TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

MAIN [20 records]

Record 1 2018-03-16

English

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Materials Handling
  • Cargo (Water Transport)
DEF

A group of stevedores, usually 4 to 5 members with a supervisor, assigned to a hold or portion of the vessel being loaded or unloaded.

CONT

A typical loading gang consists of persons who move cargo from warehouse to the side of a ship, front men who attach the load to the ship's gear for lifting aboard the vessel, and a hold gang which stores cargo inside the ship.

French

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Manutention
  • Cargaisons (Transport par eau)
OBS

main : terme familier pour une équipe d'hommes, généralement de dockers.

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-09-15

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Rivière d'Allemagne, affluent du Rhin.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Save record 2

Record 3 2016-12-30

English

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Musculoskeletal System
Universal entry(ies)
manus
Latin
A01.1.00.025
classification system code, see observation
DEF

That part of the upper limb distal to the wrist.

OBS

hand: term and definition standardized by ISO.

OBS

hand: term derived from the Terminologia Anatomica.

OBS

A01.1.00.025: Terminologia Anatomica identifying number.

French

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Appareil locomoteur (Médecine)
Entrée(s) universelle(s)
manus
Latin
A01.1.00.025
classification system code, see observation
DEF

Portion du membre supérieur de son extrémité distale au poignet.

OBS

main : terme et définition normalisés par l'ISO.

OBS

main : terme dérivé de la Terminologia Anatomica.

OBS

A01.1.00.025 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
  • Sistema musculoesquelético (Medicina)
Entrada(s) universal(es)
manus
Latin
A01.1.00.025
classification system code, see observation
Save record 3

Record 4 2013-03-18

English

Subject field(s)
  • The Press (News and Journalism)

French

Domaine(s)
  • Presse écrite
OBS

Pour indiquer une modification à un dessin ou à un schéma.

OBS

La définition et l'illustration de ce signe typographique se trouvent à la page 126 du Manuel du compositeur typographe, publié à Paris en 1948 chez J.B. Baillière et fils. L'illustration correspond à notre «pointing hand».

Spanish

Save record 4

Record 5 2011-06-07

English

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Horse Husbandry
CONT

On the bit. The horse maintains a light, elastic contact with the rider's hands through the reins. Since the reins themselves have no "give", the contact is a result of the horse yielding at the poll and jaw and the rider "receiving" with flexible hands. A horse is said to be on the bit when he moves forward with balance and impulsion in response to the rider's aids with his neck raised or lowered (depending on the degree of collection or extension), without resisting or depending on the rider's hands for support, so that rein contact between rider and horse remains supple and light.

French

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Élevage des chevaux
DEF

Gouverné par la bride, monté ou attelé.

Spanish

Save record 5

Record 6 2011-05-20

English

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

Led in by handler.

CONT

Horses and ponies are shown in hand.

French

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Tenu ou conduit non monté ou de front avec le cheval qu'on monte.

Spanish

Save record 6

Record 7 2009-07-23

English

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)

French

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)

Spanish

Save record 7

Record 8 2006-10-23

English

Subject field(s)
  • Card Games
DEF

The cards dealt to a player of a card game.

CONT

In most games it is also useful to sort one's hand, rearranging the cards in a way appropriate to the game.

OBS

Refers only to the cards of one player.

French

Domaine(s)
  • Jeux de cartes
DEF

Cartes détenues par un des joueurs.

CONT

L'ensemble des 4 mains : une donne extraordinaire.

CONT

Il existe également une version où le nombre de cartes est identique à chaque tour et où le donneur détermine l'atout après avoir consulté sa main.

OBS

S'applique uniquement aux cartes d'un seul joueur.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Juego de cartas
Save record 8

Record 9 2005-12-15

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Horse Husbandry
DEF

A 4-inch (10.16 cm) unit [for] measuring the height of a horse.

OBS

From withers to the ground.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Élevage des chevaux
DEF

Mesure (valant 4 pouces ou 10,16 cm) de la taille d'un cheval.

OBS

Du garrot au sol.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Cría de ganado caballar
Save record 9

Record 10 2005-11-15

English

Subject field(s)
  • Leather Industry
OBS

A term used to describe the softness or feel of leather.

French

Domaine(s)
  • Industrie du cuir
OBS

Terme employé pour décrire la douceur ou les qualités tactiles du cuir.

Spanish

Save record 10

Record 11 2004-11-25

English

Subject field(s)
  • Applications of Automation

French

Domaine(s)
  • Automatisation et applications
DEF

Terminal de préhension constitué de doigts.

OBS

main : terme et définition normalisés par l'AFNOR.

Spanish

Save record 11

Record 12 2002-01-11

English

Subject field(s)
  • Phraseology
DEF

Qualifies something that is hand operated, for example an enciphering machine, a radio.

Key term(s)
  • hand held
  • hand-held

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
DEF

Qui fonctionne à la main, par exemple, une chiffreuse à main, une radio à main.

OBS

à main : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 12

Record 13 2001-05-25

English

Subject field(s)
  • Kitchen Utensils
  • Collection Items (Museums and Heritage)
OBS

a deep shovel or similar but small and handheld implement for digging out and dipping or for shoveling (a flour scoop; a measuring scoop).

French

Domaine(s)
  • Batterie de cuisine
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
DEF

espèce de petite pelle dont on se sert pour transvaser la farine, le sucre, et autres ingrédients semblables.

CONT

[...] la pelle à pâtisserie, petite et creuse, en aluminium ou en bois, sert à prendre la farine, du sucre, etc.

Spanish

Save record 13

Record 14 2000-05-18

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textile Weaving (Textile Industries)
  • Knitted and Stretch Fabrics
  • Textiles: Preparation and Processing
DEF

The tactile qualities of a fabric, e.g., softness, firmness, elasticity, fineness, resilience, and other qualities perceived by touch.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Tissage (Industries du textile)
  • Tricot et tissus extensibles
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Se dit, de manière souvent subjective, de la sensation d'épaisseur, de plein ou de matérialité d'une étoffe que l'on tient en main.

CONT

Creux adj. Se dit d'une étoffe manquant de main, de matérialité.

CONT

On dira par exemple : cette serge a de la main.

OBS

main : Ce terme s'emploie fréquemment aussi dans le sens de «corps».

OBS

Les termes «hand», «handle» sont des génériques qui désignent, dans la langue anglaise, non seulement la «main» mais encore le «toucher». Par contre, la langue française fait une distinction entre les termes «main» et «toucher». Voir la définition de «main» dans cette fiche. En ce qui concerne le toucher, ce sont les qualités que présente une étoffe au toucher : étoffe veloutée, lisse, soyeuse, rêche, etc.

OBS

main : terme normalisé par l'AFNOR.

Key term(s)
  • corps

Spanish

Save record 14

Record 15 1998-03-04

English

Subject field(s)
  • Paper Sizes
DEF

The twentieth part of a ream i.e. 25 sheets.

French

Domaine(s)
  • Formats de papier
DEF

Un vingtième de rame.

Spanish

Save record 15

Record 16 1996-02-05

English

Subject field(s)
  • Translation
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 16

Record 17 1991-10-28

English

Subject field(s)
  • Pharmaceutical Manufacturing

French

Domaine(s)
  • Fabrication des produits pharmaceutiques
DEF

Petit contenant allongé tenant dans la main et servant à prélever un produit en poudre.

CONT

main à usage général; main à prélèvement.

OBS

Terme et équivalent retrouvés dans un lexique de la compagnie pharmaceutique Schering Canada Inc.

Spanish

Save record 17

Record 18 1979-01-08

English

Subject field(s)
  • Locks and Locksmithing
DEF

A term indicating that the article is designed or assembled for use only on right-hand doors, or only on left-hand doors, but not both.

DEF

being either right-hand, left-hand, right-hand reverse bevel, or left-hand reverse bevel -- used of doors, hinges locks, screws.

French

Domaine(s)
  • Serrurerie
DEF

Une serrure à une «main» si elle diffère suivant qu'elle est placée sur un vantail ouvrant à droite ou ouvrant à gauche. Dans ce cas, on distingue la serrure à droite et la serrure à gauche.

OBS

«non réversible» : Tiré d'une circulaire provenant de la Cie Dominion Lock de Montréal.

Spanish

Save record 18

Record 19 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 19

Record 20 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

...purporting to be certified under the hand of the proper officer of the government of the county in which ....

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

...paraissant certifiée de la main du fonctionnaire compétent du gouvernement du pays dans lequel... (Loi brevets SRC, 1970)

Spanish

Save record 20

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: