TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
AILES BLANCHES [40 records]
Record 1 - internal organization data 2024-03-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- white-winged sweat bee
1, record 1, English, white%2Dwinged%20sweat%20bee
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Halictidae. 2, record 1, English, - white%2Dwinged%20sweat%20bee
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- halicte à ailes blanches
1, record 1, French, halicte%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Halictidae. 2, record 1, French, - halicte%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2022-07-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- white-tailed forestfly
1, record 2, English, white%2Dtailed%20forestfly
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Plecoptera) of the family Nemouridae. 2, record 2, English, - white%2Dtailed%20forestfly
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- némoure à ailes blanches
1, record 2, French, n%C3%A9moure%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des plécoptères) de la famille des Nemouridae. 2, record 2, French, - n%C3%A9moure%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2021-01-18
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Record 3, Main entry term, English
- black wing
1, record 3, English, black%20wing
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- black nape 2, record 3, English, black%20nape
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Salted cod can be found with white wing or black wing. ... Cod fish have a thin black internal skin which is called peritoneum. ... If the cod fish is simply just cleaned and salted [without removing the peritoneum during the splitting procedure], the fish will be a ... black wing salted fish. 3, record 3, English, - black%20wing
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
black wing; black nape: designations usually used in the plural. 4, record 3, English, - black%20wing
Record 3, Key term(s)
- black wings
- black napes
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Record 3, Main entry term, French
- aile noire
1, record 3, French, aile%20noire
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- oreille noire 2, record 3, French, oreille%20noire
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[La morue] est ouverte «en papillon» pour être ensuite salée, affinée et séchée. Ce type de morue salée est produit presque exclusivement en Norvège. La morue salée séchée peut être [des] «ailes blanches» ou [des] «ailes noires» en fonction si l'on retire ou non la membrane noire qui lui entoure l'estomac. 3, record 3, French, - aile%20noire
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
aile noire; oreille noire : désignations habituellement utilisées au pluriel. 4, record 3, French, - aile%20noire
Record 3, Key term(s)
- ailes noires
- oreilles noires
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Pesca comercial
Record 3, Main entry term, Spanish
- ala negra
1, record 3, Spanish, ala%20negra
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El bacalao seco noruego se presenta con el ala negra, entero, bien salado y secado. 2, record 3, Spanish, - ala%20negra
Record 4 - internal organization data 2021-01-18
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Record 4, Main entry term, English
- white wing
1, record 4, English, white%20wing
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- white nape 2, record 4, English, white%20nape
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Salted cod can be found with white wing or black wing. ... Cod fish have a thin black internal skin which is called peritoneum. The ... removal of the peritoneum [during the splitting procedure] makes the fish a white wing salted fish. 3, record 4, English, - white%20wing
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
white wing; white nape: designations usually used in the plural. 4, record 4, English, - white%20wing
Record 4, Key term(s)
- white wings
- white napes
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Record 4, Main entry term, French
- aile blanche
1, record 4, French, aile%20blanche
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- oreille blanche 2, record 4, French, oreille%20blanche
correct, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[La morue] est ouverte «en papillon» pour être ensuite salée, affinée et séchée. Ce type de morue salée est produit presque exclusivement en Norvège. La morue salée séchée peut être [des] «ailes blanches» ou [des] «ailes noires» en fonction si l'on retire ou non la membrane noire qui lui entoure l'estomac. 1, record 4, French, - aile%20blanche
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
aile blanche; oreille blanche : désignations habituellement utilisées au pluriel. 3, record 4, French, - aile%20blanche
Record 4, Key term(s)
- ailes blanches
- oreilles blanches
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Pesca comercial
Record 4, Main entry term, Spanish
- ala blanca
1, record 4, Spanish, ala%20blanca
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Categoría de calidad del bacalao. 1, record 4, Spanish, - ala%20blanca
Record 5 - internal organization data 2020-01-23
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- wing-barred seedeater
1, record 5, English, wing%2Dbarred%20seedeater
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thraupidae. 2, record 5, English, - wing%2Dbarred%20seedeater
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 5, English, - wing%2Dbarred%20seedeater
Record 5, Key term(s)
- wing-barred seed-eater
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- sporophile à ailes blanches
1, record 5, French, sporophile%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thraupidae. 2, record 5, French, - sporophile%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 5, French, - sporophile%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-10-12
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Animal Pests (Crops)
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- turnip moth
1, record 6, English, turnip%20moth
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- turnip dart moth 2, record 6, English, turnip%20dart%20moth
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Adult: 40 mm wingspan; dark brown fore wings with, in the middle, a uniform spot and a clearer circular spot. The hind wings are white in the male and grey in the female. The periphery of the wings bears a thin black border. 3, record 6, English, - turnip%20moth
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
[The] young caterpillar [of the turnip moth] first nibbles the wild plants and then attacks the neighbouring cultivated species. It feeds at night, gnawing the foliage and cutting the petioles. During the day, it conceals itself by rolling up under a lump of earth or at a slight depth in the ground. 3, record 6, English, - turnip%20moth
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
"Agrotis segetum" is the preferred scientific name. 2, record 6, English, - turnip%20moth
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Animaux nuisibles aux cultures
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- noctuelle des moissons
1, record 6, French, noctuelle%20des%20moissons
correct, see observation, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- moissonneuse 2, record 6, French, moissonneuse
correct, see observation, feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Noctuelle des moissons. Adulte : 40 mm d’envergure; ailes antérieures brun foncé avec, au centre, une tache réniforme et une tache circulaire plus claire. Les ailes postérieures sont blanches chez le mâle et grises chez la femelle. Le pourtour des ailes porte un mince liseré noir. 3, record 6, French, - noctuelle%20des%20moissons
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[La] jeune chenille [de la noctuelle des moissons] ronge d’abord les plantes spontanées puis s’attaque aux espèces cultivées voisines. Elle s’alimente la nuit, dévorant le feuillage et sectionnant les pétioles. Pendant la journée, elle se dissimule en s’enroulant sur elle-même sous une motte ou à une faible profondeur dans le sol. 3, record 6, French, - noctuelle%20des%20moissons
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «noctuelle des moissons» ou «moissonneuse» désignant l’insecte au stade larvaire (chenille). 4, record 6, French, - noctuelle%20des%20moissons
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
«Agrotis segetum» est le nom latin à privilégier. 5, record 6, French, - noctuelle%20des%20moissons
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2016-09-22
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- Bullock's oriole
1, record 7, English, Bullock%27s%20oriole
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Icteridae. 2, record 7, English, - Bullock%27s%20oriole
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 7, English, - Bullock%27s%20oriole
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- oriole de Bullock
1, record 7, French, oriole%20de%20Bullock
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- oriole à ailes blanches 2, record 7, French, oriole%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, masculine noun, officially approved
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Icteridae. 3, record 7, French, - oriole%20de%20Bullock
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
oriole à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 4, record 7, French, - oriole%20de%20Bullock
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 7, French, - oriole%20de%20Bullock
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2016-08-30
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- white-winged scrub-robin
1, record 8, English, white%2Dwinged%20scrub%2Drobin
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 8, English, - white%2Dwinged%20scrub%2Drobin
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
This taxon is considered a subspecies of Cercotrichas leucophrys by some authors. 3, record 8, English, - white%2Dwinged%20scrub%2Drobin
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 8, English, - white%2Dwinged%20scrub%2Drobin
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- agrobate à ailes blanches
1, record 8, French, agrobate%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, masculine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 8, French, - agrobate%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
agrobate à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 8, French, - agrobate%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Ce taxon est considéré comme une sous-espèce de Cercotrichas leucophrys par certains auteurs. 3, record 8, French, - agrobate%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 8, French, - agrobate%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2016-08-30
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- painted redstart
1, record 9, English, painted%20redstart
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, record 9, English, - painted%20redstart
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 9, English, - painted%20redstart
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- paruline à ailes blanches
1, record 9, French, paruline%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, feminine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- fauvette à poitrine rouge 2, record 9, French, fauvette%20%C3%A0%20poitrine%20rouge
avoid, see observation, feminine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 3, record 9, French, - paruline%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
paruline à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 9, French, - paruline%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 9, French, - paruline%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Scientifiquement, cette espèce est classée dans la famille des Emberizidae, sous-famille des Parulinae; il est donc faux de lui donner le nom de «fauvette». 3, record 9, French, - paruline%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2016-08-29
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- white-winged grosbeak
1, record 10, English, white%2Dwinged%20grosbeak
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Fringillidae. 2, record 10, English, - white%2Dwinged%20grosbeak
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 10, English, - white%2Dwinged%20grosbeak
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- gros-bec à ailes blanches
1, record 10, French, gros%2Dbec%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, masculine noun, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Fringillidae. 2, record 10, French, - gros%2Dbec%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
gros-bec à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 10, French, - gros%2Dbec%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 10, French, - gros%2Dbec%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2016-08-23
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- white-winged apalis
1, record 11, English, white%2Dwinged%20apalis
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Sylviidae. 2, record 11, English, - white%2Dwinged%20apalis
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 11, English, - white%2Dwinged%20apalis
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- apalis à ailes blanches
1, record 11, French, apalis%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, feminine noun, officially approved
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Sylviidae. 2, record 11, French, - apalis%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
apalis à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 11, French, - apalis%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 11, French, - apalis%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2016-08-19
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- white-winged scrub warbler
1, record 12, English, white%2Dwinged%20scrub%20warbler
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- white-winged rush warbler 1, record 12, English, white%2Dwinged%20rush%20warbler
correct
- white-winged warbler 1, record 12, English, white%2Dwinged%20warbler
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Sylviidae. 2, record 12, English, - white%2Dwinged%20scrub%20warbler
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 12, English, - white%2Dwinged%20scrub%20warbler
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- bouscarle à ailes blanches
1, record 12, French, bouscarle%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, feminine noun, officially approved
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Sylviidae. 2, record 12, French, - bouscarle%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
bouscarle à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 12, French, - bouscarle%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 12, French, - bouscarle%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2016-08-15
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- white-winged swallow
1, record 13, English, white%2Dwinged%20swallow
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Hirundinidae. 2, record 13, English, - white%2Dwinged%20swallow
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 13, English, - white%2Dwinged%20swallow
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- hirondelle à ailes blanches
1, record 13, French, hirondelle%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, feminine noun, officially approved
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Hirundinidae. 2, record 13, French, - hirondelle%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
hirondelle à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 13, French, - hirondelle%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 13, French, - hirondelle%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2016-08-15
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- white-winged tit
1, record 14, English, white%2Dwinged%20tit
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- white-naped tit 1, record 14, English, white%2Dnaped%20tit
correct
- white-winged black tit 1, record 14, English, white%2Dwinged%20black%20tit
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Paridae. 2, record 14, English, - white%2Dwinged%20tit
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 14, English, - white%2Dwinged%20tit
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- mésange à ailes blanches
1, record 14, French, m%C3%A9sange%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, feminine noun, officially approved
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Paridae. 2, record 14, French, - m%C3%A9sange%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
mésange à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 14, French, - m%C3%A9sange%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 14, French, - m%C3%A9sange%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2016-08-11
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- white-banded mockingbird
1, record 15, English, white%2Dbanded%20mockingbird
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Mimidae. 2, record 15, English, - white%2Dbanded%20mockingbird
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 15, English, - white%2Dbanded%20mockingbird
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- moqueur à ailes blanches
1, record 15, French, moqueur%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, masculine noun, officially approved
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Mimidae. 2, record 15, French, - moqueur%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
moqueur à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 15, French, - moqueur%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 15, French, - moqueur%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 15
Record 15, Main entry term, Spanish
- calandria de tres colas
1, record 15, Spanish, calandria%20de%20tres%20colas
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2016-08-09
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 16
Record 16, Main entry term, English
- bar-winged wood wren
1, record 16, English, bar%2Dwinged%20wood%20wren
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Troglodytidae. 2, record 16, English, - bar%2Dwinged%20wood%20wren
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 16, English, - bar%2Dwinged%20wood%20wren
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 16
Record 16, Main entry term, French
- troglodyte à ailes blanches
1, record 16, French, troglodyte%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, masculine noun, officially approved
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Troglodytidae. 2, record 16, French, - troglodyte%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
troglodyte à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 16, French, - troglodyte%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 16, French, - troglodyte%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2016-08-01
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- white-winged cuckooshrike
1, record 17, English, white%2Dwinged%20cuckooshrike
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- Philippine greybird 1, record 17, English, Philippine%20greybird
correct
- white-winged greybird 1, record 17, English, white%2Dwinged%20greybird
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Campephagidae. 2, record 17, English, - white%2Dwinged%20cuckooshrike
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 17, English, - white%2Dwinged%20cuckooshrike
Record 17, Key term(s)
- white-winged cuckoo-shrike
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- échenilleur à ailes blanches
1, record 17, French, %C3%A9chenilleur%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, masculine noun, officially approved
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Campephagidae. 2, record 17, French, - %C3%A9chenilleur%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
échenilleur à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 17, French, - %C3%A9chenilleur%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 17, French, - %C3%A9chenilleur%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2016-07-12
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- white-winged robin
1, record 18, English, white%2Dwinged%20robin
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- white-winged thicket flycatcher 1, record 18, English, white%2Dwinged%20thicket%20flycatcher
correct
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 18, English, - white%2Dwinged%20robin
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 18, English, - white%2Dwinged%20robin
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- miro à ailes blanches
1, record 18, French, miro%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, masculine noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 18, French, - miro%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
miro à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 18, French, - miro%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 18, French, - miro%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2016-07-05
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- white-winged cinclodes
1, record 19, English, white%2Dwinged%20cinclodes
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Furnariidae. 2, record 19, English, - white%2Dwinged%20cinclodes
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 19, English, - white%2Dwinged%20cinclodes
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- cinclode à ailes blanches
1, record 19, French, cinclode%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, masculine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Furnariidae. 2, record 19, French, - cinclode%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
cinclode à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 19, French, - cinclode%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 19, French, - cinclode%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2016-07-05
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- black magpie
1, record 20, English, black%20magpie
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- black jay 1, record 20, English, black%20jay
correct
- white-winged magpie 1, record 20, English, white%2Dwinged%20magpie
correct
- black-crested magpie 1, record 20, English, black%2Dcrested%20magpie
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, record 20, English, - black%20magpie
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 20, English, - black%20magpie
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- geai à ailes blanches
1, record 20, French, geai%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, masculine noun, officially approved
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, record 20, French, - geai%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
geai à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 20, French, - geai%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 20, French, - geai%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2016-06-29
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- club-winged manakin
1, record 21, English, club%2Dwinged%20manakin
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pipridae. 2, record 21, English, - club%2Dwinged%20manakin
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 21, English, - club%2Dwinged%20manakin
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- manakin à ailes blanches
1, record 21, French, manakin%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, masculine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pipridae. 2, record 21, French, - manakin%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
manakin à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 21, French, - manakin%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 21, French, - manakin%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2016-06-02
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- white-winged black tyrant
1, record 22, English, white%2Dwinged%20black%20tyrant
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Tyrannidae. 2, record 22, English, - white%2Dwinged%20black%20tyrant
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 22, English, - white%2Dwinged%20black%20tyrant
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- ada à ailes blanches
1, record 22, French, ada%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, masculine noun, officially approved
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Tyrannidae. 2, record 22, French, - ada%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
ada à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 22, French, - ada%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 22, French, - ada%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2016-05-13
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- white-winged potoo
1, record 23, English, white%2Dwinged%20potoo
correct, see observation
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Nyctibiidae. 2, record 23, English, - white%2Dwinged%20potoo
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 23, English, - white%2Dwinged%20potoo
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- ibijau à ailes blanches
1, record 23, French, ibijau%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Nyctibiidae. 2, record 23, French, - ibijau%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
ibijau à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 23, French, - ibijau%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 23, French, - ibijau%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2016-04-15
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- long-toed lapwing
1, record 24, English, long%2Dtoed%20lapwing
correct, see observation
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- long-toed plover 1, record 24, English, long%2Dtoed%20plover
correct, see observation
- white-faced lapwing 1, record 24, English, white%2Dfaced%20lapwing
correct, see observation
- white-winged lapwing 1, record 24, English, white%2Dwinged%20lapwing
correct, see observation
- white-winged plover 1, record 24, English, white%2Dwinged%20plover
correct, see observation
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Charadriidae. 2, record 24, English, - long%2Dtoed%20lapwing
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 24, English, - long%2Dtoed%20lapwing
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- vanneau à ailes blanches
1, record 24, French, vanneau%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Charadriidae. 2, record 24, French, - vanneau%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
vanneau à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 24, French, - vanneau%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 24, French, - vanneau%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2016-04-14
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 25
Record 25, Main entry term, English
- Tahitian sandpiper
1, record 25, English, Tahitian%20sandpiper
correct, see observation
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- white-winged sandpiper 1, record 25, English, white%2Dwinged%20sandpiper
correct, see observation
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Scolopacidae. 2, record 25, English, - Tahitian%20sandpiper
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 25, English, - Tahitian%20sandpiper
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 25
Record 25, Main entry term, French
- chevalier à ailes blanches
1, record 25, French, chevalier%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Scolopacidae. 2, record 25, French, - chevalier%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
chevalier à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 25, French, - chevalier%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 25, French, - chevalier%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2016-04-14
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 26
Record 26, Main entry term, English
- pale-winged trumpeter
1, record 26, English, pale%2Dwinged%20trumpeter
correct, see observation
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- white-winged trumpeter 1, record 26, English, white%2Dwinged%20trumpeter
correct, see observation
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psophiidae. 2, record 26, English, - pale%2Dwinged%20trumpeter
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 26, English, - pale%2Dwinged%20trumpeter
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 26
Record 26, Main entry term, French
- agami à ailes blanches
1, record 26, French, agami%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psophiidae. 2, record 26, French, - agami%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
agami à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 26, French, - agami%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 26, French, - agami%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2016-04-05
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- lark buttonquail
1, record 27, English, lark%20buttonquail
correct, see observation
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- lark-quail 1, record 27, English, lark%2Dquail
correct, see observation
- quail-plover 1, record 27, English, quail%2Dplover
correct, see observation
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Turnicidae. 2, record 27, English, - lark%20buttonquail
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 27, English, - lark%20buttonquail
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- turnix à ailes blanches
1, record 27, French, turnix%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Turnicidae. 2, record 27, French, - turnix%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
turnix à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 27, French, - turnix%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 27, French, - turnix%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2016-04-05
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 28
Record 28, Main entry term, English
- white-winged guan
1, record 28, English, white%2Dwinged%20guan
correct, see observation
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cracidae. 2, record 28, English, - white%2Dwinged%20guan
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 28, English, - white%2Dwinged%20guan
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 28
Record 28, Main entry term, French
- pénélope à ailes blanches
1, record 28, French, p%C3%A9n%C3%A9lope%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cracidae. 2, record 28, French, - p%C3%A9n%C3%A9lope%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
pénélope à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 28, French, - p%C3%A9n%C3%A9lope%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 28, French, - p%C3%A9n%C3%A9lope%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2016-02-29
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 29
Record 29, Main entry term, English
- Northern saw-whet owl
1, record 29, English, Northern%20saw%2Dwhet%20owl
correct, see observation
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- saw-whet owl 2, record 29, English, saw%2Dwhet%20owl
correct, see observation
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 3, record 29, English, - Northern%20saw%2Dwhet%20owl
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 29, English, - Northern%20saw%2Dwhet%20owl
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 29
Record 29, Main entry term, French
- petite nyctale
1, record 29, French, petite%20nyctale
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, record 29, French, - petite%20nyctale
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Elle mesure de 17, 78 à 20, 32 cm. Les disques faciaux sont brun clair. Le front brun est fini de rayures blanches. [...] la poitrine forme un ensemble de traits bruns et blancs verticaux. Le dos et les ailes bruns sont mouchetés de rondelles argentées. 3, record 29, French, - petite%20nyctale
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
petite nyctale : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 29, French, - petite%20nyctale
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, record 29, French, - petite%20nyctale
Record 29, Spanish
Record 29, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 29
Record 29, Main entry term, Spanish
- lechuza abetera
1, record 29, Spanish, lechuza%20abetera
feminine noun
Record 29, Abbreviations, Spanish
Record 29, Synonyms, Spanish
- lechuza afiladora 1, record 29, Spanish, lechuza%20afiladora
feminine noun
- búho abetero 1, record 29, Spanish, b%C3%BAho%20abetero
masculine noun
- búho afilador 1, record 29, Spanish, b%C3%BAho%20afilador
masculine noun
- tecolote abetero 2, record 29, Spanish, tecolote%20abetero
masculine noun, Honduras, Mexico
- tecolote afilador 2, record 29, Spanish, tecolote%20afilador
masculine noun, Honduras, Mexico
Record 29, Textual support, Spanish
Record 29, Key term(s)
- tecolotito cabezón
Record 30 - internal organization data 2016-02-24
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 30
Record 30, Main entry term, English
- white-winged dove
1, record 30, English, white%2Dwinged%20dove
correct, see observation
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Columbidae. 2, record 30, English, - white%2Dwinged%20dove
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 30, English, - white%2Dwinged%20dove
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 30
Record 30, Main entry term, French
- tourterelle à ailes blanches
1, record 30, French, tourterelle%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Columbidae. 2, record 30, French, - tourterelle%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
tourterelle à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 30, French, - tourterelle%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 30, French, - tourterelle%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2014-12-16
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 31
Record 31, Main entry term, English
- white-winged scoter
1, record 31, English, white%2Dwinged%20scoter
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, record 31, English, - white%2Dwinged%20scoter
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 31, English, - white%2Dwinged%20scoter
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 31
Record 31, Main entry term, French
- macreuse à ailes blanches
1, record 31, French, macreuse%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, record 31, French, - macreuse%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 31, French, - macreuse%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2014-12-15
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 32
Record 32, Main entry term, English
- white-winged duck
1, record 32, English, white%2Dwinged%20duck
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, record 32, English, - white%2Dwinged%20duck
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 32, English, - white%2Dwinged%20duck
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 32
Record 32, Main entry term, French
- canard à ailes blanches
1, record 32, French, canard%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, masculine noun, officially approved
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, record 32, French, - canard%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
canard à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 32, French, - canard%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 32, French, - canard%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2013-07-23
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 33
Record 33, Main entry term, English
- white-winged nightjar
1, record 33, English, white%2Dwinged%20nightjar
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Caprimulgidae. 2, record 33, English, - white%2Dwinged%20nightjar
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 33, English, - white%2Dwinged%20nightjar
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 33
Record 33, Main entry term, French
- engoulevent à ailes blanches
1, record 33, French, engoulevent%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, masculine noun, officially approved
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Caprimulgidae. 2, record 33, French, - engoulevent%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
engoulevent à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 33, French, - engoulevent%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 33, French, - engoulevent%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2013-04-19
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 34
Record 34, Main entry term, English
- white-winged becard
1, record 34, English, white%2Dwinged%20becard
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- Kaup's becard 2, record 34, English, Kaup%27s%20becard
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Tityridae. 3, record 34, English, - white%2Dwinged%20becard
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 34, English, - white%2Dwinged%20becard
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 34
Record 34, Main entry term, French
- bécarde à ailes blanches
1, record 34, French, b%C3%A9carde%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, feminine noun, officially approved
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Tityridae. 2, record 34, French, - b%C3%A9carde%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
bécarde à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 34, French, - b%C3%A9carde%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 34, French, - b%C3%A9carde%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2010-12-29
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 35
Record 35, Main entry term, English
- painted lady
1, record 35, English, painted%20lady
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- thistle butterfly 2, record 35, English, thistle%20butterfly
correct
- cosmopolitan butterfly 2, record 35, English, cosmopolitan%20butterfly
correct
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The "painted lady" may be the most widespread butterfly in the world. It is also known as the "thistle butterfly" and the "cosmopolitan butterfly" (because it is so widespread, occurring in North and South America, Europe, Asia and Africa). ... The adult "Painted Lady" is mostly black, brown, and orange with some white spots; the underside is gray with white and red markings. The adult has a 2 - 2 7/8 inch (5.1 - 7.3 cm) wingspan. 2, record 35, English, - painted%20lady
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A butterfly of the family Nymphalidae. 3, record 35, English, - painted%20lady
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 35
Record 35, Main entry term, French
- belle dame
1, record 35, French, belle%20dame
correct, feminine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- vanesse du chardon 2, record 35, French, vanesse%20du%20chardon
correct, feminine noun
- vanesse des chardons 2, record 35, French, vanesse%20des%20chardons
correct, feminine noun
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
La «belle dame» est un grand papillon avec une envergure qui avoisine 6 cm. Mâle et femelle sont identiques avec des couleurs orange et des taches noires et blanches sur les ailes antérieures et des marbrures sur les ailes postérieures. 3, record 35, French, - belle%20dame
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Papillon de la famille des Nymphalidae. 4, record 35, French, - belle%20dame
Record 35, Spanish
Record 35, Campo(s) temático(s)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
Entrada(s) universal(es) Record 35
Record 35, Main entry term, Spanish
- vanesa de los cardos
1, record 35, Spanish, vanesa%20de%20los%20cardos
feminine noun
Record 35, Abbreviations, Spanish
Record 35, Synonyms, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2009-10-28
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 36
Record 36, Main entry term, English
- Iceland gull
1, record 36, English, Iceland%20gull
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laridae. 2, record 36, English, - Iceland%20gull
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 36, English, - Iceland%20gull
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 36
Record 36, Main entry term, French
- goéland arctique
1, record 36, French, go%C3%A9land%20arctique
correct, masculine noun, officially approved
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- goéland à ailes blanches 2, record 36, French, go%C3%A9land%20%C3%A0%20ailes%20blanches
former designation, masculine noun
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laridae. 3, record 36, French, - go%C3%A9land%20arctique
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
goéland arctique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 36, French, - go%C3%A9land%20arctique
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, record 36, French, - go%C3%A9land%20arctique
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2008-01-09
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 37
Record 37, Main entry term, English
- five-spotted bogus yucca moth
1, record 37, English, five%2Dspotted%20bogus%20yucca%20moth
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
An insect of the family Prodoxidae. 2, record 37, English, - five%2Dspotted%20bogus%20yucca%20moth
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 37
Record 37, Main entry term, French
- fausse-teigne à cinq points du yucca
1, record 37, French, fausse%2Dteigne%20%C3%A0%20cinq%20points%20du%20yucca
correct, feminine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Insecte de la famille des Prodoxidae. 2, record 37, French, - fausse%2Dteigne%20%C3%A0%20cinq%20points%20du%20yucca
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
La fausse-teigne à cinq points du yucca est un petit papillon nocturne de 11 à 21 mm d’envergure. Le corps est couvert d’écailles blanches. Les ailes antérieures sont habituellement entièrement blanches, mais elles peuvent porter jusqu'à 18 petites taches foncées. Les ailes postérieures sont habituellement plus foncées, grises à presque blanches. Les adultes demeurent cachés à l'intérieur des fleurs de yucca glauque durant la journée, mais ils migrent vers les hampes florales durant la nuit. 1, record 37, French, - fausse%2Dteigne%20%C3%A0%20cinq%20points%20du%20yucca
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2006-11-16
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Animal Pests (Crops)
Record 38, Main entry term, English
- white butterfly
1, record 38, English, white%20butterfly
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
- white 2, record 38, English, white
correct, see observation
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Any of numerous butterflies of Pieris and related genera in which the color is usually white. 3, record 38, English, - white%20butterfly
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Adult white butterflies have a wingspan of 37 to 63 mm (1.5 to 2.5 inches) and have white wings with black marginal markings. 4, record 38, English, - white%20butterfly
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The term "white" is usually used in the plural form. 5, record 38, English, - white%20butterfly
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Animaux nuisibles aux cultures
Record 38, Main entry term, French
- piéride
1, record 38, French, pi%C3%A9ride
correct, masculine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Papillon de jour aux ailes blanches ou jaunâtre plus ou moins tachetées de noir selon les espèces, dont les chenilles se développent principalement sur les crucifères(genre principal Pieris, famille des piéridés). 2, record 38, French, - pi%C3%A9ride
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Les chenilles des piérides s’attaquent aux plantes potagères de la famille des crucifères, dont elles perforent et rongent les feuilles. Les espèces les plus nuisibles sont la piéride du chou (Pieris brassicae), la piéride de la rave (Pierais rapae) et la piéride du navet (Pieris napi). 3, record 38, French, - pi%C3%A9ride
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 1993-02-01
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Birds
Record 39, Main entry term, English
- creching behaviour 1, record 39, English, creching%20behaviour
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The creching behaviour of White Winged Scoters in Saskatchewan. 1, record 39, English, - creching%20behaviour
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Oiseaux
Record 39, Main entry term, French
- comportement de gardiennage
1, record 39, French, comportement%20de%20gardiennage
masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Macreuse à ailes blanches en Saskatchewan(protection des petits d’autres femelles de la même espèce). 1, record 39, French, - comportement%20de%20gardiennage
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Source : Environnement - Ottawa. 1, record 39, French, - comportement%20de%20gardiennage
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 1976-06-19
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Birds
Record 40, Main entry term, English
- white winged junco 1, record 40, English, white%20winged%20junco
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Oiseaux
Record 40, Main entry term, French
- junco à ailes blanches
1, record 40, French, junco%20%C3%A0%20ailes%20blanches
masculine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: