TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
LANGUE ARRIVEE [3 records]
Record 1 - internal organization data 2013-03-13
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 1, Main entry term, English
- target language
1, record 1, English, target%20language
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In comparative terminology, the language in which one or more equivalents of a given term are to be documented. 1, record 1, English, - target%20language
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 1, Main entry term, French
- langue d'arrivée
1, record 1, French, langue%20d%27arriv%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En terminologie comparée, langue dans laquelle il faut établir un ou plusieurs équivalents d'un terme. 1, record 1, French, - langue%20d%27arriv%C3%A9e
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 1, Main entry term, Spanish
- lengua meta
1, record 1, Spanish, lengua%20meta
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2011-03-07
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
Record 2, Main entry term, English
- target language
1, record 2, English, target%20language
correct
Record 2, Abbreviations, English
- TL 2, record 2, English, TL
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Natural linguistic code into which a text is written after it is translated. 3, record 2, English, - target%20language
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The earliest approaches at translation involved looking up every word in an internal dictionary choosing a meaning in the target language and then arranging all the target words ... 4, record 2, English, - target%20language
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
Record 2, Main entry term, French
- langue cible
1, record 2, French, langue%20cible
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
- LC 2, record 2, French, LC
correct
Record 2, Synonyms, French
- langue finale 3, record 2, French, langue%20finale
feminine noun
- langue d'arrivée 4, record 2, French, langue%20d%27arriv%C3%A9e
feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Langage naturel dans lequel est rédigé un texte après avoir été traduit. 5, record 2, French, - langue%20cible
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Trois étapes interviennent généralement dans la traduction automatique d'une langue source (langue initiale) vers une langue cible (ou finale). 3, record 2, French, - langue%20cible
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Si la traduction se réduisait au simple remplacement de chaque mot de l'énoncé original par le mot correspondant de la langue cible, l'interprétation simultanée ne constituerait qu'une transmutation immédiate des mots perçus. 6, record 2, French, - langue%20cible
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
Record 2, Main entry term, Spanish
- lengua meta
1, record 2, Spanish, lengua%20meta
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2011-03-07
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Language (General)
- Toponymy
Record 3, Main entry term, English
- target language
1, record 3, English, target%20language
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- receiver language 1, record 3, English, receiver%20language
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Language in terms of which a toponym may be adopted or transformed from its source language. 1, record 3, English, - target%20language
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In conversion from Arabic to French, the latter is the target language. 1, record 3, English, - target%20language
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
- Toponymie
Record 3, Main entry term, French
- langue cible
1, record 3, French, langue%20cible
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- langue d'arrivée 1, record 3, French, langue%20d%27arriv%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Langue dans laquelle peut être produit l'équivalent le plus proche d'un nom géographique exprimé dans une autre langue, dite langue de départ ou langue source. 1, record 3, French, - langue%20cible
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans la conversation de l'arabe au français, la langue d'arrivée est le français. 1, record 3, French, - langue%20cible
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Lingüística (Generalidades)
- Toponimia
Record 3, Main entry term, Spanish
- lengua meta
1, record 3, Spanish, lengua%20meta
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: