TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
3B [4 records]
Record 1 - internal organization data 2014-10-07
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Scholarships and Research Grants
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Annual Progress Report (for postdoctoral award holders)
1, record 1, English, Annual%20Progress%20Report%20%28for%20postdoctoral%20award%20holders%29
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
3B: Social Sciences and Humanities Research Council of Canada (SSHRC) form code. 2, record 1, English, - Annual%20Progress%20Report%20%28for%20postdoctoral%20award%20holders%29
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Bourses d'études et subventions de recherche
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Rapport d’avancement annuel (titulaires d’une bourse postdoctorale)
1, record 1, French, Rapport%20d%26rsquo%3Bavancement%20annuel%20%28titulaires%20d%26rsquo%3Bune%20bourse%20postdoctorale%29
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
3B : code de formulaire du Conseil de recherches en sciences humaines du Canada (CRSH). 2, record 1, French, - Rapport%20d%26rsquo%3Bavancement%20annuel%20%28titulaires%20d%26rsquo%3Bune%20bourse%20postdoctorale%29
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2012-02-07
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Language - Norwegian
1, record 2, English, Language%20%2D%20Norwegian
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
3B: military occupation code. 2, record 2, English, - Language%20%2D%20Norwegian
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Langue-norvégien
1, record 2, French, Langue%2Dnorv%C3%A9gien
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
3B : groupe professionnel militaire. 1, record 2, French, - Langue%2Dnorv%C3%A9gien
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2011-08-31
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 3, Main entry term, English
- triple
1, record 3, English, triple
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- three-base hit 2, record 3, English, three%2Dbase%20hit
correct
- 3B 3, record 3, English, 3B
correct, see observation
- 3B 3, record 3, English, 3B
- three bases hit 4, record 3, English, three%20bases%20hit
correct
- three-bagger 3, record 3, English, three%2Dbagger
correct, see observation, noun
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The play when a batter reaches the third base safely after hitting the ball in fair territory and no error is committed in the field. 3, record 3, English, - triple
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Since each of the bases are marked by a "cushion" or "bag", the expressions "one-bagger", "two-bagger" and "three-bagger" are respectively used to mean a "single", a "double" and a "triple". 3, record 3, English, - triple
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Seen on the board during a Montréal Expos baseball game at the Stade olympique, on September 15, 2002: 3B- three-base hit. 3, record 3, English, - triple
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 3, Main entry term, French
- triple
1, record 3, French, triple
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- coup de trois buts 2, record 3, French, coup%20de%20trois%20buts
correct, masculine noun
- 3B 2, record 3, French, 3B
correct, see observation
- 3B 2, record 3, French, 3B
- coup sûr de trois buts 3, record 3, French, coup%20s%C3%BBr%20de%20trois%20buts
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Jeu au cours duquel un frappeur frappe la balle en lieu sûr et atteint le troisième but sans être retiré et sans qu'une erreur ne soit commise. 2, record 3, French, - triple
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme «triple» se dit à la fois du jeu (être retiré sur un triple) et de son résultat (frapper un triple à sa première présence au bâton). 2, record 3, French, - triple
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Affiché au tableau au cours d'un match de baseball des Expos de Montréal au Stade olympique, le 15 septembre 2002 : 3B - coup de trois buts. 2, record 3, French, - triple
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Frapper un triple; frapper deux triples dans un match. 2, record 3, French, - triple
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Record 3, Main entry term, Spanish
- triple
1, record 3, Spanish, triple
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1988-12-22
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Record 4, Main entry term, English
- 3B
1, record 4, English, 3B
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The manufacturing tolerance and allowance permitted distinguishes one class of thread from another under the unified thread system. Because allowance is an intentional difference between correlated size dimensions of mating threads, and tolerance is the difference between limits of size, a thread class may be considered to control the looseness or tightness between mating threaded parts. The American National standard for unified and National screw threads provides classes 1A, 2A and 3A for external threads, classes 1B, 2B and 3B for internal threads, and classes 2 and 3 for both internal and external threads. Classes 1A and 1B are for ordnance and other special uses. Classes 2A and 2B are the recognized standards for the bulk of screw-thread work and for the normal production of threads on screws, bolts, and nuts. Classes 3A and 3B are for applications where smaller tolerances than those afforded by 2A and 2B are justified .... 1, record 4, English, - 3B
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
3/8-24UNF-3B 2, record 4, English, - 3B
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Record 4, Main entry term, French
- 3B
1, record 4, French, 3B
correct
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Degrés de précision des filets. On entend par ajustement des pièces de visserie, le jeu au montage entre la tige filetée et le taraudage. Les types d'ajustement pour les divers degrés de précision requis pour les filets normalisés "Unified" se divisent en trois catégories : 1A, 2A et 3A pour les filets extérieurs, et 1B, 2B et 3B pour les filets intérieurs. Ces catégories diffèrent entre elles par l'importance du jeu et la tolérance. 1, record 4, French, - 3B
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Catégories 3A et 3B. On utilise ces catégories pour la fabrication de pièces marchandes de très haute qualité où l'ajustement serré et précis essentiel justifie le coût élevé des outils de précision et des pièces de machinerie. 1, record 4, French, - 3B
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: