TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

REFENTE [4 records]

Record 1 2009-06-12

English

Subject field(s)
  • Tillage Operations (Agriculture)
DEF

A double furrow or trench made by throwing two furrow slices in opposite directions.

French

Domaine(s)
  • Travaux du sol (Agriculture)
DEF

Sillon ou raie qui sépare deux billons ou deux planches de labour.

OBS

travail du sol

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Labores de cultivo (Agricultura)
DEF

Surco doble que se deja en el medio del campo o entre dos campos durante la labranza.

Save record 1

Record 2 2003-11-10

English

Subject field(s)
  • Flexography (Printing)
OBS

Term extracted from the Vocabulaire de la flexographie of France Brodeur and reproduced with the authorization of the Institut des communications graphiques du Québec.

French

Domaine(s)
  • Flexographie (Imprimerie)
DEF

Opération de façonnage qui consiste à effectuer une coupe longitudinale dans la bande pour obtenir des bobines de la bonne largeur.

OBS

Terme et définition tirés du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec.

Spanish

Save record 2

Record 3 1998-02-12

English

Subject field(s)
  • Leather Industry
  • Leatherworking Procedures
DEF

Any layer of a hide or skin obtained by dividing it horizontally. May be a grain, middle or flesh split, but term usually implies a flesh, or middle, split.

OBS

Three kinds of layers obtained by dividing; they are termed also: 1. grain split (outer split); 2. flesh split (inner split); 3. in heavy hides there can also be a middle.

French

Domaine(s)
  • Industrie du cuir
  • Procédés de travail du cuir
DEF

Couche d'une peau obtenue en divisant celle-ci horizontalement.

OBS

Le terme est utilisé essentiellement pour désigner les couches côté chair, appelées croûtes.

Spanish

Save record 3

Record 4 1992-11-06

English

Subject field(s)
  • Wood Sawing

French

Domaine(s)
  • Sciage du bois

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: