TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
PLUS [17 records]
Record 1 - internal organization data 2023-02-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Guns (Land Forces)
Record 1, Main entry term, English
- add
1, record 1, English, add
correct, see observation, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A command issued to adjust fire that is short or minus of a target. 2, record 1, English, - add
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
add: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, record 1, English, - add
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
add: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 3, record 1, English, - add
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Canons (Forces terrestres)
Record 1, Main entry term, French
- plus
1, record 1, French, plus
correct, see observation, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Commandement donné pour ajuster un tir trop court pour atteindre une cible. 2, record 1, French, - plus
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
plus : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, record 1, French, - plus
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
plus : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 3, record 1, French, - plus
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-02-26
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 2, Main entry term, English
- over and above 1, record 2, English, over%20and%20above
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 2, Main entry term, French
- en plus de 1, record 2, French, en%20plus%20de
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- en outre de 2, record 2, French, en%20outre%20de
- en outre 3, record 2, French, en%20outre
- en sus de 2, record 2, French, en%20sus%20de
- sans compter 2, record 2, French, sans%20compter
- abstraction faite de 4, record 2, French, abstraction%20faite%20de
- indépendamment de 4, record 2, French, ind%C3%A9pendamment%20de
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Record 2, Main entry term, Spanish
- además de 1, record 2, Spanish, adem%C3%A1s%20de
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2012-09-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Field Artillery
- Naval Forces
Record 3, Main entry term, English
- over
1, record 3, English, over
correct, NATO
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In artillery and naval fire support, a spotting, or an observation, used by a spotter or an observer to indicate that a burst occurred beyond the target in relation to the spotting line. 2, record 3, English, - over
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
over: term and definition standardized by NATO in the AAP-6 standard published in 2002, but not included in the 2003 version. 3, record 3, English, - over
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Forces navales
Record 3, Main entry term, French
- long
1, record 3, French, long
correct, NATO
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- plus 1, record 3, French, plus
correct, NATO
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En artillerie et appui feu naval, terme utilisé par un observateur pour indiquer que l'éclatement s'est produit au-delà de l'objectif sur la ligne d'observation. 1, record 3, French, - long
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
long; plus : termes et définition normalisés par l'OTAN dans la norme AAP-6 de 2002, mais non repris dans l'édition de 2003. 2, record 3, French, - long
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
- Fuerzas navales
Record 3, Main entry term, Spanish
- largo
1, record 3, Spanish, largo
correct
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En artillería y fuego de apoyo naval, expresión u observación hecha por un observador para indicar que la explosión ha tenido lugar más allá del objetivo sobre la línea de observación. 1, record 3, Spanish, - largo
Record 4 - internal organization data 2012-07-18
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Field Artillery
Record 4, Main entry term, English
- lengthen
1, record 4, English, lengthen
correct, see observation
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In artillery, the procedural term used to adjust the height of burst by lengthening the fuze setting. 1, record 4, English, - lengthen
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
lengthen: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 2, record 4, English, - lengthen
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Record 4, Main entry term, French
- plus
1, record 4, French, plus
correct, see observation, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En artillerie, terme de procédure utilisé pour modifier la hauteur d'explosion en augmentant le réglage de la fusée. 1, record 4, French, - plus
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
plus : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 2, record 4, French, - plus
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
plus : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, record 4, French, - plus
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2007-03-14
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 5, Main entry term, English
- many
1, record 5, English, many
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 5, Main entry term, French
- beaucoup de
1, record 5, French, beaucoup%20de
correct
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- bien des 1, record 5, French, bien%20des
correct
- de nombreux 1, record 5, French, de%20nombreux
correct
- bon nombre de 2, record 5, French, bon%20nombre%20de
correct
- un grand nombre de 1, record 5, French, un%20grand%20nombre%20de
correct
- nombre de 3, record 5, French, nombre%20de
correct
- plus d'un 3, record 5, French, plus%20d%27un
- de multiples 4, record 5, French, de%20multiples
- divers 4, record 5, French, divers
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ne jamais traduire par plusieurs. 5, record 5, French, - beaucoup%20de
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2004-08-25
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Office Automation
- Codes (Software)
Record 6, Main entry term, English
- greater than
1, record 6, English, greater%20than
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- right angle bracket 2, record 6, English, right%20angle%20bracket
correct
- close angle bracket 2, record 6, English, close%20angle%20bracket
correct
- right bracket 2, record 6, English, right%20bracket
correct
- right angle 2, record 6, English, right%20angle
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Bureautique
- Codes (Logiciels)
Record 6, Main entry term, French
- plus de 1, record 6, French, plus%20de
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Signe > qui apparaît sur l'écran cathodique. 1, record 6, French, - plus%20de
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Ofimática
- Códigos (Soporte lógico)
Record 6, Main entry term, Spanish
- mayor que
1, record 6, Spanish, mayor%20que
correct
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
El símbolo es > con el vértice señalando hacia el número menor. 1, record 6, Spanish, - mayor%20que
Record 7 - internal organization data 2003-09-02
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Translation
Record 7, Main entry term, English
- besides 1, record 7, English, besides
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- furthermore 2, record 7, English, furthermore
- moreover 3, record 7, English, moreover
- what is more 3, record 7, English, what%20is%20more
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Traduction
Record 7, Main entry term, French
- en outre
1, record 7, French, en%20outre
correct
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- de plus 2, record 7, French, de%20plus
correct
- de surcroît 1, record 7, French, de%20surcro%C3%AEt
correct
- par surcroît 3, record 7, French, par%20surcro%C3%AEt
- au demeurant 3, record 7, French, au%20demeurant
- en plus 3, record 7, French, en%20plus
- en sus 3, record 7, French, en%20sus
- d'abondant 4, record 7, French, d%27abondant
avoid, obsolete
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
d'abondant : Cet archaïsme se remplacera par les locutions plus modernes «en outre», «de plus» ou «de surcroît». 1, record 7, French, - en%20outre
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Traducción
Record 7, Main entry term, Spanish
- además
1, record 7, Spanish, adem%C3%A1s
correct
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- otrosí 2, record 7, Spanish, otros%C3%AD
correct, see observation
- a mayor abundamiento 3, record 7, Spanish, a%20mayor%20abundamiento
correct
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
otrosí: úsase por lo común en lenguaje jurídico. 4, record 7, Spanish, - adem%C3%A1s
Record 8 - internal organization data 2002-04-18
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 8, Main entry term, English
- in addition to
1, record 8, English, in%20addition%20to
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 8, Main entry term, French
- en sus de 1, record 8, French, en%20sus%20de
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- en même temps que 2, record 8, French, en%20m%C3%AAme%20temps%20que
- en plus de 3, record 8, French, en%20plus%20de
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
«En même temps que» est tiré de «La littérature noire reste à découvrir» dans Temps Modernes, nos 479-480-481, p. 392. 2, record 8, French, - en%20sus%20de
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2000-02-09
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Armour
Record 9, Main entry term, English
- add
1, record 9, English, add
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An information given by the gunner to report a burst on target or a standard correction. 2, record 9, English, - add
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The term must be written in capital letters when used by the Canadian Forces as a procedural term or as an order. 3, record 9, English, - add
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Arme blindée
Record 9, Main entry term, French
- plus
1, record 9, French, plus
correct, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Information donnée par le tireur pour signifier une correction impact sur l'objectif ou une correction standard. 2, record 9, French, - plus
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
plus : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l'Arme blindée. 3, record 9, French, - plus
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un ordre ou un commandement. 3, record 9, French, - plus
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1997-09-22
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
Record 10, Main entry term, English
- Portable Living Units for Seniors
1, record 10, English, Portable%20Living%20Units%20for%20Seniors
correct, Ontario
Record 10, Abbreviations, English
- PLUS 2, record 10, English, PLUS
correct, Ontario
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Housing. 1, record 10, English, - Portable%20Living%20Units%20for%20Seniors
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
A innovative approach to seniors' housing that originated in Australia, the so-called "granny flat" is a detached housing unit which can be placed in the yard of an existing family home. Intended solely for occupancy by an elderly parent or parents of the owner of the main house and property, the self-contained units are designed to be temporary and portable, so that they can be removed and relocated when no longer required. 1, record 10, English, - Portable%20Living%20Units%20for%20Seniors
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
Record 10, Main entry term, French
- Logements mobiles pour personnes âgées
1, record 10, French, Logements%20mobiles%20pour%20personnes%20%C3%A2g%C3%A9es
correct, Ontario
Record 10, Abbreviations, French
- PLUS 2, record 10, French, PLUS
correct, Ontario
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ministère du Logement. 1, record 10, French, - Logements%20mobiles%20pour%20personnes%20%C3%A2g%C3%A9es
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le «pavillon grand-mère» est une idée innovatrice pour le logement des personnes âgées qui nous vient d'Australie et qui consiste à installer un logement individuel sur le terrain d'une maison unifamiliale existante. Destiné uniquement à être utilisé par les parents de l'un des propriétaires de la maison principale et du terrain, ce logement autonome est conçue de façon à être facilement enlevé et placé ailleurs lorsqu'il n'est plus nécessaire. 1, record 10, French, - Logements%20mobiles%20pour%20personnes%20%C3%A2g%C3%A9es
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1996-12-12
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Phraseology
- General Vocabulary
Record 11, Main entry term, English
- up to
1, record 11, English, up%20to
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
... the employee is entitled to and shall be granted a leave of absence from employment of up to twenty-four weeks .... 1, record 11, English, - up%20to
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Phraséologie
- Vocabulaire général
Record 11, Main entry term, French
- d'au plus
1, record 11, French, d%27au%20plus
correct
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] l'employé [...] a droit à un congé d'au plus vingt-quatre semaines [...]. 1, record 11, French, - d%27au%20plus
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1992-05-28
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Statistics
Record 12, Main entry term, English
- and over 1, record 12, English, and%20over
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Statistique
Record 12, Main entry term, French
- et plus 1, record 12, French, et%20plus
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Traduction exigée pour les textes du recensement .Avis d'uniformisation du 27-04-1992, YT (SC, Ottawa). 1, record 12, French, - et%20plus
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1992-05-28
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Statistics
Record 13, Main entry term, English
- or over 1, record 13, English, or%20over
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Statistique
Record 13, Main entry term, French
- ou plus 1, record 13, French, ou%20plus
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Traduction exigée pour les textes du recensement. Source : Avis d'uniformisation du 27-04-1992, YT (SC, Ottawa). 1, record 13, French, - ou%20plus
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1991-12-09
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Investment
Record 14, Main entry term, English
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Add: Investment income paid to non-residents. 1, record 14, English, - add
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Investissements et placements
Record 14, Main entry term, French
- plus
1, record 14, French, plus
masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Plus : revenus de placements versés aux non-résidents. 1, record 14, French, - plus
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1987-01-26
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 15, Main entry term, English
- exceeding 1, record 15, English, exceeding
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 15, Main entry term, French
- au-dessus de 1, record 15, French, au%2Ddessus%20de
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- supérieur à 1, record 15, French, sup%C3%A9rieur%20%C3%A0
- de plus de 1, record 15, French, de%20plus%20de
Record 15, Textual support, French
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 1987-01-26
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 16, Main entry term, English
- in excess of 1, record 16, English, in%20excess%20of
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 16, Main entry term, French
- de plus de 1, record 16, French, de%20plus%20de
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 1976-06-19
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Record 17, Main entry term, English
- more than 1, record 17, English, more%20than
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Record 17, Main entry term, French
- plus de 1, record 17, French, plus%20de
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
$1. 000 et non pas; plus que 1, record 17, French, - plus%20de
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: