TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SNATCH [2 records]
Record 1 - internal organization data 2020-11-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Weightlifting
Record 1, Main entry term, English
- snatch
1, record 1, English, snatch
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An olympic weightlifting lift and bodybuilding exercise performed by raising the bar from the ground in one steady movement above the head, with the arms completely straight. 2, record 1, English, - snatch
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The lifter is not restricted in the movement of his feet during the lift, and he normally squats or lunges under the bar as it is on its way up; when the bar is at arm's length overhead he stands. The lift is completed when the lifter has been standing and holding the weight overhead for a specified length of time (as 3 seconds). 3, record 1, English, - snatch
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The snatch is performed in the first half of the competition. 4, record 1, English, - snatch
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Haltérophilie
Record 1, Main entry term, French
- arraché
1, record 1, French, arrach%C3%A9
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mouvement olympique d'haltérophilie et exercice de musculation exécuté en un seul temps : avec une prise en pronation, la barre est amenée du sol au dessus de la tête, à bout de bras. 2, record 1, French, - arrach%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'arraché amène la barre à bout de bras en un seul temps, avec action motrice de jambes (fente ou flexion), la stabilise puis la repose à l'ordre de l'arbitre. 3, record 1, French, - arrach%C3%A9
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Halterofilia
Record 1, Main entry term, Spanish
- arranque
1, record 1, Spanish, arranque
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2001-07-09
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Construction Site Equipment
Record 2, Main entry term, English
- pulling helper 1, record 2, English, pulling%20helper
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- snatch 1, record 2, English, snatch
noun
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Matériel de chantier
Record 2, Main entry term, French
- tracteur de flèche
1, record 2, French, tracteur%20de%20fl%C3%A8che
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'emploi du pusher et du pulling helper comme tracteur de renfort. Dans le cycle d'opération du scraper, les 20 % du temps, environ, sont utilisés pour le chargement. Durant cette période, l'effort est maximal [...], tandis que, pendant les 80 % du temps, la puissance du tracteur n'est utilisée que dans une faible fraction. [...] cette constatation [...] a donné naissance au procédé dit du «pusher», c'est-à-dire à l'emploi d'un tracteur de renfort. Ainsi, au lieu de devoir atteler le scraper à un tracteur de puissance telle qu'il puisse vaincre, à lui seul, l'effort total d'excavation, ce procédé permet d'avoir recours à un engin de puissance juste suffisante pour fournir la moitié de cet effort et l'effort de roulement. Pour cette méthode, on utilise un tracteur indépendant (le pusher) [...] L'un des tracteurs tirant et l'autre poussant, la puissance disponible pour l'excavation en est doublée. [...] Selon un autre procédé, celui du tracteur de flèche, appelé en Amérique «snatch» ou «pulling helper», un tracteur auxiliaire est attelé par câble, au début de la phase d'excavation, en flèche du tracteur de va-et-vient. 1, record 2, French, - tracteur%20de%20fl%C3%A8che
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: