TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
NUMEROTATION [5 records]
Record 1 - internal organization data 2003-12-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Information Processing (Informatics)
Record 1, Main entry term, English
- dialing
1, record 1, English, dialing
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- dialling 2, record 1, English, dialling
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The process of transmitting address signals in order to establish a connection between data stations. 3, record 1, English, - dialing
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- numérotation
1, record 1, French, num%C3%A9rotation
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- composition d'un numéro 2, record 1, French, composition%20d%27un%20num%C3%A9ro
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Émission des signaux de sélection destinés à établir une communication entre des stations de données. 3, record 1, French, - num%C3%A9rotation
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Tratamiento de la información (Informática)
Record 1, Main entry term, Spanish
- llamada
1, record 1, Spanish, llamada
feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- marcación 1, record 1, Spanish, marcaci%C3%B3n
feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Proceso consistente en emitir las señales de dirección y control necesarias para poder establecer un enlace entre dos o más estaciones de datos. 1, record 1, Spanish, - llamada
Record 2 - internal organization data 2002-10-17
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Textile Industries
- Thread Spinning (Textiles)
Record 2, Main entry term, English
- yarn numbering
1, record 2, English, yarn%20numbering
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- yarn count 2, record 2, English, yarn%20count
correct
- count 3, record 2, English, count
correct, noun
- numbering 4, record 2, English, numbering
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
yarn number. A standard measure of the fineness of yarn, either calculated by number of specified lengths per specified weight, as for cotton, wool or linen (thus, the higher the yarn number, the finer the yarn); or calculated by number of specified weights per specified length, as rayon, silk, or nylon (thus, the higher the number the thicker the yarn.) 5, record 2, English, - yarn%20numbering
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Industries du textile
- Filature (Textiles)
Record 2, Main entry term, French
- titrage
1, record 2, French, titrage
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- numérotage 2, record 2, French, num%C3%A9rotage
correct, masculine noun
- numérotation 3, record 2, French, num%C3%A9rotation
correct, feminine noun
- numérotage des fils 4, record 2, French, num%C3%A9rotage%20des%20fils
masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Titrage. Opération qui a pour objet d'indiquer la grosseur des fils textiles. Le titrage des fils se fait soit : - en numérotage métrique, le titre exprimant la longueur du fil pesant 1000 g.; - en deniers, le titre exprimant le poids en grammes de 9000 m de fil; - en tex, le titre exprimant le poids en grammes de 1000 m. de fil. 5, record 2, French, - titrage
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Numérotage ou Numérotation : Action de numéroter [...] Opération qui a pour objet d'indiquer la grosseur d'un fil sous un poids donné. 5, record 2, French, - titrage
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Titrage. Opération qui consiste à mesurer le titre d'un fil. Cette mesure doit être réalisée avec des précautions relatives au conditionnement de la matière. Lorsqu'elle s'effectue à partir d'enroulements (cônes, bobines...) elle nécessite un dévidoir et une balance de précision. Dans le cas où le titrage se fait à partir des fils détricotés. on pourra utiliser le maille-mètre; ce choix est judicieux puisque la même mesure de longueur servira à la fois à la mesure de la serre du tricot et à la détermination du titre des fils constituants. Ce cas d'analyse est très fréquent, notamment pour traiter le problème de la reproduction d'un échantillon donné. (Les défauts des Tricots, p.14). 6, record 2, French, - titrage
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Titre du fil. Mesure relative à la finesse des fils. Deux catégories de systèmes sont employés: (1) Le système de titrage direct (égal à la masse linéique) est la masse de fil par unité de longueur. Ce système est appliqué pour la soie et les fils continus manufacturés. (2) Le système de numérotage indirect (égal à la masse linéique réciproque) est la longueur du fil par unité demasse. Ce système est utilisé pour le coton, le lin et les différentes sortes de filés de laine. 7, record 2, French, - titrage
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
Titrage (numérotage) des fils de laine cardée. 7, record 2, French, - titrage
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
- Fabricación de hilados (Textiles)
Record 2, Main entry term, Spanish
- conteo de los hilos
1, record 2, Spanish, conteo%20de%20los%20hilos
masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1994-08-03
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 3, Main entry term, English
- numbering
1, record 3, English, numbering
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 3, Main entry term, French
- numérotation
1, record 3, French, num%C3%A9rotation
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- numérotage 2, record 3, French, num%C3%A9rotage
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Action de porter un numéro ou indice de classement sur un document. a) attribution d'un numéro ou d'un ordre de classement à un document; b) ordre de classement d'une collection de documents. (Mieux dire, n° 3, février 1968). 3, record 3, French, - num%C3%A9rotation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
numérotation des articles d'un code. 4, record 3, French, - num%C3%A9rotation
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
[...] numérotage pour chaque article de chaque partie de chaque action. 5, record 3, French, - num%C3%A9rotation
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1987-10-06
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Telephones
Record 4, Main entry term, English
- pulsing 1, record 4, English, pulsing
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Téléphones
Record 4, Main entry term, French
- numérotation
1, record 4, French, num%C3%A9rotation
feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1975-03-11
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Industrial Standardization
Record 5, Main entry term, English
- schedule numbers 1, record 5, English, schedule%20numbers
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
pipe. (...) The wall thickness can be designated as Standard Weight, Extra Strong, or Double Extra Strong. Or, it can be designated by -- (ASA B 36.10) in which schedule 40 represents standard weight pipe. [Q 7695] 1, record 5, English, - schedule%20numbers
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Normalisation industrielle
Record 5, Main entry term, French
- numérotation 1, record 5, French, num%C3%A9rotation
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tuyaux. (...) épaisseur des parois d'après le poids. (...) poids régulier, poids lourd et poids extra-lourd, ou d'après la -- [de] la norme B 36.10 de l'ASA où le numéro 40 représente le poids régulier. [trad] 1, record 5, French, - num%C3%A9rotation
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: