TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
AMORCER [12 records]
Record 1 - internal organization data 2014-06-17
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Operating Systems (Software)
Record 1, Main entry term, English
- boot
1, record 1, English, boot
correct, verb, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- bootstrap 2, record 1, English, bootstrap
correct, verb
- initialize 3, record 1, English, initialize
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To start up a computer by reloading the operating system and possibly clearing memory. 4, record 1, English, - boot
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
boot: term standardized by ISO/IEC. 5, record 1, English, - boot
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Record 1, Main entry term, French
- lancer
1, record 1, French, lancer
correct, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- démarrer 2, record 1, French, d%C3%A9marrer
correct
- initialiser 3, record 1, French, initialiser
correct
- amorcer 4, record 1, French, amorcer
correct
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mettre en marche un ordinateur en rechargeant le système d'exploitation et éventuellement en effaçant la mémoire. 5, record 1, French, - lancer
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
lancer : terme normalisé par l'ISO/CEI. 6, record 1, French, - lancer
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Computadoras y calculadoras
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Record 1, Main entry term, Spanish
- iniciar
1, record 1, Spanish, iniciar
correct
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- arrancar 2, record 1, Spanish, arrancar
correct
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Poner en marcha] una computadora cargando parte del sistema operativo. 3, record 1, Spanish, - iniciar
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente recuerda que los verbos iniciar, inicializar e inicialar tienen significados distintos. Iniciar significa "comenzar o empezar algo" mientras que inicializar (calco del inglés "initialize") es un término empleado en informática cuyo significado es "preparar o configurar los elementos técnicos de un programa para trabajar con él" [...], se inicia un programa cuando se comienza sin hacer ningún cambio [...] y se inicializa un programa cuando hay una configuración previa [...]; inicialar [...] significa "firmar con las iniciales del nombre y del apellido" y que también se emplea con el sentido de "firmar provisionalmente [un documento], como paso previo a la firma definitiva". 4, record 1, Spanish, - iniciar
Record 2 - internal organization data 2011-02-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Electric Power Distribution
- Telecommunications
Record 2, Main entry term, English
- energize
1, record 2, English, energize
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Distribution électrique
- Télécommunications
Record 2, Main entry term, French
- alimenter
1, record 2, French, alimenter
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- amorcer 1, record 2, French, amorcer
correct
- exciter 1, record 2, French, exciter
correct
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - external organization data 2006-01-30
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- bootstrap
1, record 3, English, bootstrap
correct, verb, standardized
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
execute a bootstrap 1, record 3, English, - bootstrap
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
bootstrap: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, record 3, English, - bootstrap
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- amorcer
1, record 3, French, amorcer
correct, verb, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
exécuter une amorce 1, record 3, French, - amorcer
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
amorcer : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, record 3, French, - amorcer
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2004-05-05
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 4, Main entry term, English
- bootstrap
1, record 4, English, bootstrap
correct, verb, standardized
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To use a bootstrap. 2, record 4, English, - bootstrap
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bootstrap: term standardized by ISO and CSA International. 3, record 4, English, - bootstrap
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 4, Main entry term, French
- amorcer
1, record 4, French, amorcer
correct, standardized, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Exécuter une amorce. 2, record 4, French, - amorcer
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
amorcer : terme normalisé par l'ISO et la CSA International. 3, record 4, French, - amorcer
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Record 4, Main entry term, Spanish
- iniciar
1, record 4, Spanish, iniciar
correct
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2001-07-25
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Record 5, Main entry term, English
- prime
1, record 5, English, prime
verb
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- initiate 2, record 5, English, initiate
verb
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Record 5, Main entry term, French
- amorcer 1, record 5, French, amorcer
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- mettre à feu 2, record 5, French, mettre%20%C3%A0%20feu
verb phrase
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Déclencher le processus de réactions chimiques ayant pour objet la mise à feu d'une charge explosive. 1, record 5, French, - amorcer
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2001-07-25
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Centrifugal Pumps
Record 6, Main entry term, English
- prime
1, record 6, English, prime
correct, verb
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A centrifugal pump cannot prime itself. It is therefore necessary to prime it either by filling it with water or exhausting the air and thus drawing water up the suction pipe. 1, record 6, English, - prime
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Pompes centrifuges
Record 6, Main entry term, French
- s'amorcer
1, record 6, French, s%27amorcer
correct
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Une pompe centrifuge ne peut s'amorcer seule. Elle doit être remplie d'eau au préalable, ainsi que la tuyauterie d'aspiration. 1, record 6, French, - s%27amorcer
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1997-12-18
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Electrometallurgy
- Electrolysis (Electrokinetics)
Record 7, Main entry term, English
- strike
1, record 7, English, strike
correct, verb, standardized
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
To electroplate for a relatively short time either in a bath of a different composition or at operating conditions other than those of the subsequent process, in order to obtain a thin film . 1, record 7, English, - strike
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, record 7, English, - strike
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Électrométallurgie
- Électrolyse (Électrocinétique)
Record 7, Main entry term, French
- amorcer
1, record 7, French, amorcer
correct, standardized
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Effectuer un dépôt électrolytique mince dans un temps relativement court, soit dans un bain de composition différente, soit dans des conditions opératoires autres que celles intervenant dans les opérations ultérieures. 1, record 7, French, - amorcer
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, record 7, French, - amorcer
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1994-01-27
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Record 8, Main entry term, English
- activate 1, record 8, English, activate
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
batteries. To activate a battery. 1, record 8, English, - activate
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Record 8, Main entry term, French
- amorcer 1, record 8, French, amorcer
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
amorcer une pile (pour déclencher une action chimique qui se maintient ensuite d'elle-même). 1, record 8, French, - amorcer
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1990-02-23
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 9, Main entry term, English
- initiate
1, record 9, English, initiate
verb
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
to initiate a competition 1, record 9, English, - initiate
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 9, Main entry term, French
- mettre en marche 1, record 9, French, mettre%20en%20marche
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- commencer 2, record 9, French, commencer
- lancer 2, record 9, French, lancer
- entreprendre 2, record 9, French, entreprendre
- amorcer 2, record 9, French, amorcer
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
mettre un concours en marche 1, record 9, French, - mettre%20en%20marche
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Équivalents proposés par Radio-Canada. 3, record 9, French, - mettre%20en%20marche
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1987-11-18
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Bombs and Grenades
Record 10, Main entry term, English
- function
1, record 10, English, function
verb
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
... the technician functioned the grenade ... an attempt was made to function the grenade ... 1, record 10, English, - function
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
DND Spec for Grenade, Hand, Smoke, Coloured, C8. 1, record 10, English, - function
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Bombes et grenades
Record 10, Main entry term, French
- amorcer 1, record 10, French, amorcer
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
amorcer une grenade fumigène. 1, record 10, French, - amorcer
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1987-01-26
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 11, Main entry term, English
- take shape
1, record 11, English, take%20shape
verb
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
a warning trend will begin to take shape 1, record 11, English, - take%20shape
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 11, Main entry term, French
- se développer 1, record 11, French, se%20d%C3%A9velopper
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- se former 1, record 11, French, se%20former
- s' amorcer 1, record 11, French, s%27%20amorcer
- se dessiner 1, record 11, French, se%20dessiner
Record 11, Textual support, French
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1987-01-15
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 12, Main entry term, English
- begin
1, record 12, English, begin
verb
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 12, Main entry term, French
- s'amorcer
1, record 12, French, s%27amorcer
verb
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Un réchauffement s'amorce. 1, record 12, French, - s%27amorcer
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: