TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

LIMITE DOSE PUBLIC [1 record]

Record 1 - external organization data 1998-01-19

English

Subject field(s)
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Workers who currently do not have a reasonable probability of receiving more than 5 mSv per year while working under the auspices of an AECB licensee are not considered as atomic radiation workers (ARW). This definition is based on the current public dose limit of 5 mSv per year.

French

Domaine(s)
  • Physique radiologique et applications
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

La CIPR recommande que la limite de dose du public soit établie à partir d'une comparaison avec le débit de rayonnement de fond naturel qui est généralement d'environ 2 mSv par année, y compris le rayonnement qui provient naturellement des produits de filiation du radon. On a également envisagé une projection du risque de cancer mortel sur la vie entière, qui est d'environ 1 sur 10 000 pour 1 mSv par année pendant 70 ans. Le ratio de la nouvelle limite par rapport à l'ancienne est de 1:5 pour le public comparativement à 20:50 pour les travailleurs.

CONT

Les travailleurs qui ne risquent pas de recevoir une dose annuelle de plus de 5 millisieverts (mSv) pendant qu'ils sont à l'emploi d'un titulaire de permis de la CCEA ne sont pas considérés actuellement comme des travailleurs sous rayonnements. Cette distinction se fonde sur la limite actuelle de dose annuelle du public de 5 mSv.

Spanish

Save record 1

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: