record 69, English, - flucythrinate
Record 69, Key term(s)
- (RS)-a-cyano-3-phenoxybenzyl (S)-2-(4-difluoromethoxyphenyl)-3-methylbutyrate
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 69
Record 69, Main entry term, French
- flucythrinate
1, record 69, French, flucythrinate
correct, masculine noun
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Acaricide et insecticide. 2, record 69, French, - flucythrinate
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C26</sub>H23sub>F2</sub>NO4 2, record 69, French, - flucythrinate
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 2013-08-30
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 70
Record 70, Main entry term, English
- flucofuron
1, record 70, English, flucofuron
correct
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
- 1,3-bis(4-chloro-alpha,alpha,alpha-trifluoro-m-tolyl)urea 1, record 70, English, 1%2C3%2Dbis%284%2Dchloro%2Dalpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Dm%2Dtolyl%29urea
correct, see observation
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Insecticide. 2, record 70, English, - flucofuron
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, record 70, English, - flucofuron
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
m: This letter must be italicized. 2, record 70, English, - flucofuron
Record number: 70, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C15H8Cl2F6N2O 2, record 70, English, - flucofuron
Record 70, Key term(s)
- 1,3-bis(4-chloro-a,a,a-trifluoro-m-tolyl)urea
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 70
Record 70, Main entry term, French
- flucofuron
1, record 70, French, flucofuron
proposal, masculine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Insecticide. 1, record 70, French, - flucofuron
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C15</sub>H8Cl2sub>F6</sub>N2O 1, record 70, French, - flucofuron
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2013-08-30
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 71
Record 71, Main entry term, English
- flutriafol
1, record 71, English, flutriafol
correct
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
- (RS)-2,4'-difluoro-alpha-(1H-1,2,4-triazol-1-ylmethyl)benzhydryl alcohol 1, record 71, English, %28RS%29%2D2%2C4%27%2Ddifluoro%2Dalpha%2D%281H%2D1%2C2%2C4%2Dtriazol%2D1%2Dylmethyl%29benzhydryl%20alcohol
correct, see observation
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Fungicide. 2, record 71, English, - flutriafol
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, record 71, English, - flutriafol
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
RS; H: These capital letters must be italicized. 2, record 71, English, - flutriafol
Record number: 71, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C16H13F3N3O 2, record 71, English, - flutriafol
Record 71, Key term(s)
- (RS)-2,4'-difluoro-a-(1H-1,2,4-triazol-1-ylmethyl)benzhydryl alcohol
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 71
Record 71, Main entry term, French
- flutriafol
1, record 71, French, flutriafol
correct, masculine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Fongicide. 2, record 71, French, - flutriafol
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C16</sub>H13sub>F2</sub>N3O 2, record 71, French, - flutriafol
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 2013-08-30
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 72
Record 72, Main entry term, English
- cyflumetofen
1, record 72, English, cyflumetofen
correct
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
- 2-methoxyethyl (RS)-2-(4-tert-butylphenyl)-2-cyano-3-oxo-3-(alpha,alpha,alpha-trifluoro-o-tolyl)propionate 1, record 72, English, 2%2Dmethoxyethyl%20%28RS%29%2D2%2D%284%2Dtert%2Dbutylphenyl%29%2D2%2Dcyano%2D3%2Doxo%2D3%2D%28alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Do%2Dtolyl%29propionate
correct, see observation
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A novel acaricide active against phytophagous mites at all development stages. 2, record 72, English, - cyflumetofen
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 3, record 72, English, - cyflumetofen
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
RS; tert: These capital letters and this prefix must be italicized. 3, record 72, English, - cyflumetofen
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C24H24F3NO4 3, record 72, English, - cyflumetofen
Record 72, Key term(s)
- 2-methoxyethyl (RS)-2-(4-tert-butylphenyl)-2-cyano-3-oxo-3-(a,a,a-trifluoro-o-tolyl)propionate
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 72
Record 72, Main entry term, French
- cyflumétofène
1, record 72, French, cyflum%C3%A9tof%C3%A8ne
proposal, masculine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Acaricide. 1, record 72, French, - cyflum%C3%A9tof%C3%A8ne
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C24</sub>H24sub>F3</sub>NO4 1, record 72, French, - cyflum%C3%A9tof%C3%A8ne
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 2013-08-30
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 73
Record 73, Main entry term, English
- isoxaflutole
1, record 73, English, isoxaflutole
correct
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
- (5-cyclopropyl-1,2-oxazol-4-yl)(alpha,alpha,alpha-trifluoro-2-mesyl-p-tolyl)methanone 1, record 73, English, %285%2Dcyclopropyl%2D1%2C2%2Doxazol%2D4%2Dyl%29%28alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2D2%2Dmesyl%2Dp%2Dtolyl%29methanone
correct, see observation
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, record 73, English, - isoxaflutole
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, record 73, English, - isoxaflutole
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
p: This capital letter must be italicized. 2, record 73, English, - isoxaflutole
Record number: 73, Textual support number: 4 OBS
Active ingredient sold under the name Converge 75 WDG. 2, record 73, English, - isoxaflutole
Record number: 73, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C15H12F3NO4S 2, record 73, English, - isoxaflutole
Record 73, Key term(s)
- (5-cyclopropyl-1,2-oxazol-4-yl)(a,a,a-trifluoro-2-mesyl-p-tolyl)methanone
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 73
Record 73, Main entry term, French
- isoxaflutole
1, record 73, French, isoxaflutole
correct, masculine noun
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, record 73, French, - isoxaflutole
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Principe actif commercialisé sous le nom de Converge 75 WDG. 2, record 73, French, - isoxaflutole
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique :C15</sub>H12sub>F3</sub>NO4S 2, record 73, French, - isoxaflutole
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 2013-08-27
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 74
Record 74, Main entry term, English
- 1-nitro-3-(trifluoromethyl)benzene
1, record 74, English, 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluoromethyl%29benzene
correct, see observation
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
- m-nitrotrifluoromethylbenzene 2, record 74, English, m%2Dnitrotrifluoromethylbenzene
former designation, correct, see observation
- 3-nitro-alpha,alpha,alpha-trifluorotoluene 3, record 74, English, 3%2Dnitro%2Dalpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluorotoluene
former designation, correct, see observation
- 3-trifluoromethylnitrobenzene 3, record 74, English, 3%2Dtrifluoromethylnitrobenzene
former designation, correct
- m-(trifluoromethyl)nitrobenzene 3, record 74, English, m%2D%28trifluoromethyl%29nitrobenzene
former designation, correct, see observation
- alpha,alpha,alpha-trifluoro-m-nitrotoluene 3, record 74, English, alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Dm%2Dnitrotoluene
former designation, correct, see observation
- 3-nitrobenzotrifluoride 4, record 74, English, 3%2Dnitrobenzotrifluoride
former designation, avoid
- m-nitrobenzotrifluoride 5, record 74, English, m%2Dnitrobenzotrifluoride
former designation, avoid
- meta-nitrobenzotrifluoride 1, record 74, English, meta%2Dnitrobenzotrifluoride
former designation, avoid
- meta-nitrotrifluoromethylbenzene 1, record 74, English, meta%2Dnitrotrifluoromethylbenzene
former designation, avoid
- m-nitrotrifluorotoluene 3, record 74, English, m%2Dnitrotrifluorotoluene
former designation, avoid
- meta-nitrotrifluorotoluene 1, record 74, English, meta%2Dnitrotrifluorotoluene
former designation, avoid
- meta-(trifluoromethyl)nitrobenzene 1, record 74, English, meta%2D%28trifluoromethyl%29nitrobenzene
former designation, avoid
- alpha,alpha,alpha-trifluoro-meta-nitrotoluene 1, record 74, English, alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Dmeta%2Dnitrotoluene
former designation, avoid, see observation
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a pale straw, thin oily liquid with a distinct aromatic odour, is soluble in organic solvents and insoluble in water. 6, record 74, English, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
1-nitro-3-(trifluoromethyl)benzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, record 74, English, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 74, English, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C7H4F3NO2 or NO2C6H4CF2 6, record 74, English, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 74, Textual support number: 4 OBS
The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 6, record 74, English, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record 74, Key term(s)
- 3-nitro-a,a,a-trifluorotoluene
- a,a,a-trifluoro-m-nitrotoluene
- a,a,a-trifluoro-meta-nitrotoluene
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 74
Record 74, Main entry term, French
- 1-nitro-3-(trifluorométhyl)benzène
1, record 74, French, 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
- m-nitrotrifluorométhylbenzène 1, record 74, French, m%2Dnitrotrifluorom%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
former designation, correct, see observation, masculine noun
- 3-nitro-alpha,alpha,alpha-trifluorotoluène 1, record 74, French, 3%2Dnitro%2Dalpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluorotolu%C3%A8ne
former designation, correct, masculine noun
- 3-trifluorométhylnitrobenzène 1, record 74, French, 3%2Dtrifluorom%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
former designation, correct, masculine noun
- m-trifluorométhylnitrobenzène 1, record 74, French, m%2Dtrifluorom%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
former designation, correct, see observation, masculine noun
- alpha-alpha-alpha-trifluorométhyl-m-nitrobenzène 1, record 74, French, alpha%2Dalpha%2Dalpha%2Dtrifluorom%C3%A9thyl%2Dm%2Dnitrobenz%C3%A8ne
former designation, correct, see observation, masculine noun
- m-nitrobenzylidyne 2, record 74, French, m%2Dnitrobenzylidyne
avoid, masculine noun
- méta-nitrobenzylidyne 1, record 74, French, m%C3%A9ta%2Dnitrobenzylidyne
avoid, see observation, masculine noun
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
1-nitro-3-(trifluorométhyl)benzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 74, French, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s’écrivent en italique et n’interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui (en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L’usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 74, French, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
Ke nit «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou être écrit en italique. 3, record 74, French, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 74, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique :C7</sub>H4sub>F3</sub>NO2 ou NO2sub>C6</sub>H4CF2 3, record 74, French, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record 74, Key term(s)
- 3-nitro-a,a,a-trifluorotoluène
- a-a-a-trifluorométhyl-m-nitrobenzène
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 2013-08-27
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 75
Record 75, Main entry term, English
- 1-nitro-2-(trifluoromethyl)benzene
1, record 75, English, 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluoromethyl%29benzene
correct
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
- 2-nitrobenzotrifluoride 2, record 75, English, 2%2Dnitrobenzotrifluoride
correct, see observation
- o-nitrobenzotrifluoride 3, record 75, English, o%2Dnitrobenzotrifluoride
correct, see observation
- ortho-nitrobenzotrifluoride 4, record 75, English, ortho%2Dnitrobenzotrifluoride
correct, see observation
- 2-nitro-alpha,alpha,alpha-trifluorotoluene 2, record 75, English, 2%2Dnitro%2Dalpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluorotoluene
correct, see observation
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
1-nitro-2-(trifluoromethyl)benzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, record 75, English, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 75, English, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
alpha: This prefix must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 1, record 75, English, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 75, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C7H4F3NO2 5, record 75, English, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record 75, Key term(s)
- 2-nitro-a,a,a-trifluorotoluene
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 75
Record 75, Main entry term, French
- 1-nitro-2-(trifluorométhyl)benzène
1, record 75, French, 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
correct, masculine noun
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
- 2-nitrobenzotrifluorure 1, record 75, French, 2%2Dnitrobenzotrifluorure
correct, masculine noun
- o-nitrobenzotrifluorure 1, record 75, French, o%2Dnitrobenzotrifluorure
correct, see observation, masculine noun
- ortho-nitrobenzotrifluorure 1, record 75, French, ortho%2Dnitrobenzotrifluorure
see observation, masculine noun, obsolete
- 2-nitro-alpha,alpha,alpha-trifluorotoluène 1, record 75, French, 2%2Dnitro%2Dalpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluorotolu%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- o-nitrobenzylidyne 2, record 75, French, o%2Dnitrobenzylidyne
avoid, see observation, masculine noun
- ortho-nitrobenzylidyne 1, record 75, French, ortho%2Dnitrobenzylidyne
avoid, see observation, masculine noun
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
1-nitro-2-(trifluorométhyl)benzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 75, French, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s’écrivent en italique et n’interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui (en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L’usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 75, French, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
alpha : Ce préfixe doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique. 1, record 75, French, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 75, Textual support number: 4 OBS
o-nitrobenzylidyne; ortho-nitrobenzylidyne : noms fautifs (incomplets). 1, record 75, French, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 75, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique :C7</sub>H4sub>F3</sub>NO2 3, record 75, French, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record 75, Key term(s)
- 2-nitro-a,a,a-trifluorotoluène
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 2013-07-09
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Medication
Universal entry(ies) Record 76
Record 76, Main entry term, English
- flecainide
1, record 76, English, flecainide
correct
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A potent anti-arrhythmia agent, effective in a wide range of ventricular and atrial arrhythmias and tachycardias. 2, record 76, English, - flecainide
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Active ingredient sold under a large number of commercial (trade) names such as Flecaine. 3, record 76, English, - flecainide
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C17H20F6N2O3. 3, record 76, English, - flecainide
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Record 76
Record 76, Main entry term, French
- flécaïnide
1, record 76, French, fl%C3%A9ca%C3%AFnide
correct, feminine noun
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Anti-arythmique [...] à propriété anesthésique locale, stabilisant de membrane. 2, record 76, French, - fl%C3%A9ca%C3%AFnide
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Indiqué dans les troubles du rythme ventriculaire et des tachycardies supra-ventriculaires. 2, record 76, French, - fl%C3%A9ca%C3%AFnide
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Principe actif commercialisé, entre autres, sous le nom de Flécaïne. 3, record 76, French, - fl%C3%A9ca%C3%AFnide
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique :C17</sub>H20sub>F6</sub>N2O3. 3, record 76, French, - fl%C3%A9ca%C3%AFnide
Record 76, Spanish
Record 76, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Record 76
Record 76, Main entry term, Spanish
- flecainida
1, record 76, Spanish, flecainida
feminine noun
Record 76, Abbreviations, Spanish
Record 76, Synonyms, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 2013-04-05
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Commercial Aviation
Record 77, Main entry term, English
- six prong male receptacle 1, record 77, English, six%20prong%20male%20receptacle
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
- 6-prong male receptacle 1, record 77, English, 6%2Dprong%20male%20receptacle
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Ground power supply access panel - Facilities provided: 1 A 6-prong male receptacle: The 400 cycle supply cable and connector from the ground power unit is connected to this receptacle. 1, record 77, English, - six%20prong%20male%20receptacle
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Aviation commerciale
Record 77, Main entry term, French
- prise de courant à six broches
1, record 77, French, prise%20de%20courant%20%C3%A0%20six%20broches
feminine noun
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Le panneau de branchement [...] supporte une prise de courant à 6 broches, quatre broches repérées «A», «B», «C» et «N» correspondant respectivement aux 3 phases et au neutre du réseau et deux broches plus petites repérées «E» et «F» servant à l'alimentation du circuit de commande des relais de groupe de parc. 1, record 77, French, - prise%20de%20courant%20%C3%A0%20six%20broches
Record 77, Key term(s)
- prise de courant à 6 broches
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 2013-01-16
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Cutting and Trimming (Machine-Tooling)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
Record 78, Main entry term, English
- plasma cutter
1, record 78, English, plasma%20cutter
correct
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
- plasma arc cutter 1, record 78, English, plasma%20arc%20cutter
correct
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
An ultra-high temperature metal-cutting device that produces cutting temperatures as high as 25 000 °F (13 871 °C). 1, record 78, English, - plasma%20cutter
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
[Plasma cutters] require a power supply as well as one of several compressed gases such as air, nitrogen, or a mixture of argon and hydrogen or argon and helium. As an electrical arc melts the material being cut, a jet of gas is heated into plasma by the arc. The plasma is used to blow the molten material from the cutting area. 1, record 78, English, - plasma%20cutter
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Découpage et taillage (Usinage)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
Record 78, Main entry term, French
- coupeuse au plasma
1, record 78, French, coupeuse%20au%20plasma
correct, feminine noun
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Outil de découpage à ultra-haute température dont les températures de coupe peuvent atteindre 13 871 °C(25 000 °F). 1, record 78, French, - coupeuse%20au%20plasma
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
[Les coupeuses au plasma] exigent une alimentation électrique de même qu’un ou plusieurs gaz comprimés (air, azote ou un mélange d’argon et d’hydrogène ou d’argon et d’hélium). Dans ce procédé, l’arc électrique fait fondre le matériel à découper, pendant qu’un jet de gaz est porté à l’état de plasma par l’arc électrique. Le matériel fondu est alors éjecté de la surface de coupe par la colonne de plasma. 1, record 78, French, - coupeuse%20au%20plasma
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 2012-10-19
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Atmospheric Physics
- Air Traffic Control
Record 79, Main entry term, English
- urgent PIREP
1, record 79, English, urgent%20PIREP
correct, standardized
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A pilot report containing weather information significant to the safety of flight. 1, record 79, English, - urgent%20PIREP
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
An urgent PIREP includes information on the following: (a) volcanic ash; (b) tornadoes, funnel clouds, waterspouts; (c) severe turbulence; (d) severe icing; (e) hail; (f) low-level wind shear; and (g) any other reported weather phenomena considered to be hazardous or potentially hazardous to flight operations. 1, record 79, English, - urgent%20PIREP
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
PIREP: pilot weather report. 2, record 79, English, - urgent%20PIREP
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
urgent PIREP: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, record 79, English, - urgent%20PIREP
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Physique de l'atmosphère
- Circulation et trafic aériens
Record 79, Main entry term, French
- PIREP urgent
1, record 79, French, PIREP%20urgent
correct, masculine noun, standardized
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Compte rendu de pilote contenant des renseignements météorologiques significatifs pour la sécurité des vols. 1, record 79, French, - PIREP%20urgent
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Le PIREP urgent contient des renseignements sur les phénomènes suivants : a) cendres volcaniques; b) tornades, nuages en entonnoir, trombes marines; c) turbulence forte; d) givrage fort; e) grêle; f) cisaillement du vent(WS) à basse altitude; g) tout autre phénomène météorologique jugé dangereux ou potentiellement dangereux pour l'exploitation aérienne. 1, record 79, French, - PIREP%20urgent
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
PIREP : compte rendu météorologique de pilote. 2, record 79, French, - PIREP%20urgent
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
PIREP urgent : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, record 79, French, - PIREP%20urgent
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 2012-08-30
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Record 80, Main entry term, English
- Class G airspace
1, record 80, English, Class%20G%20airspace
correct, standardized, officially approved
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Airspace within which IFR [instrument flight rules] and VFR [visual flight rules] flights are not subject to control. 2, record 80, English, - Class%20G%20airspace
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Airspace shall be classified as Class G if it has not been designated as A, B, C, D, E or F. 2, record 80, English, - Class%20G%20airspace
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Class G airspace: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, record 80, English, - Class%20G%20airspace
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Record 80, Main entry term, French
- espace aérien de classe G
1, record 80, French, espace%20a%C3%A9rien%20de%20classe%20G
correct, masculine noun, standardized, officially approved
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Espace aérien à l’intérieur duquel les vols VFR [règles de vol à vue] et IFR [règles de vol aux instruments] ne sont pas contrôlés. 2, record 80, French, - espace%20a%C3%A9rien%20de%20classe%20G
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Tout espace aérien qui n’ est ni de classe A, ni B, ni C, ni D, ni E, ni F est un espace aérien de classe G. 2, record 80, French, - espace%20a%C3%A9rien%20de%20classe%20G
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
espace aérien de classe G : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 3, record 80, French, - espace%20a%C3%A9rien%20de%20classe%20G
Record 80, Spanish
Record 80, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
Record 80, Main entry term, Spanish
- espacio aéreo de Clase G
1, record 80, Spanish, espacio%20a%C3%A9reo%20de%20Clase%20G
correct, masculine noun, officially approved
Record 80, Abbreviations, Spanish
Record 80, Synonyms, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Se permiten vuelos IFR y VFR y reciben servicio de información de vuelo, si lo solicitan. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, record 80, Spanish, - espacio%20a%C3%A9reo%20de%20Clase%20G
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
espacio aéreo de Clase G: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, record 80, Spanish, - espacio%20a%C3%A9reo%20de%20Clase%20G
Record 81 - internal organization data 2012-08-22
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Commercial Aviation
- Air Traffic Control
Record 81, Main entry term, English
- special-use airspace
1, record 81, English, special%2Duse%20airspace
correct, standardized
Record 81, Abbreviations, English
- SUA 1, record 81, English, SUA
correct, standardized
Record 81, Synonyms, English
- special use airspace 2, record 81, English, special%20use%20airspace
correct
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Airspace classified as: (a) Class F advisory (CYA), Class F restricted (CYR) or Class F danger (CYD), which can be controlled airspace, uncontrolled airspace or a combination of both; (b) military operations area (MOA), (below FL [flight level] 180 in the U.S.); (c) ATC [air traffic control]-assigned airspace (Military Area) (ATCAA) (FL 180 and above in the U.S.); (d) airspace restricted by NOTAM [notice to airmen] for forest fire aircraft operating restrictions; and (e) other airspace restricted by NOTAM to cover specific situations such as oil-well fires, disaster areas, etc. 1, record 81, English, - special%2Duse%20airspace
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
special-use airspace; SUA: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, record 81, English, - special%2Duse%20airspace
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Aviation commerciale
- Circulation et trafic aériens
Record 81, Main entry term, French
- espace aérien à usage spécial
1, record 81, French, espace%20a%C3%A9rien%20%C3%A0%20usage%20sp%C3%A9cial
correct, standardized
Record 81, Abbreviations, French
- SUA 1, record 81, French, SUA
correct, masculine noun, standardized
Record 81, Synonyms, French
- espace aérien à statut spécial 2, record 81, French, espace%20a%C3%A9rien%20%C3%A0%20statut%20sp%C3%A9cial
masculine noun
- espace aérien spécial 3, record 81, French, espace%20a%C3%A9rien%20sp%C3%A9cial
masculine noun
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Espace aérien classifié comme : a) espace aérien consultatif de classe F(CYA), espace aérien réglementé de classe F(CYR), ou espace aérien dangereux de classe F(CYD), qui peut être contrôlé, non contrôlé ou les deux; b) zone d’opérations militaires(MOA),(inférieure au FL [niveau de vol] 180 aux É.-U.) ;c) espace aérien assigné par l'ATC [contrôle de la circulation aérienne](zone militaire)(ATCAA)(supérieur ou égal au FL 180 aux É. U.) ;d) espace aérien restreint par la diffusion d’un NOTAM [avis aux navigants] pour des restrictions relatives à l'utilisation d’aéronefs lors d’incendies de forêts; e) tout autre espace aérien restreint par la diffusion d’un NOTAM pour des situations spécifiques telles que les incendies de puits de pétrole, les zones sinistrées, etc. 1, record 81, French, - espace%20a%C3%A9rien%20%C3%A0%20usage%20sp%C3%A9cial
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
espace aérien à usage spécial; SUA : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 4, record 81, French, - espace%20a%C3%A9rien%20%C3%A0%20usage%20sp%C3%A9cial
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 2012-07-04
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Record 82, Main entry term, English
- organization
1, record 82, English, organization
correct
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
[Used in reference to] any of the following: (a) the Nunavut Trust, (b) a regional Inuit organization, (c) a hunters and trappers organization, (d) a regional wildlife organization, (e) the Nunavut Social Development Council, (f) the Inuit Heritage Trust, or (g) any organization designated under Section 39.1.3. 1, record 82, English, - organization
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
organization : term and observation taken from the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada. 2, record 82, English, - organization
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Record 82, Main entry term, French
- organisation
1, record 82, French, organisation
correct, feminine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
[Signifie] selon le cas, [...] l'une des organisations suivantes : a) la Fiducie du Nunavut; b) une organisation régionale [inuite] ;c) une organisation de chasseurs et de trappeurs; d) une organisation régionale des ressources fauniques; e) le Conseil du développement social du Nunavut; f) la Fiducie du patrimoine inuit; g) les organisations désignées conformément à l'article 39. 1. 3. 1, record 82, French, - organisation
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
organisation : terme et observation relevés dans l’Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada (1993). 2, record 82, French, - organisation
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l’accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif). 3, record 82, French, - organisation
Record 82, Spanish
Record 82, Campo(s) temático(s)
- Administración (Pueblos indígenas)
- Derecho indígena
Record 82, Main entry term, Spanish
- organización
1, record 82, Spanish, organizaci%C3%B3n
feminine noun
Record 82, Abbreviations, Spanish
Record 82, Synonyms, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 2012-06-22
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Record 83, Main entry term, English
- airspace classification
1, record 83, English, airspace%20classification
correct, standardized
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
The division of the Canadian domestic airspace (CDA) into seven classes, each identified by a single letter: A, B, C, D, E, F or G. 1, record 83, English, - airspace%20classification
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
The application of any classification to an airspace structure determines the operating rules, the level of ATC [air traffic control] service provided within the structure and, in some instances, communications and equipment requirements. 1, record 83, English, - airspace%20classification
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
The horizontal and vertical limits of airspace are described in the Designated Airspace Handbook (DAH). 1, record 83, English, - airspace%20classification
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
airspace classification: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, record 83, English, - airspace%20classification
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Record 83, Main entry term, French
- classification de l'espace aérien
1, record 83, French, classification%20de%20l%27espace%20a%C3%A9rien
correct, feminine noun, standardized
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Division de l'espace aérien intérieur canadien(CDA) en sept classes, chacune étant identifiée par la lettre A, B, C, D, E, F ou G. 1, record 83, French, - classification%20de%20l%27espace%20a%C3%A9rien
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
L’imposition d’une classification à une structure d’espace aérien détermine les règles d’exploitation qui y seront appliquées, le niveau de service ATC [contrôle de la circulation aérienne] qui y sera assuré et, dans certains cas, les exigences en matière de communications et d’équipement. 1, record 83, French, - classification%20de%20l%27espace%20a%C3%A9rien
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Les limites verticales et horizontales de l’espace aérien canadien sont décrites dans le Manuel des espaces aériens désignés (DAH). 1, record 83, French, - classification%20de%20l%27espace%20a%C3%A9rien
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
classification de l’espace aérien : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, record 83, French, - classification%20de%20l%27espace%20a%C3%A9rien
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 2012-03-08
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Record 84, Main entry term, English
- special duty operation
1, record 84, English, special%20duty%20operation
correct, officially approved
Record 84, Abbreviations, English
- SDO 1, record 84, English, SDO
correct, officially approved
Record 84, Synonyms, English
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
An operation, or any component of it, that may be designated by order under subsection 70(1) of the Canadian Forces Members and Veterans Re-establishment and Compensation Act by the Minister of National Defence, after consulting the Minister of Veteran's Affairs, if: (a) the operation is of a type referred to in section 71 of the Act; (b) CF members have been deployed, or will be deployed, as part of that operation; and (c) the Minister of National Defence is of the opinion that that deployment has exposed, or may expose, those members to conditions of elevated risk. 2, record 84, English, - special%20duty%20operation
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Section 71 of the Canadian Forces Members and Veterans Re-establishment and Compensation Act provides that the types of operations for purposes of paragraph (a) above are: (a) an armed conflict; (b) an operation authorized under the Charter of the United Nations, the North Atlantic Treaty, the North American Aerospace Defence Command Agreement or any other similar treaty instrument; (c) an international or a multinational military operation; (d) an operation authorized to deal with a national emergency, as that term is defined in section 3 of the Emergencies Act, in respect of which a declaration of emergency is made under that Act; (e) an operation authorized under section 273.6 or Part VI of the National Defence Act, or other similar operation authorized by the Governor in Council; (f) an operation that, in the opinion of the Minister of National Defence, is a search and rescue operation; (g) an operation that, in the opinion of the Minister of National Defence, is a disaster relief operation; (h) an operation that, in the opinion of the Minister of National Defence, is a counterterrorism operation; and (i) an operation involving a level of risk that, in the opinion of the Minister of National Defence, is comparable to that normally associated with an operation referred to in paragraphs (a) to (e). 2, record 84, English, - special%20duty%20operation
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
special duty operation; SDO: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces; term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, record 84, English, - special%20duty%20operation
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Record 84, Main entry term, French
- opération de service spécial
1, record 84, French, op%C3%A9ration%20de%20service%20sp%C3%A9cial
correct, feminine noun, officially approved
Record 84, Abbreviations, French
- OSS 1, record 84, French, OSS
correct, feminine noun, officially approved
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Opération ou partie d’une opération qui peut être désignée par arrêté, en vertu du paragraphe 70(1) de la Loi sur les mesures de réinsertion et d’indemnisation des militaires et vétérans des Forces canadiennes, par le ministre de la Défense nationale, en consultation avec le ministre des Anciens combattants, si, à la fois : a) l’opération est d’un type prévu à l’article 71 de la Loi; b) des militaires ont été ou seront déployés dans le cadre de l’opération; c) il est d’avis qu’en raison du déploiement les militaires ont été ou pourraient être exposés à des risques élevés. 2, record 84, French, - op%C3%A9ration%20de%20service%20sp%C3%A9cial
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
L'article 71 de la Loi sur les mesures de réinsertion et d’indemnisation des militaires et vétérans des Forces canadiennes contient la liste des types d’opérations visés par le paragraphe(a) ci-dessus comme suit : a) le conflit armé; b) l'opération autorisée en vertu de la Charte des Nations Unies, du Traité de l'Atlantique Nord, de l'accord du Commandement de la Défense aérospatiale de l'Amérique du Nord ou de tout autre instrument conventionnel semblable; c) l'opération militaire internationale ou multinationale; d) l'opération autorisée en tant que mesure adoptée pour faire face à une situation de crise nationale, au sens de l'article 3 de la Loi sur les mesures d’urgence, déclarée en vertu de cette loi; e) l'opération autorisée en vertu de l'article 273. 6 ou de la partie VI de la Loi sur la défense nationale, ou toute opération similaire autorisée par le gouverneur en conseil; f) l'opération qui, de l'avis du ministre de la Défense nationale, est une opération de recherche et de sauvetage; g) l'opération qui, de l'avis du ministre de la Défense nationale, vise à porter secours aux sinistrés; h) l'opération qui, de l'avis du ministre de la Défense nationale, vise à combattre le terrorisme; i) l'opération qui, de l'avis du ministre de la Défense nationale, comporte un niveau de risque comparable à celui qui se rencontre généralement dans le cadre des opérations visées aux alinéas a) à e). 2, record 84, French, - op%C3%A9ration%20de%20service%20sp%C3%A9cial
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
opération de service spécial; OSS : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes; terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, record 84, French, - op%C3%A9ration%20de%20service%20sp%C3%A9cial
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 2012-03-07
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Textile Industries
- Synthetic Fabrics
Record 85, Main entry term, English
- viscose process
1, record 85, English, viscose%20process
correct
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
- viscose method 2, record 85, English, viscose%20method
correct
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Viscose Process: Most commercial rayon manufacturing today utilizes the viscose process ... All of the early viscose production involved batch processing. In more recent times, processes have been modified to allow some semi-continuous production. For easier understanding, the viscose process is a batch operation. 3, record 85, English, - viscose%20process
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Industries du textile
- Textiles artificiels et synthétiques
Record 85, Main entry term, French
- procédé viscose
1, record 85, French, proc%C3%A9d%C3%A9%20viscose
correct, masculine noun
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Viscose : Fils et fibres de cellulose régénérée obtenus par le procédé viscose. 2, record 85, French, - proc%C3%A9d%C3%A9%20viscose
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Le procédé viscose a été mis au point en Angleterre par C. F. Cross et Ed. Bevant en 1892. 3, record 85, French, - proc%C3%A9d%C3%A9%20viscose
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 2012-03-05
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 86
Record 86, Main entry term, English
- fluazifop-P-butyl
1, record 86, English, fluazifop%2DP%2Dbutyl
correct
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
This substance is a derivative of fluazifop-P [83066-88-0]. 2, record 86, English, - fluazifop%2DP%2Dbutyl
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C19H20F3NO4 2, record 86, English, - fluazifop%2DP%2Dbutyl
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 86
Record 86, Main entry term, French
- fluazifop-P-butyl
1, record 86, French, fluazifop%2DP%2Dbutyl
correct, masculine noun
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique :C19</sub>H20sub>F3</sub>NO4 2, record 86, French, - fluazifop%2DP%2Dbutyl
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 2012-03-05
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 87
Record 87, Main entry term, English
- fluazifop
1, record 87, English, fluazifop
correct
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
- (RS)-2-{4-[5-(trifluoromethyl)-2-pyridyloxy]phenoxy}propionic acid 2, record 87, English, %28RS%29%2D2%2D%7B4%2D%5B5%2D%28trifluoromethyl%29%2D2%2Dpyridyloxy%5Dphenoxy%7Dpropionic%20acid
correct, see observation
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 3, record 87, English, - fluazifop
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
RS: These capital letters must be italicized. 3, record 87, English, - fluazifop
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Active ingredient sold under the name Venture. 3, record 87, English, - fluazifop
Record number: 87, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C15H12F3NO4 3, record 87, English, - fluazifop
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 87
Record 87, Main entry term, French
- fluazifop
1, record 87, French, fluazifop
correct, masculine noun
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, record 87, French, - fluazifop
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Principe actif commercialisé sous le nom de Venture. 2, record 87, French, - fluazifop
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique :C15</sub>H12sub>F3</sub>NO4 2, record 87, French, - fluazifop
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 2012-03-05
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 88
Record 88, Main entry term, English
- fluazifop-butyl
1, record 88, English, fluazifop%2Dbutyl
correct
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
- butyl (RS)-2-{4-[5-(trifluoromethyl)-2-pyridyloxy]phenoxy}propionate 2, record 88, English, butyl%20%28RS%29%2D2%2D%7B4%2D%5B5%2D%28trifluoromethyl%29%2D2%2Dpyridyloxy%5Dphenoxy%7Dpropionate
correct, see observation
Record 88, Textual support, English
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 3, record 88, English, - fluazifop%2Dbutyl
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
RS: These capital letters must be italicized. 3, record 88, English, - fluazifop%2Dbutyl
Record number: 88, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C19H20F3NO4 3, record 88, English, - fluazifop%2Dbutyl
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 88
Record 88, Main entry term, French
- fluazifop-butyl
1, record 88, French, fluazifop%2Dbutyl
correct, masculine noun
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, record 88, French, - fluazifop%2Dbutyl
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C19</sub>H20sub>F3</sub>NO4 2, record 88, French, - fluazifop%2Dbutyl
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 2012-03-05
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 89
Record 89, Main entry term, English
- fluazifop-P
1, record 89, English, fluazifop%2DP
correct
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
- (R)-2-{4-[5-(trifluoromethyl)-2-pyridyloxy]phenoxy}propionic acid 2, record 89, English, %28R%29%2D2%2D%7B4%2D%5B5%2D%28trifluoromethyl%29%2D2%2Dpyridyloxy%5Dphenoxy%7Dpropionic%20acid
see observation
- (2R)-2-[4-[[5-(trifluoromethyl)-2-pyridinyl]oxy]phenoxy]propanoic acid 2, record 89, English, %282R%29%2D2%2D%5B4%2D%5B%5B5%2D%28trifluoromethyl%29%2D2%2Dpyridinyl%5Doxy%5Dphenoxy%5Dpropanoic%20acid
see observation
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
When this substance is used as an ester or a salt, its identity should be stated, for example fluazifop-P-butyl [79241-46-6]. ... The unresolved isomeric mixture of this substance has the ISO common name fluazifop. 2, record 89, English, - fluazifop%2DP
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
R: This capital letter must be italicized. 2, record 89, English, - fluazifop%2DP
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C15H12F3NO4 2, record 89, English, - fluazifop%2DP
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 89
Record 89, Main entry term, French
- fluazifop-P
1, record 89, French, fluazifop%2DP
correct, masculine noun
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique :C15</sub>H12sub>F3</sub>NO4 2, record 89, French, - fluazifop%2DP
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 2012-01-26
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 90, Main entry term, English
- supplied quantity
1, record 90, English, supplied%20quantity
correct
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Given quantity of a material measure. 1, record 90, English, - supplied%20quantity
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
material measure: Device intended to reproduce or supply, in a permanent manner during its use one or more known values of a given quantity. Examples: a) a weight; b) a measure of volume (of one or several values, with or without a scale); c) a standard electrical resistor; d) a gauge block; e) a standard signal generator; f) a reference material: Note: The quantity concerned may be called the supplied quantity. 1, record 90, English, - supplied%20quantity
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 90, Main entry term, French
- grandeur fournie
1, record 90, French, grandeur%20fournie
correct, feminine noun
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Grandeur donnée d’une mesure matérialisée. 2, record 90, French, - grandeur%20fournie
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Exemples [de mesures matérialisées] : a) masse marquée; b) mesure de capacité(à une ou plusieurs valeurs, avec ou sans échelle) ;c) résistance électrique étalon; d) cale étalon; e) générateur de signaux étalons; f) matériau de référence. Note : La grandeur en question peut être appelée grandeur fournie. 1, record 90, French, - grandeur%20fournie
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 2011-10-21
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Record 91, Main entry term, English
- vicinal triketone 1, record 91, English, vicinal%20triketone
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
"Vicinal" : Neighboring or adjoining positions on a carbon ring or chain; the term is used in naming derivatives with substituting groups in such locations in a structural formula or molecule. 2, record 91, English, - vicinal%20triketone
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Record 91, Main entry term, French
- tricétone vicinal
1, record 91, French, tric%C3%A9tone%20vicinal
masculine noun
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
"Tricéto-1, 3, 5 benzène" : Tricétone de f. C6</sub>H3(CO-CH3) 3. 2, record 91, French, - tric%C3%A9tone%20vicinal
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Produit utilisé pour la révélation des empreintes digitales latentes. 3, record 91, French, - tric%C3%A9tone%20vicinal
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 2011-08-30
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Chemistry
- Fires and Explosions
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
Record 92, Main entry term, English
- combustible liquid
1, record 92, English, combustible%20liquid
correct
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
... any liquid having a flash point at or above 37.8 ° C and below 93.3 ° C. 2, record 92, English, - combustible%20liquid
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Strictly speaking, flammable and combustible liquids are not a fire cause ... . More correctly, they are contributing factors because a spark or other minor source of ignition which might otherwise be harmless may cause fire or explosion in the presence of flammable vapors. 3, record 92, English, - combustible%20liquid
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Chimie
- Feux et explosions
- Combustion et combustibles (Foyers)
Record 92, Main entry term, French
- liquide combustible
1, record 92, French, liquide%20combustible
correct, masculine noun
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Liquide dont le point d’éclair est égal ou supérieur à 37.8 ° C mais inférieur à 93.3 ° C. 2, record 92, French, - liquide%20combustible
Record number: 92, Textual support number: 2 DEF
Tout liquide qui ne présente pas les caractéristiques d’une autre classe de risque telles qu'elles sont précisées dans cette Réglementation [sur le transport des march. dangereuses] et dont le point d’éclair en creuset fermé est égal ou supérieur à 37, 8 C(100 F.), mais inférieur à 93, 3 C(200 F.) et contenu dans un emballage d’une capacité supérieure à 420 litres. 3, record 92, French, - liquide%20combustible
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Tout mélange, dont un ou plusieurs composants ayant un point d’éclair égal ou supérieur à 93, 3 C(200 F.) représentent au moins 99% du volume total du mélange, n’ est pas considéré comme un liquide combustible. 3, record 92, French, - liquide%20combustible
Record 92, Spanish
Record 92, Campo(s) temático(s)
- Química
- Fuegos y explosiones
- Combustión y combustibles (Hogares o chimeneas)
Record 92, Main entry term, Spanish
- líquido combustible
1, record 92, Spanish, l%C3%ADquido%20combustible
correct, masculine noun
Record 92, Abbreviations, Spanish
Record 92, Synonyms, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Aquel cuyo punto de inflamación es superior a 38°C. 1, record 92, Spanish, - l%C3%ADquido%20combustible
Record 93 - internal organization data 2011-08-26
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Climate Change
Universal entry(ies) Record 93
Record 93, Main entry term, English
- 1,1-difluoroethane
1, record 93, English, 1%2C1%2Ddifluoroethane
correct, see observation
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
- ethylidene difluoride 2, record 93, English, ethylidene%20difluoride
correct
- fluorocarbon-152a 3, record 93, English, fluorocarbon%2D152a
correct
- halocarbon 152A 2, record 93, English, halocarbon%20152A
correct
- Halon 2.300 4, record 93, English, Halon%202%2E300
correct
- HCFC-152a 5, record 93, English, HCFC%2D152a
correct
- HCFC 152a 6, record 93, English, HCFC%20152a
correct
- R 152a 4, record 93, English, R%20152a
correct
- CFC 152a 7, record 93, English, CFC%20152a
trademark
- Freon 152a 4, record 93, English, Freon%20152a
trademark
- F 152a 4, record 93, English, F%20152a
correct
- F 152a 4, record 93, English, F%20152a
- CFC-152a 5, record 93, English, CFC%2D152a
- difluoroethane 2, record 93, English, difluoroethane
avoid
- ethylene fluoride 2, record 93, English, ethylene%20fluoride
avoid
- ethylidene fluoride 8, record 93, English, ethylidene%20fluoride
avoid
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Partially halogenated chlorofluoroethane used as a refrigerant and as an intermediate in synthesis; ... 9, record 93, English, - 1%2C1%2Ddifluoroethane
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
1,1-difluoroethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 10, record 93, English, - 1%2C1%2Ddifluoroethane
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Also known under various other names, such as: FC 152a; Genetron 152a; UN 1030. 11, record 93, English, - 1%2C1%2Ddifluoroethane
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: CH3CHF2 or C2H4F2 9, record 93, English, - 1%2C1%2Ddifluoroethane
Record 93, Key term(s)
- FC 152a
- Genetron 152a
- UN 1030
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Changements climatiques
Entrée(s) universelle(s) Record 93
Record 93, Main entry term, French
- 1,1-difluoroéthane
1, record 93, French, 1%2C1%2Ddifluoro%C3%A9thane
correct, see observation, masculine noun
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
- difluorure d'éthylidène 2, record 93, French, difluorure%20d%27%C3%A9thylid%C3%A8ne
correct, masculine noun
- Fréon 152a 3, record 93, French, Fr%C3%A9on%20152a
correct, trademark, masculine noun
- CFC 152a 3, record 93, French, CFC%20152a
correct, trademark, masculine noun
- CFC-152a 4, record 93, French, CFC%2D152a
correct, masculine noun
- HCFC-152a 4, record 93, French, HCFC%2D152a
correct, masculine noun
- HCFC 152a 4, record 93, French, HCFC%20152a
correct, masculine noun
- F 152a 3, record 93, French, F%20152a
correct, masculine noun
- R 152a 3, record 93, French, R%20152a
correct, masculine noun
- Halon 2.300 3, record 93, French, Halon%202%2E300
correct, masculine noun
- fluorure d'éthylidène 5, record 93, French, fluorure%20d%27%C3%A9thylid%C3%A8ne
avoid, masculine noun
- difluoro-1,1-éthane 5, record 93, French, difluoro%2D1%2C1%2D%C3%A9thane
former designation, avoid, masculine noun
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Chlorofluoroéthane partiellement halogéné utilisé comme frigorigène et comme intermédiaire de synthèse sans danger pour la couche d’ozone mais qui, en raison de son potentiel de réchauffement planétaire de 0,026-0,033, est considéré comme un gaz à effet de serre mineur. 6, record 93, French, - 1%2C1%2Ddifluoro%C3%A9thane
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
1,1-difluoroéthane : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, record 93, French, - 1%2C1%2Ddifluoro%C3%A9thane
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CH3CHF2 ou C2</sub>H4sub>F2</sub> 7, record 93, French, - 1%2C1%2Ddifluoro%C3%A9thane
Record 93, Spanish
Record 93, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Cambio climático
Entrada(s) universal(es) Record 93
Record 93, Main entry term, Spanish
- 1,1-difluoretano
1, record 93, Spanish, 1%2C1%2Ddifluoretano
correct, masculine noun
Record 93, Abbreviations, Spanish
Record 93, Synonyms, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Gas incoloro inodoro. Insoluble en agua. Inflamable; riesgo de incendio. Moderadamente tóxico por inhalación. Narcótico a altas concentraciones; irrita los pulmones. 1, record 93, Spanish, - 1%2C1%2Ddifluoretano
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: CH3CHF2 o C2H4F2 2, record 93, Spanish, - 1%2C1%2Ddifluoretano
Record 94 - internal organization data 2011-08-26
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 94
Record 94, Main entry term, English
- 1,1,1,3,3,3-hexafluoropropan-2-one
1, record 94, English, 1%2C1%2C1%2C3%2C3%2C3%2Dhexafluoropropan%2D2%2Done
correct, see observation
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
- hexafluoroacetone 2, record 94, English, hexafluoroacetone
correct
- 1,1,1,3,3,3-hexafluoro-2-propanone 3, record 94, English, 1%2C1%2C1%2C3%2C3%2C3%2Dhexafluoro%2D2%2Dpropanone
avoid
Record 94, Textual support, English
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless, hygroscopic, highly reactive gas and is used as an intermediate in organic synthesis. 4, record 94, English, - 1%2C1%2C1%2C3%2C3%2C3%2Dhexafluoropropan%2D2%2Done
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
1,1,1,3,3,3-hexafluoropropan-2-one: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, record 94, English, - 1%2C1%2C1%2C3%2C3%2C3%2Dhexafluoropropan%2D2%2Done
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations: 6FK; NCI-C56440; UN 2420. 4, record 94, English, - 1%2C1%2C1%2C3%2C3%2C3%2Dhexafluoropropan%2D2%2Done
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C3F6O or CF3COCF3 4, record 94, English, - 1%2C1%2C1%2C3%2C3%2C3%2Dhexafluoropropan%2D2%2Done
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 94
Record 94, Main entry term, French
- 1,1,1,3,3,3-hexafluoropropan-2-one
1, record 94, French, 1%2C1%2C1%2C3%2C3%2C3%2Dhexafluoropropan%2D2%2Done
correct, see observation, feminine noun
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
- hexafluoroacétone 2, record 94, French, hexafluoroac%C3%A9tone
correct, feminine noun
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
1,1,1,3,3,3-hexafluoropropan-2-one : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 94, French, - 1%2C1%2C1%2C3%2C3%2C3%2Dhexafluoropropan%2D2%2Done
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C3</sub>F6</sub>O ou CF3COCF3 3, record 94, French, - 1%2C1%2C1%2C3%2C3%2C3%2Dhexafluoropropan%2D2%2Done
Record 94, Spanish
Record 94, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 94
Record 94, Main entry term, Spanish
- hexafluoracetona
1, record 94, Spanish, hexafluoracetona
correct, feminine noun
Record 94, Abbreviations, Spanish
Record 94, Synonyms, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Gas higroscópico e incoloro. Reacciona con agua y otras sustancias desprendiendo calor. No inflamable. Irritante. 1, record 94, Spanish, - hexafluoracetona
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C3F6O o CF3COCF3 2, record 94, Spanish, - hexafluoracetona
Record 95 - internal organization data 2011-08-22
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Plastics Manufacturing
- Crop Protection
Universal entry(ies) Record 95
Record 95, Main entry term, English
- fluorobenzene
1, record 95, English, fluorobenzene
correct
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
- phenyl fluoride 2, record 95, English, phenyl%20fluoride
correct
- UN 2387 3, record 95, English, UN%202387
correct
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A chemical product having the formula C6H5F which appears under the form of a colorless liquid with a benzene odour, is flammable, irritant, and is used as an insecticide and a larvicide intermediate and as an identification reagent for plastic or resin polymers. 4, record 95, English, - fluorobenzene
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C6H5F 4, record 95, English, - fluorobenzene
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Plasturgie
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Record 95
Record 95, Main entry term, French
- fluorobenzène
1, record 95, French, fluorobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
- fluorure de phényle 2, record 95, French, fluorure%20de%20ph%C3%A9nyle
correct, masculine noun
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique :C6</sub>H5sub>F 3, record 95, French, - fluorobenz%C3%A8ne
Record 95, Spanish
Record 95, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Fabricación de plásticos
- Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es) Record 95
Record 95, Main entry term, Spanish
- fluobenceno
1, record 95, Spanish, fluobenceno
correct, masculine noun
Record 95, Abbreviations, Spanish
Record 95, Synonyms, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro con olor a benceno, insoluble en agua; miscible con alcohol y éter. Tóxico e irritante. 2, record 95, Spanish, - fluobenceno
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6H5F 3, record 95, Spanish, - fluobenceno
Record 95, Key term(s)
- fluorobenceno
Record 96 - internal organization data 2011-08-22
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Additives and Fillers (Rubber)
Universal entry(ies) Record 96
Record 96, Main entry term, English
- (trifluoromethyl)benzene
1, record 96, English, %28trifluoromethyl%29benzene
correct
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
- benzotrifluoride 2, record 96, English, benzotrifluoride
correct, see observation
- toluene trifluoride 2, record 96, English, toluene%20trifluoride
avoid
- trifluoromethylbenzene 2, record 96, English, trifluoromethylbenzene
avoid
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A chemical product in the form of a water-white liquid having an aromatic odor which is highly toxic by inhalation, is flammable, and is used as an intermediate for dyes and pharmaceuticals, as a solvent and a dielectric fluid, a vulcanizing agent and in the manufacture of insecticides. 3, record 96, English, - %28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
(trifluoromethyl)benzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, record 96, English, - %28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
benzotrifluoride: a commercial name. 1, record 96, English, - %28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C7H5F3 4, record 96, English, - %28trifluoromethyl%29benzene
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Ingrédients (Caoutchouc)
Entrée(s) universelle(s) Record 96
Record 96, Main entry term, French
- (trifluorométhyl)benzène
1, record 96, French, %28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
correct, masculine noun
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
- trifluorure de benzényle 2, record 96, French, trifluorure%20de%20benz%C3%A9nyle
avoid, masculine noun
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
(trifluorométhyl)benzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 96, French, - %28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C7</sub>H5sub>F3</sub> 3, record 96, French, - %28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record 96, Spanish
Record 96, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos y rellenos (Caucho)
Entrada(s) universal(es) Record 96
Record 96, Main entry term, Spanish
- benzotrifluoruro
1, record 96, Spanish, benzotrifluoruro
masculine noun
Record 96, Abbreviations, Spanish
Record 96, Synonyms, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química : C7H5F3 2, record 96, Spanish, - benzotrifluoruro
Record 97 - internal organization data 2011-08-15
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Refrigerating Machines and Appliances
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
- Pollutants
Universal entry(ies) Record 97
Record 97, Main entry term, English
- 1,2-dibromo-1,1,2,2-tetrafluoroethane
1, record 97, English, 1%2C2%2Ddibromo%2D1%2C1%2C2%2C2%2Dtetrafluoroethane
correct, see observation
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
- dibromotetrafluoroethane 2, record 97, English, dibromotetrafluoroethane
avoid
- Arcton 114B2 3, record 97, English, Arcton%20114B2
correct, trademark
- Halon 2402 4, record 97, English, Halon%202402
correct, trademark
Record 97, Textual support, English
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
A nonflammable liquid boiling at 47.3°C used as a refrigerant, as a fire-extinguishing agent and as a control fluid. 5, record 97, English, - 1%2C2%2Ddibromo%2D1%2C1%2C2%2C2%2Dtetrafluoroethane
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Halon 2402 has proved effective in combination with foam or dry-chemical agents. A vapourizing liquid, it can be expelled as a liquid stream. The high density of its vapours generates an inhibiting atmosphere that renders flashbacks or reignition unlikely. 6, record 97, English, - 1%2C2%2Ddibromo%2D1%2C1%2C2%2C2%2Dtetrafluoroethane
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
1,2-dibromo-1,1,2,2-tetrafluoroethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, record 97, English, - 1%2C2%2Ddibromo%2D1%2C1%2C2%2C2%2Dtetrafluoroethane
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Chemical formulas: C2F4Br2 or CBrF2-CBrF[subscript 2 5, record 97, English, - 1%2C2%2Ddibromo%2D1%2C1%2C2%2C2%2Dtetrafluoroethane
Record 97, Key term(s)
- sym-dibromotetrafluoroethane
- 1,2-dibromotetrafluoroethane
- dibromo-tetrafluoroethane
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Machines frigorifiques
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
- Agents de pollution
Entrée(s) universelle(s) Record 97
Record 97, Main entry term, French
- 1,2-dibromo-1,1,2,2-tétrafluoroéthane
1, record 97, French, 1%2C2%2Ddibromo%2D1%2C1%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trafluoro%C3%A9thane
correct, see observation, masculine noun
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
- dibromotétrafluoroéthane 2, record 97, French, dibromot%C3%A9trafluoro%C3%A9thane
avoid, masculine noun
- Arcton 114B2 3, record 97, French, Arcton%20114B2
correct, trademark, masculine noun
- Halon 2402 4, record 97, French, Halon%202402
correct, trademark, masculine noun
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Liquide incolore, inflammable, dont le point d’ébullition est de 47,3 °C et qui est utilisé comme agent extincteur, comme fluide frigorigène et comme solvant. 5, record 97, French, - 1%2C2%2Ddibromo%2D1%2C1%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trafluoro%C3%A9thane
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Le Halon 2402 possède un potentiel de destruction de l’ozone assez élevé, de 5,0 à 6,2. 4, record 97, French, - 1%2C2%2Ddibromo%2D1%2C1%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trafluoro%C3%A9thane
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
1,2-dibromo-1,1,2,2-tétrafluoroéthane : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 97, French, - 1%2C2%2Ddibromo%2D1%2C1%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trafluoro%C3%A9thane
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
Formules chimiques :C2</sub>F4</sub>Br2 ou CBrF2-CBrF[ indice 2 5, record 97, French, - 1%2C2%2Ddibromo%2D1%2C1%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trafluoro%C3%A9thane
Record 97, Key term(s)
- 1,2-dibromotétrafluoroéthane
- dibromotétrafluoroéthane symétrique
Record 97, Spanish
Record 97, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Máquinas frigoríficas
- Equipo de salvamento y lucha contra incendios
- Agentes contaminantes
Entrada(s) universal(es) Record 97
Record 97, Main entry term, Spanish
- dibromotetrafluoroetano
1, record 97, Spanish, dibromotetrafluoroetano
masculine noun
Record 97, Abbreviations, Spanish
Record 97, Synonyms, Spanish
- Halón 2402 1, record 97, Spanish, Hal%C3%B3n%202402
trademark, masculine noun
Record 97, Textual support, Spanish
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C2F4Br2 o CBrF2-CBrF[subíndice 2 2, record 97, Spanish, - dibromotetrafluoroetano
Record 98 - internal organization data 2011-08-09
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Chemistry
- Air Conditioning and Heating
- Climate Change
Universal entry(ies) Record 98
Record 98, Main entry term, English
- trichlorotrifluoroethane
1, record 98, English, trichlorotrifluoroethane
correct
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
- 1,1,2-trichloro-1,2,2-trifluoroethane 2, record 98, English, 1%2C1%2C2%2Dtrichloro%2D1%2C2%2C2%2Dtrifluoroethane
correct
- 1,1,2-trichloro-1,2,2-trifluoro-ethane 3, record 98, English, 1%2C1%2C2%2Dtrichloro%2D1%2C2%2C2%2Dtrifluoro%2Dethane
- trifluorotrichloroethane 4, record 98, English, trifluorotrichloroethane
correct
- Freon 113 5, record 98, English, Freon%20113
correct
- R-113 1, record 98, English, R%2D113
correct
- TF freon 6, record 98, English, TF%20freon
correct
- fluorocarbon 113 7, record 98, English, fluorocarbon%20113
correct
- CFC-113 8, record 98, English, CFC%2D113
correct
- CFC 113 8, record 98, English, CFC%20113
correct
- FC 113 3, record 98, English, FC%20113
correct
- Genetron 226 9, record 98, English, Genetron%20226
correct
- Halon 2.330 9, record 98, English, Halon%202%2E330
correct
- F 113 8, record 98, English, F%20113
correct
- Arcton 113 10, record 98, English, Arcton%20113
correct, trademark
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of a synthetic chemical refrigerant which is nontoxic and nonflammable. 2, record 98, English, - trichlorotrifluoroethane
Record number: 98, Textual support number: 2 DEF
A colorless, volatile liquid used as a solvent for dry cleaning, as a refrigerant, and as a fire extinguisher. 2, record 98, English, - trichlorotrifluoroethane
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Chemical formulas: CCl2 FCClF2 or CCl2F-CClF2 or CCl2F-CF2Cl or CFCl2-CF2Cl or C2Cl3F3 or C2F3Cl3 2, record 98, English, - trichlorotrifluoroethane
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Chimie
- Conditionnement de l'air et chauffage
- Changements climatiques
Entrée(s) universelle(s) Record 98
Record 98, Main entry term, French
- 1,1,2-trichloro-1,2,2-trifluoroéthane
1, record 98, French, 1%2C1%2C2%2Dtrichloro%2D1%2C2%2C2%2Dtrifluoro%C3%A9thane
correct, see observation, masculine noun
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
- trichloro-1,1,2 trifluoro-1,2,2 éthane 2, record 98, French, trichloro%2D1%2C1%2C2%20trifluoro%2D1%2C2%2C2%20%C3%A9thane
correct, masculine noun
- trichloro-1,1,2-trifluoro-1,2,2,-éthane 2, record 98, French, trichloro%2D1%2C1%2C2%2Dtrifluoro%2D1%2C2%2C2%2C%2D%C3%A9thane
correct, masculine noun
- trichlorotrifluoroéthane 3, record 98, French, trichlorotrifluoro%C3%A9thane
correct, masculine noun
- fréon 113 3, record 98, French, fr%C3%A9on%20113
correct, masculine noun
- R 113 4, record 98, French, R%20113
correct, masculine noun
- Fréon TF 2, record 98, French, Fr%C3%A9on%20TF
correct, masculine noun
- CFC-113 5, record 98, French, CFC%2D113
correct, masculine noun
- CFC 113 6, record 98, French, CFC%20113
correct, masculine noun
- FC 113 1, record 98, French, FC%20113
correct
- Halon 2.330 7, record 98, French, Halon%202%2E330
correct, masculine noun
- F-113 8, record 98, French, F%2D113
correct, masculine noun
- Arcton 113 9, record 98, French, Arcton%20113
correct, trademark, masculine noun
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Chlorofluoroéthane entièrement halogéné, utilisé comme solvant de dégraissage commercial, qu’on soupçonne d’appauvrir la couche d’ozone stratosphérique et qu’on considère comme un gaz à effet de serre mineur. 5, record 98, French, - 1%2C1%2C2%2Dtrichloro%2D1%2C2%2C2%2Dtrifluoro%C3%A9thane
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Le potentiel de réchauffement planétaire du CFC-113 est de 1,3-1,4. 5, record 98, French, - 1%2C1%2C2%2Dtrichloro%2D1%2C2%2C2%2Dtrifluoro%C3%A9thane
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Produit chimique utilisé comme extincteur d’incendie, réfrigérant, solvant ou pour le nettoyage à sec. 2, record 98, French, - 1%2C1%2C2%2Dtrichloro%2D1%2C2%2C2%2Dtrifluoro%C3%A9thane
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Formules chimiques : CCl2 FCClF2 ou CCl2sub>F-CClF2 ou CCl2sub>F-CF2Cl ou CFCl2-CF2Cl ou C2</sub>Cl3sub>F3</sub> ou C2</sub>F3</sub>Cl3 2, record 98, French, - 1%2C1%2C2%2Dtrichloro%2D1%2C2%2C2%2Dtrifluoro%C3%A9thane
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 2011-06-16
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Amphibious Forces
Record 99, Main entry term, English
- numbered wave
1, record 99, English, numbered%20wave
correct, NATO, standardized
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
wave: In amphibious operations, [a] formation of forces, landing ships and craft, amphibious vehicles or aircraft, required to beach or land about the same time. It can be classified as to type, function or order as shown: a. assault wave; b. boat wave; c. helicopter wave; d. numbered wave; e. on-call wave; f. scheduled wave. 1, record 99, English, - numbered%20wave
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
numbered wave: term standardized by NATO. 2, record 99, English, - numbered%20wave
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces amphibies
Record 99, Main entry term, French
- vague numérotée
1, record 99, French, vague%20num%C3%A9rot%C3%A9e
correct, feminine noun, NATO, standardized
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
vague : En opérations amphibies, formation composée de forces, bâtiments et engins de débarquement, véhicules amphibies ou aéronefs devant débarquer ou atterrir sur une plage presque au même moment. Elle peut être classée par type, fonction ou numéro d’ordre : a. vague d’assaut; b. vague d’embarcations; c. vague d’hélicoptères; d. vague numérotée; e. vague sur demande; f. vague à l'horaire. 1, record 99, French, - vague%20num%C3%A9rot%C3%A9e
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
vague numérotée : terme normalisé par l’OTAN. 2, record 99, French, - vague%20num%C3%A9rot%C3%A9e
Record 99, Spanish
Record 99, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Fuerzas anfibias
Record 99, Main entry term, Spanish
- oleada numerada
1, record 99, Spanish, oleada%20numerada
correct, feminine noun
Record 99, Abbreviations, Spanish
Record 99, Synonyms, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 2011-06-16
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Amphibious Forces
Record 100, Main entry term, English
- on-call wave
1, record 100, English, on%2Dcall%20wave
correct, NATO, standardized
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
wave: In amphibious operations, a formation of forces, landing ships and craft, amphibious vehicles or aircraft, required to beach or land about the same time. Can be classified as to type, function or order as shown: a. assault wave; b. boat wave; c. helicopter wave; d. numbered wave; e. on-call wave; f. scheduled wave. 1, record 100, English, - on%2Dcall%20wave
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
on-call wave: term standardized by NATO. 2, record 100, English, - on%2Dcall%20wave
Record 100, Key term(s)
- on call wave
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces amphibies
Record 100, Main entry term, French
- vague sur demande
1, record 100, French, vague%20sur%20demande
correct, feminine noun, NATO, standardized
Record 100, Abbreviations, French
Record 100, Synonyms, French
Record 100, Textual support, French
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
vague : En opérations amphibies, formation composée de forces, bâtiments et engins de débarquement, véhicules amphibies ou aéronefs devant débarquer ou atterrir sur une plage presque au même moment. Elle peut être classée par type, fonction ou numéro d’ordre : a. vague d’assaut; b. vague d’embarcations; c. vague d’hélicoptères; d. vague numérotée; e. vague sur demande; f. vague à l'horaire. 1, record 100, French, - vague%20sur%20demande
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
vague sur demande : terme normalisé par l’OTAN. 2, record 100, French, - vague%20sur%20demande
Record 100, Spanish
Record 100, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Fuerzas anfibias
Record 100, Main entry term, Spanish
- oleada a petición
1, record 100, Spanish, oleada%20a%20petici%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 100, Abbreviations, Spanish
Record 100, Synonyms, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
oleada: Una formación de tropas, barcos de desembarco, lanchas, vehículos anfibios o aviones necesarios para poner pie en la playa o desembarcar al mismo tiempo. Se puede clasificar con arreglo al tipo, función u orden como sigue: a. Oleada de asalto; b. Oleada de embarcaciones; c. Oleada de helicópteros; d. Oleada numerada; e. Oleada a petición; f. Oleada programada. 1, record 100, Spanish, - oleada%20a%20petici%C3%B3n
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: