TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

ATAG 1.0 [1 record]

Record 1 2009-06-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Internet and Telematics
OBS

By the World Wide Web Consortium (W3C). "This specification provides guidelines for Web authoring tool developers. Its purpose is two-fold: to assist developers in designing authoring tools that produce accessible Web content and to assist developers in creating an accessible authoring interface. Authoring tools can enable, encourage, and assist users ("authors") in the creation of accessible Web content through prompts, alerts, checking and repair functions, help files and automated tools".

OBS

"The working language of the W3C is English. The official version of a W3C document is the English language version at the W3C site. The W3C tries to reach as many people and organizations around the world as possible. But translating specifications is a lot of work, and we need your help. We made it easy to help us with translations, and invite you to volunteer to translate some W3C specification, alone or together with somebody else".

Key term(s)
  • Authoring Tool Accessibility Guideline

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Internet et télématique
OBS

W3C. «Cette spécification fournit les règles pour les développeurs d'éditeurs Web. Elle a deux objectifs : assister les développeurs dans la conception des outils d'édition qui permettent de produire un contenu Web accessible et d'assister les développeurs dans la création d'interface d'édition accessible. Les outils d'édition peuvent rendre possible, encourager et assister les utilisateurs («auteurs») dans la création d'un contenu Web accessible à travers des messages d'invite et d'alerte, des fonctions de vérification et de correction, des fichiers d'aides et des outils automatisés».

OBS

«Si vous désirez traduire des recommandations du W3C en français, nous vous invitons à consulter ou à participer à la liste des traducteurs français des recommandations du W3C. Vérifiez si vous démarrez une traduction qu'elle ne fasse pas partie des traductions en cours».

Key term(s)
  • Règles d'accessibilité pour les outils d'édition

Spanish

Save record 1

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: