TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

E'I [13 records]

Record 1 2011-01-05

English

Subject field(s)
  • Biological Sciences
DEF

Complex that consists of an enzyme and an inhibitor which is bound either to the catalytic site of the enzyme or to some other site on the enzyme.

CONT

Competitive inhibitors are those reacting reversibly with the free enzyme in competition with the substrate to form an enzyme-inhibitor complex; their action can be reversed by increasing the substrate concentration.

OBS

EI is an abbreviation of enzyme-inhibitor complex.

French

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
DEF

Complexe formé par l’association de l’enzyme avec l’inhibiteur. Dans l’inhibition compétitive, l’inhibiteur se combine avec l’enzyme libre et entre ainsi en compétition avec le substrat au niveau du site actif. L’inhibiteur compétitif réagit réversiblement avec l’enzyme pour former un complexe analogue au complexe enzyme-substrat.

CONT

Il est clair que l’enzyme engagé dans le complexe E - I ne peut pas fonctionner comme catalyseur, seul le complexe E - S pourra permettre la formation des produits de la réaction. L’inhibition, en d’autres termes la proportion de molécules d’enzymes se combinant à l’inhibiteur, dépend de la concentration en substrat, de la concentration en inhibiteur, de l’affinité de l’enzyme pour le substrat et de l’affinité de l’enzyme pour l’inhibiteur.

OBS

Différent du complexe(ES), le complexe(EI) ne se dégrade pas en produits de la réaction.

Spanish

Save record 1

Record 2 2005-10-18

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

Subparagraphs (e)(i) to (iii) of the definition eligible individual in section 122 ...

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Les sous-alinéas e)(i) à (iii) de la définition de particulier admissible, à l’article 122 [...]

OBS

Terme tiré de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2001.

Spanish

Save record 2

Record 3 2004-09-07

English

Subject field(s)
  • Typography
  • Language (General)
DEF

The two dots placed over the second of two adjacent vowels to denote that they are to be pronounced separately.

French

Domaine(s)
  • Typographie (Caractères)
  • Linguistique (Généralités)
DEF

Signe formé de deux points juxtaposés que l’on met sur les voyelles e, i, u pour indiquer que la voyelle qui précède doit être prononcée séparément.

Spanish

Save record 3

Record 4 2004-06-28

English

Subject field(s)
  • Lithography, Offset Printing and Collotype
  • Letterpress (printing methods)
  • Trade
  • Internet and Telematics
DEF

Means to send and receive via telecommunications, disk, tape, and other means commonly used for the transfer of information between computer systems and applications. This does not require that the computer system use Latin alphabet no. 1 as its internal character set, although this is preferable. However, if there is a translation process between the internal character set and the Latin alphabet no. 1 character set, then the loss of character representations must be minimized, and at least the 13 lowercase accented characters commonly used in French (à â ç é è ê ë î ï ô ù û ü) should be preserved.

French

Domaine(s)
  • Lithographie, offset et phototypie
  • Typographie (procédés d'impression)
  • Commerce
  • Internet et télématique
DEF

Envoyer et recevoir par les télécommunications, disques, rubans et autres moyens ordinairement utilisés pour le transfert d’information entre systèmes informatiques et les applications. C’est préférable que le système informatique utilise l’Alphabet latin n 1 comme jeu de caractères interne, mais il n’est pas nécessaire. Cependant, s’il y a un processus de conversion entre le jeu de caractères interne et l’Alphabet latin n 1, on doit minimiser la perte de représentations de caractères, et au moins on doit garder les 13 caractères accentués qui sont habituellement utilisés en français (à â ç é è ê ë î ï ô ù û ü).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Litografía, offset y fototipia
  • Tipografía (procesos de impresión)
  • Comercio
  • Internet y telemática
DEF

Transmitir información de un punto a otro.

Save record 4

Record 5 2002-04-17

English

Subject field(s)
  • General Mechanics (Physics)
  • Astrophysics and Cosmography
  • Navigation Instruments
DEF

The rate at which a body rotates as expressed by an angular change of position per unit time.

CONT

Angular rate gyro accuracy is characterized by two parameters: scale factor and drift. The scale factor describes the capability of the gyro to accurately sense angular velocity at different angular rates. This value is used to convert the voltage output from the gyro into an angular rate. System imperfections can cause small variations in the scale factor. These variations appear as a factor at the output of the gyro. Gyro drift characterizes the ability of the gyro to reference all rate measurements to the nominal zero point.

CONT

Angular velocity is the time rate of change of angular displacement. More simply it is a measure of how fast an object is rotating. For example, the measure of a skater's spinning speed during a sit spin is called angular velocity. Angular velocity is calculated by subtracting the initial angular position from the final angular position and dividing by the time it took to get from the initial to final position. Angular velocity is measured in radians/second (SI units) or degrees/second or revolutions/second (English units).

French

Domaine(s)
  • Mécanique générale (Physique)
  • Astrophysique et cosmographie
  • Instruments de navigation
CONT

Le gyroscope est un appareil capable de fournir une direction physique de référence et, corrélativement, une information de rotation angulaire, sous forme d’un écart angulaire, ou d’un angle total [...] compris entre 0 et 360°, vis-à-vis d’un référentiel absolu ou «inertiel». Le gyromètre est un appareil capable de fournir une information de vitesse angulaire, vis-à-vis d’un référentiel absolu (c’est-à-dire par rapport aux étoiles).

CONT

Le gyroscope tourne rapidement sur lui-même (vitesse angulaire [oméga]) dans la direction indiquée, en même temps qu’il précesse par rapport à la verticale à la fréquence [Oméga]. Le moment d’inertie du gyroscope par rapport à l’axe ê est I et le centre de masse est situé à une distance h du pivot P.

CONT

[Les satellites] apparaissent fixes pour un observateur situé sur la Terre [...] lorsque le satellite tourne [...] à une vitesse angulaire égale à celle de la Terre.

Spanish

Save record 5

Record 6 2002-04-10

English

Subject field(s)
  • IT Security
  • Electronic Commerce
DEF

A digital signature that covers two or more data structures by including secure hashes for each data structure in a single encrypted block.

OBS

Record created as part of a collaborative pilot project between the Université du Québec à Hull and the Terminology and Standardization Directorate of the Translation Bureau.

French

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Commerce électronique
DEF

Procédé [...] employé pour faire une offre d’achat.

OBS

Signature duale : Soient 2 messages O et I, ils sont réduits en deux empreintes E(O) et E(I) qui sont ensuite concaténées et réduites en signature Sc ({E(O), E(I)}).

OBS

Fiche réalisée dans le cadre d’un projet pilote de collaboration entre l’Université du Québec à Hull et la Direction de la terminologie et de la normalisation du Bureau de la traduction.

Spanish

Save record 6

Record 7 2001-05-07

English

Subject field(s)
  • Lithography, Offset Printing and Collotype
  • Letterpress (printing methods)
  • Trade
  • Internet and Telematics
CONT

However, if there is a translation process between the internal character set and the Latin alphabet no. 1 character set, then the loss of character representations must be minimized, and at least the 13 lowercase accented characters commonly used in French (à â ç é è ê ë î ï ô ù û ü) should be preserved.

French

Domaine(s)
  • Lithographie, offset et phototypie
  • Typographie (procédés d'impression)
  • Commerce
  • Internet et télématique
CONT

C’est préférable que le système informatique utilise l’Alphabet latin n 1 comme jeu de caractères interne, mais il n’est pas nécessaire. Cependant, s’il y a un processus de conversion entre le jeu de caractères interne et l’Alphabet latin n 1, on doit minimiser la perte de représentations de caractères, et au moins on doit garder les 13 caractères accentués qui sont habituellement utilisés en français (à â ç é è ê ë î ï ô ù û ü).

Spanish

Save record 7

Record 8 2001-05-07

English

Subject field(s)
  • Lithography, Offset Printing and Collotype
  • Letterpress (printing methods)
  • Trade
  • Internet and Telematics
CONT

This does not require that the computer system use Latin alphabet its internal character set, although this is preferable. However, if there is a translation process between the internal character set and the Latin alphabet character set, then the loss of character representations must be minimized, and at least the 13 lowercase accented characters commonly used in French (à â ç é è ê ë î ï ô ù û ü) should be preserved.

French

Domaine(s)
  • Lithographie, offset et phototypie
  • Typographie (procédés d'impression)
  • Commerce
  • Internet et télématique
CONT

C’est préférable que le système informatique utilise l’Alphabet latin comme jeu de caractères interne, mais il n’est pas nécessaire. Cependant, s’il y a un processus de conversion entre le jeu de caractères interne et l’Alphabet latin, on doit minimiser la perte de représentations de caractères, et au moins on doit garder les 13 caractères accentués qui sont habituellement utilisés en français (à â ç é è ê ë î ï ô ù û ü).

Spanish

Save record 8

Record 9 2001-05-07

English

Subject field(s)
  • Lithography, Offset Printing and Collotype
  • Letterpress (printing methods)
  • Trade
  • Internet and Telematics
CONT

"Communicate" means to send and receive via telecommunications, disk, tape, and other means commonly used for the transfer of information between computer systems and applications. This does not require that the computer system use Latin alphabet as its internal character set, although this is preferable. However, if there is a translation process between the internal character set and the Latin alphabet character set, then the loss of character representations must be minimized, and at least the 13 lowercase accented characters commonly used in French (à â ç é è ê ë î ï ô ù û ü) should be preserved.

French

Domaine(s)
  • Lithographie, offset et phototypie
  • Typographie (procédés d'impression)
  • Commerce
  • Internet et télématique
CONT

«Communiquer» signifie envoyer et recevoir par les télécommunications, disques, rubans et autres moyens ordinairement utilisés pour le transfert d’information entre systèmes informatiques et les applications. C’est préférable que le système informatique utilise l’Alphabet latin comme jeu de caractères interne, mais il n’est pas nécessaire. Cependant, s’il y a un processus de conversion entre le jeu de caractères interne et l’Alphabet latin, on doit minimiser la perte de représentations de caractères, et au moins on doit garder les 13 caractères accentués qui sont habituellement utilisés en français (à â ç é è ê ë î ï ô ù û ü).

Spanish

Save record 9

Record 10 1988-06-13

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Labour and Employment
OBS

Canada Employment Center in B.C.. No equivalent anywhere in Canada.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Travail et emploi
OBS

Remarque : appellation approuvée et confirmée par M. Costicella, réviseur à E & I à Ottawa.

Spanish

Save record 10

Record 11 1988-03-08

English

Subject field(s)
  • Taxation
OBS

Source: Income Tax Act, S. 44(1)(e)(i).

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Source : Loi de l’impôt sur le revenu, art. 44(1)(e)(i).

Spanish

Save record 11

Record 12 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation

French

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
OBS

(415.3.3, 2e e), (i)

Spanish

Save record 12

Record 13 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

A letter which lies between the base and the mean line.

French

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Lettre dépourvue de hampe montante ou descendante (a,e,i,o,u).

Spanish

Save record 13

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: