
| English | French | Spanish |
|---|---|---|
| English Record number 1 | French Record number 1 | Spanish Record number 1 |
|
1.
Subject Field(s)
2012-11-29
|
Domaine(s)
2012-11-29
|
|
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English DEF – ... the emblem or design featured on a flag. Source 1, record 1, English, Definition 1 - charge CONT – For example, the flag of Morocco [...] has a five-pointed star as the charge. Source 1, record 1, English, Context 1 - charge |
Textual Support, French DEF – Figure placée sur un drapeau (symbole, étoile, croix, croissant, etc.). Source 2, record 1, French, Definition 1 - charge |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 2 | French Record number 2 | Spanish Record number 2 |
|
2.
Subject Field(s)
2012-11-02
|
Domaine(s)
2012-11-02
|
|
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Main entry terms,
French
grever d'une charge
Source 3, record 2, French, grever d'une charge
CORRECT, STANDARDIZED
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English DEF – To create a claim against property. (Black, 5th, p. 211) Source 3, record 2, English, Definition 1 - charge CONT – In property law a charge is a form of security for the payment of a debt or performance of an obligation, consisting of the right of a creditor to receive payment out of some specific fund or out of the proceeds of the realisation of specific property. The fund or property is said to be charged with the debt thus payable out of it. (Osborn, 7th, p. 70) Source 3, record 2, English, Context 1 - charge |
Textual Support, French OBS – Acception restreinte. Source 3, record 2, French, Observation 1 - grever d'une charge OBS – grever d'une charge : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). Source 4, record 2, French, Observation 2 - grever d'une charge |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 3 | French Record number 3 | Spanish Record number 3 |
|
3.
Subject Field(s)
2012-11-02
|
Domaine(s)
2012-11-02
|
|
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English OBS – Ordinary sense. A form of real security over property in contrast to a mortgage and a lien. Source 6, record 3, English, Observation 1 - charge |
Textual Support, French OBS – charge : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). Source 4, record 3, French, Observation 1 - charge OBS – Le verbe charge, employé dans ce sens, pourra se rendre par «grever d'une charge». Source 6, record 3, French, Observation 2 - charge |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 4 | French Record number 4 | Spanish Record number 4 |
|
4.
Subject Field(s)
2012-11-02
|
Domaine(s)
2012-11-02
|
|
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English OBS – "Charge" as applied to property signifies that it is security for the payment of a debt or performance of an obligation. Source 3, record 4, English, Observation 1 - charge CONT – It is a general term, and therefore includes mortgages, liens, writs of execution, etc., but is also applied in a restricted sense to cases where the security has no special name, and where there is not necessarily a personal debt. (Jowitt, p. 321) Source 3, record 4, English, Context 1 - charge |
Textual Support, French OBS – Acception restreinte. Ce terme possède un emploi spécialisé notamment en matière d'enregistrement des titres où il vise différentes formes de sûretés. Source 3, record 4, French, Observation 1 - charge OBS – charge : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). Source 4, record 4, French, Observation 2 - charge |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 5 | French Record number 5 | Spanish Record number 5 |
|
5.
Subject Field(s)
2012-11-02
|
Domaine(s)
2012-11-02
|
|
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English DEF – To impose a burden, duty, obligation, or lien.... (Black, 5th, p. 211) Source 3, record 5, English, Definition 1 - charge |
Textual Support, French OBS – Acception large. Source 3, record 5, French, Observation 1 - grever OBS – grever : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). Source 4, record 5, French, Observation 2 - grever |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 6 | French Record number 6 | Spanish Record number 6 |
|
6.
Subject Field(s)
2012-11-02
|
Domaine(s)
2012-11-02
|
|
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Main entry terms,
French
acte de charge
Source 3, record 6, French, acte de charge
CORRECT, MASC, STANDARDIZED
Abbreviations,
French
|
|
|
Textual Support, English |
Textual Support, French OBS – Acception métonymique. Source 3, record 6, French, Observation 1 - acte de charge OBS – acte de charge; charge : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). Source 4, record 6, French, Observation 2 - acte de charge |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 7 | French Record number 7 | Spanish Record number 7 |
|
7.
Subject Field(s)
2012-09-20
|
Domaine(s)
2012-09-20
|
Campo(s) temático(s)
2012-09-20
|
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
demand Source 8, record 7, English, demand VERB claim Source 8, record 7, English, claim VERB
|
Abbreviations,
French
|
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
|
KEY TERM(S)
|
|
|
|
|
|
|
| English Record number 8 | French Record number 8 | Spanish Record number 8 |
|
8.
Subject Field(s)
2012-06-27
|
Domaine(s)
2012-06-27
|
|
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
real security Source 6, record 8, English, real security CORRECT security on property Source 6, record 8, English, security on property CORRECT
|
Main entry terms,
French
sûreté réelle
Source 6, record 8, French, sûreté réelle
CORRECT, FEM, STANDARDIZED
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English OBS – Extended sense of charge. A security on property (for payment of a debt or performance of an obligation) that includes mortgage, liens and charges. Source 6, record 8, English, Observation 1 - charge |
Textual Support, French OBS – Le verbe «charge» employé dans ce sens, pourra se rendre par «grever d'une sûreté réelle». Source 6, record 8, French, Observation 1 - sûreté réelle OBS – sûreté réelle : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). Source 4, record 8, French, Observation 2 - sûreté réelle |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 9 | French Record number 9 | Spanish Record number 9 |
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
|
|
Textual Support, English |
Textual Support, French DEF – Reproche fait à quelqu'un d'avoir commis une action blâmable. Source 12, record 9, French, Definition 1 - accusation OBS – L'accusation peut être fondée ou non. Source 12, record 9, French, Observation 1 - accusation |
Textual Support, Spanish DEF – [Acción de] imputar a alguien algún delito, culpa, vicio o cualquier cosa vituperable. Source 13, record 9, Spanish, Definition 1 - acusación |
|
|
|
|
| English Record number 10 | French Record number 10 | Spanish Record number 10 |
|
Domaine(s)
2011-10-13
|
Campo(s) temático(s)
2011-10-13
|
|
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
|
|
Textual Support, English DEF – A return of electrical energy to a battery. Source 14, record 10, English, Definition 1 - charge |
Textual Support, French |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 11 | French Record number 11 | Spanish Record number 11 |
|
Campo(s) temático(s)
2011-09-20
|
||
|
Abbreviations,
English
|
Abbreviations,
French
|
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
cargo Source 24, record 11, Spanish, cargo CORRECT, MASC imputación Source 24, record 11, Spanish, imputación CORRECT, FEM sindicación Source 25, record 11, Spanish, sindicación CORRECT, FEM
|
|
Textual Support, English DEF – A formal accusation that a person has committed a specific crime. Source 19, record 11, English, Definition 1 - charge OBS – charge: term reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. Source 20, record 11, English, Observation 1 - charge |
Textual Support, French DEF – Action de déférer à la justice un individu qui a commis un délit prévu au code pénal. Source 12, record 11, French, Definition 1 - accusation OBS – Le terme «inculpation» est employé dans le Code criminel pour désigner l'accusation ou les accusations portées contre une personne dans la dénonciation ou l'acte d'accusation. Il correspond en anglais à «charge». Source 23, record 11, French, Observation 1 - accusation |
Textual Support, Spanish OBS – acusación; cargo; imputación: términos reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. Source 20, record 11, Spanish, Observation 1 - acusación |
|
|
|
|
| English Record number 12 | French Record number 12 | Spanish Record number 12 |
|
|
||
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English DEF – A signal for the attack sounded on a trumpet or other instrument. Source 26, record 12, English, Definition 1 - charge |
Textual Support, French DEF – Batterie ou sonnerie destinée à donner le signal de l'attaque et à entraîner les soldats. Source 27, record 12, French, Definition 1 - charge |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 13 | French Record number 13 | Spanish Record number 13 |
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
complaint Source 24, record 13, English, complaint CORRECT prosecution Source 24, record 13, English, prosecution CORRECT
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
|
|
Textual Support, English OBS – Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. Source 20, record 13, English, Observation 1 - charge |
Textual Support, French |
Textual Support, Spanish DEF – Acto mediante el cual una persona pone en conocimiento del juez, fiscal o autoridad competente la perpetración de un delito o falta. Source 24, record 13, Spanish, Definition 1 - denuncia OBS – querella: [El término se emplea] si además esa persona se muestra parte en el conocimiento. Source 24, record 13, Spanish, Observation 1 - denuncia OBS – denuncia: [el término corresponde] a la iniciación de un proceso penal a instancia de parte. Source 24, record 13, Spanish, Observation 2 - denuncia OBS – denuncia: término y definición reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. Source 20, record 13, Spanish, Observation 3 - denuncia |
|
|
|
|
| English Record number 14 | French Record number 14 | Spanish Record number 14 |
|
Campo(s) temático(s)
2008-03-10
|
||
|
Abbreviations,
English
|
Abbreviations,
French
|
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
|
|
Textual Support, English DEF – An entry [on the left-hand side of an account] recording the acquisition of, or addition to, an asset, the incurring of an expense, or the reduction or elimination of a liability, owners' equity or revenue. Source 31, record 14, English, Definition 1 - debit OBS – Compare to "credit." Source 32, record 14, English, Observation 1 - debit |
Textual Support, French DEF – Somme enregistrée du côté gauche d'un compte au titre soit d'un actif ou d'une charge, soit d'une diminution d'un passif, des capitaux propres ou d'un produit d'exploitation. Source 30, record 14, French, Definition 1 - débit |
Textual Support, Spanish DEF – Afectación de una operación a la cuenta, al servicio o a la función a que pertenecen. Source 33, record 14, Spanish, Definition 1 - imputación |
|
|
|
|
| English Record number 15 | French Record number 15 | Spanish Record number 15 |
|
Abbreviations,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
porter au débit de Source 37, record 15, French, porter au débit de CORRECT inscrire au débit de Source 38, record 15, French, inscrire au débit de CORRECT imputer à Source 36, record 15, French, imputer à CORRECT
|
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
cargar Source 41, record 15, Spanish, cargar CORRECT adeudar Source 33, record 15, Spanish, adeudar CORRECT
|
|
Textual Support, English DEF – To record a debit entry in books of account. Source 31, record 15, English, Definition 1 - debit OBS – Compare to "credit." Source 32, record 15, English, Observation 1 - debit PHR – Charge to an appropriation, to expenses, to the deficit. Source 36, record 15, English, Phraseologism 1 - debit |
Textual Support, French DEF – Porter une somme au débit d'un compte. Source 30, record 15, French, Definition 1 - débiter OBS – On dit «débiter quelqu'un ou un compte d'une somme», «imputer une somme à/sur ...», «porter une somme au débit de quelqu'un ou d'un compte», «inscrire une somme au débit de quelqu'un ou d'un compte». Il faut noter que le terme général «imputer» recouvre les deux notions anglaises «debit» et «credit» (voir COMPB, 1980, page 441). Source 39, record 15, French, Observation 1 - débiter OBS – La construction «Sont débitées à ce compte les sommes ...» constituerait un calque syntaxique fautif de «shall be charged all moneys ...». En revanche, la construction inverse est possible avec «porter au débit», («Sont portés au débit du compte les paiements...»). Source 40, record 15, French, Observation 2 - débiter PHR – Imputer à un crédit, aux dépenses, au déficit. Source 36, record 15, French, Phraseologism 1 - débiter |
Textual Support, Spanish DEF – Dar entrada o pasar (o registrar) un asiento de débito. Source 41, record 15, Spanish, Definition 1 - debitar |
|
|
|
|
| English Record number 16 | French Record number 16 | Spanish Record number 16 |
|
|
||
|
Abbreviations,
English
|
Abbreviations,
French
|
|
|
Textual Support, English OBS – Accumulator. Source 44, record 16, English, Observation 1 - charge |
Textual Support, French OBS – Accumulateur. Source 46, record 16, French, Observation 1 - charger OBS – charger : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. Source 47, record 16, French, Observation 2 - charger OBS – gonfler : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. Source 47, record 16, French, Observation 3 - charger |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 17 | French Record number 17 | Spanish Record number 17 |
|
17.
Subject Field(s)
2007-04-12
|
Domaine(s)
2007-04-12
|
|
|
Main entry terms,
English
in charge
Source 48, record 17, English, in charge
CORRECT, OFFICIALLY APPROVED
Synonyms,
English
|
Main entry terms,
French
préposé
Source 48, record 17, French, préposé
CORRECT, SEE OBS, MASC, OFFICIALLY APPROVED
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
chargé Source 48, record 17, French, chargé CORRECT, SEE OBS, MASC, OFFICIALLY APPROVED responsable Source 48, record 17, French, responsable CORRECT, MASC/FEM, OFFICIALLY APPROVED resp Source 48, record 17, French, resp CORRECT, MASC/FEM, OFFICIALLY APPROVED
|
|
|
Textual Support, English OBS – in charge; IC: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. Source 47, record 17, English, Observation 1 - in charge |
Textual Support, French OBS – Le ministère de la Défense nationale n'a pas d'abréviation officielle en français pour les termes «préposé» et «chargé». Source 47, record 17, French, Observation 1 - préposé OBS – préposé; chargé; responsable; resp : termes et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. Source 47, record 17, French, Observation 2 - préposé |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 18 | French Record number 18 | Spanish Record number 18 |
|
18.
Subject Field(s)
2007-01-25
|
Domaine(s)
2007-01-25
|
Campo(s) temático(s)
2007-01-25
|
|
Main entry terms,
English
charge
Source 49, record 18, English, charge
CORRECT, NATO, STANDARDIZED, OFFICIALLY APPROVED
Synonyms,
English
|
Main entry terms,
French
charge
Source 49, record 18, French, charge
CORRECT, FEM, NATO, STANDARDIZED, OFFICIALLY APPROVED
Synonyms,
French
|
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
|
|
Textual Support, English DEF – In combat engineering, a quantity of explosives prepared for demolition purposes. Source 50, record 18, English, Definition 1 - charge OBS – charge: term standardized by NATO; term and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. Source 51, record 18, English, Observation 1 - charge OBS – charge; ch: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. Source 47, record 18, English, Observation 2 - charge |
Textual Support, French DEF – En génie de combat, quantité d'explosifs préparée à des fins de destruction. Source 50, record 18, French, Definition 1 - charge OBS – charge : terme normalisé par l'OTAN; terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des munitions et le Groupe de travail de terminologie du génie; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. Source 51, record 18, French, Observation 1 - charge OBS – charge; ch : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. Source 47, record 18, French, Observation 2 - charge |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 19 | French Record number 19 | Spanish Record number 19 |
|
|
||
|
Synonyms,
English
|
Main entry terms,
French
charge
Source 53, record 19, French, charge
CORRECT, FEM, OFFICIALLY APPROVED
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English DEF – The amount, by weight, of a component of a cartridge, i.e. priming weight, propellant weight, bullet or shot weight. Source 54, record 19, English, Definition 1 - charge OBS – charge; ch: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. Source 47, record 19, English, Observation 1 - charge |
Textual Support, French DEF – Masse d'un élément d'une cartouche, soit le poids du composé d'amorçage, le poids de la poudre et le poids de la balle ou des plombs. Source 54, record 19, French, Definition 1 - charge OBS – charge : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. Source 51, record 19, French, Observation 1 - charge OBS – charge; ch : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. Source 47, record 19, French, Observation 2 - charge |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 20 | French Record number 20 | Spanish Record number 20 |
|
20.
Subject Field(s)
2007-01-25
|
Domaine(s)
2007-01-25
|
Campo(s) temático(s)
2007-01-25
|
|
Main entry terms,
English
charge
Source 55, record 20, English, charge
CORRECT, NATO, STANDARDIZED, OFFICIALLY APPROVED
Synonyms,
English
|
Main entry terms,
French
charge
Source 57, record 20, French, charge
CORRECT, FEM, NATO, STANDARDIZED, OFFICIALLY APPROVED
Synonyms,
French
|
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
|
|
Textual Support, English DEF – A given quantity of explosive, either in bulk or contained in a bomb, a projectile, a mine or similar device, or used as a propellant. Source 56, record 20, English, Definition 1 - charge OBS – charge: term and definition standardized by NATO. Source 47, record 20, English, Observation 1 - charge OBS – charge; ch: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. Source 47, record 20, English, Observation 2 - charge |
Textual Support, French DEF – Quantité donnée d'explosif, soit en vrac, soit contenu dans une bombe, un projectile, une mine ou autre engin du même genre, soit encore utilisé comme propulseur. Source 56, record 20, French, Definition 1 - charge OBS – charge : terme et définition normalisés par l'OTAN. Source 47, record 20, French, Observation 1 - charge OBS – charge : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. Source 51, record 20, French, Observation 2 - charge OBS – charge; ch : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. Source 47, record 20, French, Observation 3 - charge |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 21 | French Record number 21 | Spanish Record number 21 |
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
create a security interest in Source 40, record 21, English, create a security interest in CORRECT
|
Main entry terms,
French
consentir une sûreté sur
Source 40, record 21, French, consentir une sûreté sur
CORRECT
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
|
|
Textual Support, English |
Textual Support, French |
Textual Support, Spanish DEF – Imponer un gravamen u obligación sobre alguna cosa, sujetándola el dueño a la efectividad de una suma. Source 59, record 21, Spanish, Definition 1 - afectar en pago |
|
|
|
|
| English Record number 22 | French Record number 22 | Spanish Record number 22 |
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
|
|
Textual Support, English OBS – payable. Source 61, record 22, English, Observation 1 - charge |
Textual Support, French OBS – à payer. Source 61, record 22, French, Observation 1 - droit |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 23 | French Record number 23 | Spanish Record number 23 |
|
Campo(s) temático(s)
2004-04-15
|
||
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
|
Main entry terms,
Spanish
precio cargado
Source 63, record 23, Spanish, precio cargado
CORRECT, MASC
Abbreviations,
Spanish
|
|
Textual Support, English |
Textual Support, French DEF – Prix réclamé pour un service ou une marchandise. Source 62, record 23, French, Definition 1 - prix demandé |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 24 | French Record number 24 | Spanish Record number 24 |
|
Campo(s) temático(s)
2004-04-15
|
||
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
exiger un prix Source 62, record 24, French, exiger un prix CORRECT faire payer Source 62, record 24, French, faire payer CORRECT
|
Abbreviations,
Spanish
|
|
Textual Support, English |
Textual Support, French DEF – Réclamer une certaine somme d'argent pour l'exécution de travaux, la vente d'un bien ou la prestation de services. Source 62, record 24, French, Definition 1 - demander un prix |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 25 | French Record number 25 | Spanish Record number 25 |
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Main entry terms,
French
chef d'accusation
Source 65, record 25, French, chef d'accusation
CORRECT, MASC
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
|
|
Textual Support, English OBS – Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. Source 66, record 25, English, Observation 1 - charge |
Textual Support, French OBS – Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. Source 66, record 25, French, Observation 1 - chef d'accusation |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 26 | French Record number 26 | Spanish Record number 26 |
|
Abbreviations,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
exposé au jury Source 68, record 26, French, exposé au jury CORRECT, MASC, STANDARDIZED
|
Main entry terms,
Spanish
instrucción al jurado
Source 11, record 26, Spanish, instrucción al jurado
CORRECT, FEM
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
|
|
Textual Support, English DEF – The judge's summary of a case made following the closing speeches. It usually includes a direction on points of law, a review of the evidence (including, e.g., onus of proof, effect of presumptions of law, etc.). (Curzon, p. 324) Source 68, record 26, English, Definition 1 - summing up |
Textual Support, French OBS – résumé; exposé au jury : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). Source 69, record 26, French, Observation 1 - résumé |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 27 | French Record number 27 | Spanish Record number 27 |
|
Main entry terms,
English
on a charge of
Source 70, record 27, English, on a charge of
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Main entry terms,
French
sous l'inculpation de
Source 71, record 27, French, sous l'inculpation de
Abbreviations,
French
|
Abbreviations,
Spanish
|
|
|
|
|
| English Record number 28 | French Record number 28 | Spanish Record number 28 |
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
accuse Source 75, record 28, English, accuse indict Source 75, record 28, English, indict |
Abbreviations,
French
|
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
inculpar Source 75, record 28, Spanish, inculpar CORRECT encausar Source 11, record 28, Spanish, encausar CORRECT
|
|
Textual Support, English CONT – Charge a person with an offence which is not necessarily a crime. Source 72, record 28, English, Context 1 - charge OBS – charge and accuse: Terms reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva. Source 4, record 28, English, Observation 1 - charge |
Textual Support, French OBS – accuser et inculper : Termes reproduits de Law Terminology avec l'autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève. Source 4, record 28, French, Observation 1 - accuser |
Textual Support, Spanish OBS – inculpar: Término reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. Source 4, record 28, Spanish, Observation 1 - acusar |
|
|
|
|
| English Record number 29 | French Record number 29 | Spanish Record number 29 |
|
Campo(s) temático(s)
2003-01-29
|
||
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
explosive charge Source 78, record 29, English, explosive charge CORRECT charge Source 79, record 29, English, charge CORRECT, NOUN blasting-charge Source 80, record 29, English, blasting-charge |
Main entry terms,
French
charge explosive
Source 82, record 29, French, charge explosive
CORRECT, FEM
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
charge d'explosif Source 83, record 29, French, charge d'explosif CORRECT, FEM charge d'explosifs Source 84, record 29, French, charge d'explosifs CORRECT, FEM charge de mine Source 80, record 29, French, charge de mine FEM
|
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
|
|
Textual Support, English DEF – The amount of an explosive used in a shothole. Source 81, record 29, English, Definition 1 - blasting charge |
Textual Support, French DEF – Quantité d'explosifs ou d'agents de sautage qu'on met dans un trou de mine en vue de réaliser une fragmentation. Source 85, record 29, French, Definition 1 - charge explosive CONT – Un détonateur est [...] composé de deux charges : une charge fulminante de faible puissance, mais très sensible; une charge relais d'un explosif puissant, mais peu sensible. La charge fulminante est généralement du fulminate de mercure ou de l'azoture de plomb ou du trinitrorésorcinate de plomb comprimé. La charge explosive est constituée par de la penthrite ou du tétryl comprimé. Ces deux charges sont contenues dans un étui de cuivre ou d'aluminium, fermé par un opercule percé d'un trou pour permettre l'allumage de la charge fulminante. Source 86, record 29, French, Context 1 - charge explosive |
Textual Support, Spanish |
KEY TERM(S)
|
|
|
|
|
|
|
| English Record number 30 | French Record number 30 | Spanish Record number 30 |
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
Main entry terms,
Spanish
derechos reales
Source 67, record 30, Spanish, derechos reales
CORRECT, MASC, PLUR
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
|
|
Textual Support, English |
Textual Support, French DEF – Charge, sûreté ou autre droit réel grevant un meuble ou un immeuble et constituant une limitation du droit de propriété, par exemple une servitude, une hypothèque, un privilège ou un nantissement. Source 62, record 30, French, Definition 1 - droit réel OBS – En droit civil, le mot «charge» s'entend généralement de certains droits réels grevant un «immeuble». Source 62, record 30, French, Observation 1 - droit réel |
Textual Support, Spanish |
|
KEY TERM(S)
|
|
|
|
|
|
| English Record number 31 | French Record number 31 | Spanish Record number 31 |
|
|
||
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Main entry terms,
French
charge...
Source 88, record 31, French, charge...
CORRECT, FEM, OFFICIALLY APPROVED
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English DEF – In artillery, the procedural term used to indicate which charge is to be used by the guns. Source 88, record 31, English, Definition 1 - charge... OBS – The term must be written in capital letters when used by the Canadian Forces as a procedural term or as an order. Source 89, record 31, English, Observation 1 - charge... |
Textual Support, French DEF – En artillerie, terme de procédure utilisé pour indiquer quelle charge doit être employée par les pièces. Source 88, record 31, French, Definition 1 - charge... OBS – charge... : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. Source 89, record 31, French, Observation 1 - charge... OBS – Le terme doit être écrit en majuscules dans les documents lorsqu'il désigne un ordre ou un terme de procédure. Source 89, record 31, French, Observation 2 - charge... |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 32 | French Record number 32 | Spanish Record number 32 |
|
|
||
|
Abbreviations,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English DEF – The materials fed into a furnace. Source 90, record 32, English, Definition 1 - charge |
Textual Support, French DEF – Ensemble des matières introduites en une fois ou placées à un moment donné dans un four, un haut fourneau, etc., en vue d'un traitement déterminé. Source 92, record 32, French, Definition 1 - charge |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 33 | French Record number 33 | Spanish Record number 33 |
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
charge Source 94, record 33, English, charge CORRECT, NOUN power drive Source 95, record 33, English, power drive CORRECT
|
Abbreviations,
French
|
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
penetración con fuerza Source 102, record 33, Spanish, penetración con fuerza CORRECT, FEM pase forzado Source 96, record 33, Spanish, pase forzado CORRECT, MASC
|
|
Textual Support, English DEF – A violation in which an offensive player runs into a stationary opponent. Source 96, record 33, English, Definition 1 - charging OBS – Rules/refereeing. Source 97, record 33, English, Observation 1 - charging OBS – FIBA's official Basketball Rules (2000). Source 98, record 33, English, Observation 2 - charging PHR – charging an opponent. Source 99, record 33, English, Phraseologism 1 - charging |
Textual Support, French DEF – Contact personnel provoqué par un joueur avec ou sans ballon qui pousse ou tente de passer en force contre le torse d'un adversaire. Source 101, record 33, French, Definition 1 - charge OBS – Règlement/arbitrage. Source 97, record 33, French, Observation 1 - charge OBS – Règlement officiel de basketball de FIBA (2000). Source 98, record 33, French, Observation 2 - charge |
Textual Support, Spanish DEF – Desplazamiento lateral de un contrario empujándole con el hombro. Source 103, record 33, Spanish, Definition 1 - carga |
|
|
|
|
| English Record number 34 | French Record number 34 | Spanish Record number 34 |
|
34.
Subject Field(s)
2002-03-27
|
Domaine(s)
2002-03-27
|
|
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English DEF – To place the fuel in a reactor. Source 104, record 34, English, Definition 1 - charge OBS – charge: term and definition standardized by ISO. Source 105, record 34, English, Observation 1 - charge |
Textual Support, French DEF – Mettre en place le combustible dans un réacteur. Source 104, record 34, French, Definition 1 - charger OBS – charger : terme et définition normalisés par l'ISO. Source 105, record 34, French, Observation 1 - charger |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 35 | French Record number 35 | Spanish Record number 35 |
|
35.
Subject Field(s)
2002-03-27
|
Domaine(s)
2002-03-27
|
|
|
Abbreviations,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English DEF – The fuel placed in a reactor. Source 104, record 35, English, Definition 1 - charge OBS – charge; fuel charge: terms and definition standardized by ISO. Source 105, record 35, English, Observation 1 - charge |
Textual Support, French DEF – Ensemble du combustible placé dans un réacteur. Source 104, record 35, French, Definition 1 - charge OBS – charge : terme et définition normalisés par l'ISO. Source 105, record 35, French, Observation 1 - charge |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 36 | French Record number 36 | Spanish Record number 36 |
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
|
|
|
|
|
| English Record number 37 | French Record number 37 | Spanish Record number 37 |
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
Abbreviations,
Spanish
|
|
Textual Support, English DEF – the amount debited to a client's account. Source 108, record 37, English, Definition 1 - charge CONT – Before the passage of the Consumer Credit Protection Act, the liability of credit cardholders for charges made on lost or stolen cards was virtually unlimited. The cardholder was held liable for all charges made prior to the time when the issuer received written notice that the card was lost or stolen. Source 107, record 37, English, Context 1 - charge |
Textual Support, French CONT – Lorsqu'un crédit a été accordé, les achats effectués par carte sont portés au débit d'un compte spécial; [...] Source 110, record 37, French, Context 1 - débit |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 38 | French Record number 38 | Spanish Record number 38 |
|
Abbreviations,
English
|
Abbreviations,
French
|
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
|
|
Textual Support, English |
Textual Support, French |
Textual Support, Spanish DEF – Compensación que, como contraprestación de sus servicios, se da a un agente, corredor, comisionista o intermediario por causa de haber intervenido con éxito en la conducción y cierre de una operación de negocios de venta de bienes o servicios. Source 114, record 38, Spanish, Definition 1 - comisión |
|
|
|
|
| English Record number 39 | French Record number 39 | Spanish Record number 39 |
|
Main entry terms,
English
charge
Source 33, record 39, English, charge
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
|
|
Textual Support, English |
Textual Support, French |
Textual Support, Spanish DEF – Maniobra que realizan las fuerzas que tienen encomendado velar por el mantenimiento del orden público para disolver grupos de personas que están produciendo alboroto o confusión. Source 33, record 39, Spanish, Definition 1 - carga |
|
|
|
|
| English Record number 40 | French Record number 40 | Spanish Record number 40 |
|
Main entry terms,
English
chargé d'affaires
Source 115, record 40, English, chargé d'affaires
CORRECT
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
permanent chargé d'affaires Source 116, record 40, English, permanent chargé d'affaires CORRECT titular chargé d'affaires Source 117, record 40, English, titular chargé d'affaires CORRECT chargé d'affaires en pied Source 116, record 40, English, chargé d'affaires en pied CORRECT, OBSOLETE chargé d'affaires en titre Source 118, record 40, English, chargé d'affaires en titre CORRECT, OBSOLETE chargé Source 119, record 40, English, chargé CORRECT, SEE OBS
|
Main entry terms,
French
chargé d'affaires
Source 121, record 40, French, chargé d'affaires
CORRECT, MASC
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
chargé d'affaires en pied Source 122, record 40, French, chargé d'affaires en pied CORRECT, MASC, LESS FREQ, OBSOLETE chargé d'affaires en titre Source 122, record 40, French, chargé d'affaires en titre CORRECT, MASC, LESS FREQ, OBSOLETE chargé d'affaires avec lettres Source 122, record 40, French, chargé d'affaires avec lettres CORRECT, MASC, LESS FREQ, OBSOLETE
|
Main entry terms,
Spanish
encargado de negocios
Source 24, record 40, Spanish, encargado de negocios
CORRECT, MASC
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
|
|
Textual Support, English DEF – a diplomatic representative inferior in rank to an ambassador or minister accredited by the government of one country to the minister of foreign affairs of another. Source 24, record 40, English, Definition 1 - chargé d'affaires OBS – Chargés d'affaires belong to the third class of heads of mission, article 14, established in the Vienna Convention No. 29., 1966. Source 120, record 40, English, Observation 1 - chargé d'affaires OBS – "chargé": (by shortening) chargé d'affaires. Source 119, record 40, English, Observation 2 - chargé d'affaires OBS – chargé d'affaires: reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. Source 20, record 40, English, Observation 3 - chargé d'affaires |
Textual Support, French DEF – agent diplomatique, représentant accrédité d'un État. Source 123, record 40, French, Definition 1 - chargé d'affaires OBS – Les expressions «chargé d'affaires en pied, chargé d'affaires en titre et chargé d'affaires avec lettres» sont tombées en désuétude quoique utilisées parfois encore aujourd'hui dans certaines listes diplomatiques afin de mieux distinguer le chef de mission du chargé d'affaires ad interim qui lui assume provisoirement la gérance de l'ambassade [...] Source 120, record 40, French, Observation 1 - chargé d'affaires OBS – Matière de l'observation tirée de MODIP, 1972, p. 6. Source 120, record 40, French, Observation 2 - chargé d'affaires |
Textual Support, Spanish DEF – Jefe de misión acreditado ante el ministro de relaciones exteriores. Source 24, record 40, Spanish, Definition 1 - encargado de negocios OBS – encargado de negocios: reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. Source 20, record 40, Spanish, Observation 1 - encargado de negocios |
|
|
|
|
| English Record number 41 | French Record number 41 | Spanish Record number 41 |
|
Domaine(s)
2000-10-26
|
|
|
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
|
|
|
| English Record number 42 | French Record number 42 | Spanish Record number 42 |
|
|
||
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Main entry terms,
French
charge
Source 124, record 42, French, charge
CORRECT, FEM, OFFICIALLY APPROVED
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English DEF – To load a firearm. Source 125, record 42, English, Definition 1 - charge |
Textual Support, French DEF – Action de charger une arme à feu. Source 125, record 42, French, Definition 1 - charge OBS – charge : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. Source 126, record 42, French, Observation 1 - charge |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 43 | French Record number 43 | Spanish Record number 43 |
|
|
||
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
|
|
|
| English Record number 44 | French Record number 44 | Spanish Record number 44 |
|
|
||
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
|
|
|
| English Record number 45 | French Record number 45 | Spanish Record number 45 |
|
|
||
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English OBS – In relation to married quarters means the appropriate shelter charge plus the monthly value of utilities not paid direct to the supplier by the occupant. Source 127, record 45, English, Observation 1 - charge |
Textual Support, French OBS – Concernant un logement familial, désigne les frais de gîte appropriés plus la valeur mensuelle des services qui ne sont pas directement versés au fournisseur par l'occupant. Source 127, record 45, French, Observation 1 - frais |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 46 | French Record number 46 | Spanish Record number 46 |
|
|
||
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English OBS – refers to anything borne on a coat of arms, e.g. on the field or on an ordinary. Source 129, record 46, English, Observation 1 - charge |
Textual Support, French CONT – La base de tout blasonnement est un énoncé impeccable de la façon dont un écu se présente : celui-ci peut soit contenir une figure dans un champ uni, soit plusieurs; ce sont les meubles. Source 131, record 46, French, Context 1 - meuble |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 47 | French Record number 47 | Spanish Record number 47 |
|
|
||
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
|
|
|
| English Record number 48 | French Record number 48 | Spanish Record number 48 |
|
|
||
|
Abbreviations,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English DEF – The proportion of ore and flux in relation to the coke or other fuel in the charge of an iron blast furnace. Source 133, record 48, English, Definition 1 - burden CONT – Iron ore containing up to one per cent titanium has been used but because titanium causes slags to become viscous it is generally not accepted in blast furnace burden. Source 108, record 48, English, Context 1 - burden |
Textual Support, French DEF – Ensemble des matières premières constituant le chargement d'un appareil de fusion (...) Source 134, record 48, French, Definition 1 - lit de fusion OBS – Les proportions des diverses matières ainsi chargées sont déterminés par un calcul dit du lit de fusion ou encore calcul de charge. Source 134, record 48, French, Observation 1 - lit de fusion |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 49 | French Record number 49 | Spanish Record number 49 |
|
|
||
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Main entry terms,
French
chargement de séchage
Source 137, record 49, French, chargement de séchage
CORRECT, MASC
Abbreviations,
French
|
|
|
Textual Support, English DEF – The wood pieces being seasoned in a kiln, or being prepared for such treatment together. Source 136, record 49, English, Definition 1 - charge |
Textual Support, French DEF – Bois prêt au séchage ou qui est en train d'être séché dans un four construit à cet effet. Source 139, record 49, French, Definition 1 - chargement de séchage |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 50 | French Record number 50 | Spanish Record number 50 |
|
Campo(s) temático(s)
1996-12-19
|
||
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
Abbreviations,
Spanish
Synonyms,
Spanish
|
|
Textual Support, English DEF – To store energy in a braking circuit or an air brake reservoir. Source 140, record 50, English, Definition 1 - charge |
Textual Support, French DEF – Emmagasiner de l'énergie dans un circuit de freinage ou un réservoir d'air comprimé. Source 140, record 50, French, Definition 1 - charger |
Textual Support, Spanish DEF – Almacenar energía en un circuito de freno o depósito de aire comprimido. Source 140, record 50, Spanish, Definition 1 - cargar |
|
|
|
|
| English Record number 51 | French Record number 51 | Spanish Record number 51 |
|
|
||
|
Main entry terms,
English
on the charge of
Source 141, record 51, English, on the charge of
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Main entry terms,
French
au compte de
Source 141, record 51, French, au compte de
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English OBS – ... appointed custodian on the charge of this unit effective: Date Form CF385. Source 141, record 51, English, Observation 1 - on the charge of |
Textual Support, French |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 52 | French Record number 52 | Spanish Record number 52 |
|
|
||
|
Abbreviations,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
redevance sur la pollution Source 143, record 52, French, redevance sur la pollution PROPOSAL, FEM
|
|
|
Textual Support, English DEF – Price paid for pollution. Polluters have to pay for their implicit claim on environmental services, which thereby enter at least in some part into private cost-benefit calculations. Source 142, record 52, English, Definition 1 - pollution charge |
Textual Support, French DEF – Prix à payer pour la pollution. Les pollueurs doivent payer pour leur mainmise implicite sur les services environnementaux et en conséquence, les faire entrer dans leur calcul des coûts et des avantages. Source 142, record 52, French, Definition 1 - redevance OBS – La redevance est une ressource non fiscale qui se distingue de la taxe fiscale. Alors que le montant de la taxe est sans corrélation avec le coût du service rendu, le montant de la redevance dépend, pour l'essentiel, de ce coût. Source 92, record 52, French, Observation 1 - redevance |
Textual Support, Spanish |
|
KEY TERM(S)
|
|
|
|
|
|
| English Record number 53 | French Record number 53 | Spanish Record number 53 |
|
|
||
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English |
Textual Support, French DEF – Emmagasiner de l'énergie dans un circuit de freinage ou un réservoir d'air comprimé. Source 144, record 53, French, Definition 1 - charger OBS – Les équivalents français ont été approuvés par le Comité interentreprises de transport routier de l'Office de la langue française et le Bureau de la traduction du Secrétariat d'État. Source 144, record 53, French, Observation 1 - charger |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 54 | French Record number 54 | Spanish Record number 54 |
|
54.
Subject Field(s)
1990-12-19
|
Domaine(s)
1990-12-19
|
|
|
Main entry terms,
English
in charge of
Source 145, record 54, English, in charge of
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Main entry terms,
French
sous la garde de
Source 145, record 54, French, sous la garde de
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English OBS – ch. de fer; A main track switch must not be left open unless in charge of a member of the crew or a switchtender. Source 145, record 54, English, Observation 1 - in charge of |
Textual Support, French OBS – Aucune aiguille de voie principale ne doit demeurer ouverte, à moins qu'elle ne soit sous la garde d'un membre de l'équipe; ou d'un aiguilleur. Source 145, record 54, French, Observation 1 - sous la garde de |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 55 | French Record number 55 | Spanish Record number 55 |
|
|
||
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English |
Textual Support, French DEF – Solution aqueuse concentrée de détergent qu'on ajoute au bain de solvant pour le nettoyage à sec. Source 146, record 55, French, Definition 1 - charge |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 56 | French Record number 56 | Spanish Record number 56 |
|
|
||
|
Main entry terms,
English
Charge
Source 148, record 56, English, Charge
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Main entry terms,
French
Charge
Source 148, record 56, French, Charge
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English OBS – One of the popular melodies of musical accompaniment for the Musical Ride. Source 148, record 56, English, Observation 1 - Charge |
Textual Support, French |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 57 | French Record number 57 | Spanish Record number 57 |
|
57.
Subject Field(s)
1988-02-10
|
Domaine(s)
1988-02-10
|
|
|
Main entry terms,
English
charge
Source 149, record 57, English, charge
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English DEF – Amount of refrigerant placed in a refrigerating unit. Source 149, record 57, English, Definition 1 - charge |
Textual Support, French CONT – En conditionnement d'air, il est surtout question (la «charge» thermique mise à part) de la charge soit de fluide frigorigène, soit d'huile incongelable («refrigerant charge», «oil charge»), l'opération même de ces «charges» («charging» en anglais) consistant dans l'introduction de fluide frigorigène (ou d'huile) dans un système frigorifique. Source 151, record 57, French, Context 1 - charge |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
| English Record number 58 | French Record number 58 | Spanish Record number 58 |
|
58.
Subject Field(s)
1984-10-01
|
Domaine(s)
1984-10-01
|
|
|
Abbreviations,
English
Synonyms,
English
|
Main entry terms,
French
attribuer
Source 152, record 58, French, attribuer
Abbreviations,
French
Synonyms,
French
|
|
|
Textual Support, English |
Textual Support, French OBS – (un dossier, etc.) (Formule T20S) ("charged" est à distinguer de "assigned", en ce sens que le dossier est attribué au chef, superviseur etc., qui, lui, le confie ( ASSIGN) à un subalterne.) Source 152, record 58, French, Observation 1 - attribuer |
Textual Support, Spanish |
|
|
|
|
© Public Works and Government Services Canada, 2013
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau