
| English | French | Spanish |
|---|---|---|
| English Record number 1 | French Record number 1 | Spanish Record number 1 |
|
|
||
|
Main entry terms,
English
Baillon's crake
Source 1, record 1, English, Baillon's crake
CORRECT, SEE OBS
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
dwarf rail Source 1, record 1, English, dwarf rail CORRECT, SEE OBS koitareke Source 1, record 1, English, koitareke CORRECT, SEE OBS lesser spotted crake Source 1, record 1, English, lesser spotted crake CORRECT, SEE OBS marsh crake Source 1, record 1, English, marsh crake CORRECT, SEE OBS tiny crake Source 1, record 1, English, tiny crake CORRECT, SEE OBS Porzana pusilla Source 1, record 1, English, Porzana pusilla LATIN
|
Main entry terms,
French
marouette de Baillon
Source 1, record 1, French, marouette de Baillon
CORRECT, SEE OBS, FEM, OFFICIALLY APPROVED
Abbreviations,
French
|
|
|
Textual Support, English OBS – A bird of the family Rallidae. Source 2, record 1, English, Observation 1 - Baillon's crake OBS – In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. Source 3, record 1, English, Observation 2 - Baillon's crake |
Textual Support, French OBS – Oiseau de la famille des Rallidae. Source 2, record 1, French, Observation 1 - marouette de Baillon OBS – marouette de Baillon : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. Source 2, record 1, French, Observation 2 - marouette de Baillon OBS – En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. Source 3, record 1, French, Observation 3 - marouette de Baillon |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
© Public Works and Government Services Canada, 2013
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau