TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

BIFACE [4 records]

Record 1 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

biface: an item in the "Unclassifiable Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

biface : objet de la catégorie «Objets à fonction indéterminée».

Spanish

Save record 1

Record 2 2018-08-07

English

Subject field(s)
  • Archaeology
DEF

A stone tool flaked on both faces.

French

Domaine(s)
  • Archéologie
DEF

Outil de pierre taillé sur les deux faces [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Arqueología
DEF

Útil lítico de forma más o menos almendrada, tallado por sus dos caras y con aristas cortantes, característico especialmente del Paleolítico inferior y del medio.

Save record 2

Record 3 1977-08-12

English

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims
  • Language (General)
DEF

looking in opposite directions (...) two-faced (...)

CONT

(...) two janus-faced helmet masks in the British Museum (...)

French

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons
  • Linguistique (Généralités)
CONT

Parmi des ruines gisaient des vases également brisés supportant ce type de figure à deux faces opposées (Janus) qu'on relève fréquemment sur les statues de bois en divers points d'Afrique noire (...)

Spanish

Save record 3

Record 4 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Glass Industry

French

Domaine(s)
  • Industrie du verre
OBS

Comité d'étude des termes techniques français (CETTF, nº 49, p. 25)

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: