TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

ACTION REPREHENSIBLE [8 records]

Record 1 2024-02-06

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
CONT

Crime Against Life. Crime against life means causing another person's death by using violence.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
CONT

[...] l'attentat comporte deux éléments fondamentaux : une action de la part de son auteur et un but répréhensible. Les exemples classiques donnés sont les attentats contre les souverains [...] Sans que ce soit énoncé expressément, l'attentat demeure un attentat, qu'il soit réussi ou non. [...] l'opprobre vise plus précisément le geste que le résultat. Lorsqu'on conjugue les données [...] l'attentat à la vie est donc un geste qui a pour but, atteint ou non, de mettre fin à la vie d’une personne.

Spanish

Save record 1

Record 2 2024-01-29

English

Subject field(s)
  • Industrial and Economic Psychology
  • Ethics and Morals
  • Occupational Health and Safety
  • Sociology of Work
CONT

Moral distress occurs when one feels unable to take what they believe to be an ethically appropriate or right course of action, including avoiding wrongdoing or harm, because of institutionalized obstacles. It is a psychological response to an experience of moral conflict or moral constraint, which is especially likely to occur during public health emergencies and in other situations when there are extreme resource limitations affecting patient care and the safety of health care workers.

French

Domaine(s)
  • Psychologie industrielle et économique
  • Éthique et Morale
  • Santé et sécurité au travail
  • Sociologie du travail
CONT

On parle de détresse morale lorsqu'une personne connaît la bonne action à faire ou le geste éthique à poser, y compris d’éviter d’accomplir un acte répréhensible ou préjudiciable, mais que des obstacles organisationnels l'empêchent d’agir en ce sens. Il s’agit d’une réponse psychologique à un conflit ou à des contraintes d’ordre moral, des situations qui surviennent durant une crise de santé publique et dans d’autres situations[, ] créant une pénurie extrême de ressources, où les soins aux patients et la sécurité des travailleurs de la santé sont touchés.

Spanish

Save record 2

Record 3 2010-02-24

English

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
CONT

The American cases, which are much more numerous than the Canadian and Commonwealth ones, have drawn a line between mere insult, which is not actionable, and "extreme and outrageous" conduct, which is. The latter type of conduct is not only more reprehensible, and therefore more deserving of sanction, but there is also a greater likelihood that the mental suffering is not feigned in such a case.

French

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
CONT

La jurisprudence américaine, beaucoup plus abondante dans ce domaine que la jurisprudence du Canada et du reste du Commonwealth, fait une distinction entre une simple insulte, qui ne donne pas ouverture à une poursuite, et une conduite "extrême et outrageante", qui confère, elle, un droit d’action. Non seulement ce dernier type de conduite est-il plus répréhensible, et mérite-t-il par conséquent davantage d’être sanctionné, mais il est aussi plus probable que les souffrances morales ne sont pas feintes.

OBS

Fiche terminologique en droit de la responsabilité délictuelle fournie par le centre de traduction et de documentation juridique de l’Université d’Ottawa.

Spanish

Save record 3

Record 4 2005-12-15

English

Subject field(s)
  • Rugby
CONT

"Stiff-arm tackle" is dangerous play. A player makes a stiff-arm tackle when using a stiff arm to strike an opponent.

CONT

Some opponents went to extreme measures to stop him, most notably Huddersfield's Peter Ramsden who infamously flattened him with a stiff-arm tackle in one particularly bad-tempered match.

French

Domaine(s)
  • Rugby
CONT

Une «cravate» est un acte de jeu dangereux. Un joueur effectue une «cravate» lorsqu’il raidit un bras et frappe ainsi un adversaire au cou ou à la tête.

CONT

Sur l'action, je vois Perugini lui faire une machette. [...] Benoît Baby, pour un geste répréhensible certes mais pas dangereux, écope de quatre semaines et sur une cravate de Perugini qui assassine et risque d’entraîner l'infirmité à vie de Christophe Dominici, il n’ y a rien!

Spanish

Save record 4

Record 5 1995-03-01

English

Subject field(s)
  • Psychology (General)
  • Social Problems
DEF

One who intentionally or unintentionally permits and encourages an alcoholic to drink or who covers up the drinking problem of the alcoholic by not following through with the consequences, e.g. agreeing to lie to a friend's employer by saying that the friend is sick with a cold and not sick because of alcoholism instead of asking the friend to face up to the fact by telling the employer the truth or by telling one's friend that you will not be a part of his denial.

CONT

It has been observed that family members and friends can also become involved in the disease [of excessive drinking] and of the ways this happens is by something called enabling (family members become enablers).

OBS

It is to be noted that in the definition of "enabler", the connotation of "permission" can either be tacit or explicit; In French "agent provocateur" can only render explicit permission, whereas "complice" would render implicit permission. The French term "facilitateur", which implies a positive form of help or support, would be inappropriate for cases of alcoholism, unless used facetiously or ironically. Related term: co-dependency, complicity = enabling.

French

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
  • Problèmes sociaux
DEF

Qui favorise l'accomplissement d’une chose ou qui participe à une action répréhensible.

OBS

Le prestige de l’alcool se nourrit des rituels protecteurs de notre société, ce qui mène un proche à agir de connivence plutôt que d’agir en tant qu’interventionniste, ou détracteur de l’alcool. Le non-buveur se met au diapason de crainte de perdre l’affection du buveur. En fait le non-buveur peut agir jusqu’à laisser aller l’abus d’alcool en ne posant plus de questions, ou en dissimulant l’abus d’alcool. Le buveur, lui, ne sait plus résister aux sollicitations considérées comme normales par notre société et reste par la suite aux prises avec l’alcool.

OBS

complice de quelqu’un, d’une action. À distinguer avec «provocateur», personne qui provoque, incite aux troubles; connivence : entente tacite ou secrète. Termes connexes : facilitateur, facilitatrice.

Spanish

Save record 5

Record 6 1993-01-28

English

Subject field(s)
  • Federal Administration
CONT

(Harassment) comprises objectionable conduct, comment or display made on either a one-time or continuous basis that demeans, belittles, or causes personal humiliation or embarrassment to an employee.

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
CONT

Tout propos, action ou exhibition répréhensible qui humilie, rabaisse ou embarrasse un employé, que ce soit une fois ou continuellement, est une manifestation de harcèlement.

OBS

Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Ressources humaines.

Spanish

Save record 6

Record 7 1993-01-28

English

Subject field(s)
  • Federal Administration
CONT

(Harassment) comprises objectionable conduct, comment or display made on either a one-time or continuous basis that demeans, belittles, or causes personal humiliation or embarrassment to an employee.

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
CONT

Tout propos, action ou exhibition répréhensible qui humilie, rabaisse ou embarrasse un employé, que ce soit une fois ou continuellement, est une manifestation de harcèlement.

OBS

Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Ressources humaines.

Spanish

Save record 7

Record 8 1993-01-28

English

Subject field(s)
  • Federal Administration
CONT

(Harassment) comprises objectionable conduct, comment or display made on either a one-time or continuous basis that demeans, belittles, or causes personal humiliation or embarrassment to an employee.

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
CONT

Tout propos, action ou exhibition répréhensible qui humilie, rabaisse ou embarrasse un employé, que ce soit une fois ou continuellement, est une manifestation de harcèlement.

OBS

Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Ressources humaines.

Spanish

Save record 8

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: