TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

counter [32 records]

Record 1 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

counter: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

comptoir : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires».

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-04-28

English

Subject field(s)
  • Typography
DEF

The inside area of a face of type, e.g. the center of a "p", the space between the vertical strokes of an "n".

French

Domaine(s)
  • Typographie (Caractères)
DEF

Creux de l'œil d'un caractère, qui ne laisse pas de marque au tirage.

Spanish

Save record 2

Record 3 2017-03-31

English

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
DEF

The overhanging stern section of [a] vessel which [has a] round or elliptical after ending, from waterline to uppermost decks, which extend well abaft ...

French

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Partie arrière de la coque d'un navire située au-dessus du gouvernail et qui déborde l'étambot.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
Save record 3

Record 4 2016-12-01

English

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
DEF

Device for counting the number of revolutions of the warping drum or reel or any other suitable quantity in order to attain equal lengths of warp sections.

OBS

counter: term and definition standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
DEF

Appareil destiné au comptage du nombre de tours du tambour ou rouleau d'ourdissoir ou de toute autre grandeur appropriée, en vue d'obtenir des sections d'ourdissage de longueurs égales.

OBS

compteur : terme et définition normalisés par l'ISO.

Spanish

Save record 4

Record 5 2015-10-02

English

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • IT Security
  • Banking
DEF

An incrementing binary count used between two parties to control successive key distributions under a particular key enciphering key.

OBS

counter: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Sécurité des TI
  • Banque
DEF

Compteur incrémentiel binaire utilisé par deux entités pour contrôler les attributions successives de clés à partir d'une clé particulière de chiffrement de clés.

OBS

compteur : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 5

Record 6 2013-03-14

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Statistics
DEF

An optional element of websites that displays, for both the user and the author, the number of times a website has been accessed.

CONT

We will ... attempt to put a visitor counter on our [website] to see how popular it is.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Statistique
DEF

Programme informatique permettant de compter et d'afficher le nombre de visiteurs ayant consulté un site Web.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Estadística
Key term(s)
  • contador de accesos
Save record 6

Record 7 2012-03-02

English

Subject field(s)
  • Household Utensils and Appliances (General)
DEF

Flat working space on the top of kitchen equipment or furnishings.

French

Domaine(s)
  • Équipement ménager (Généralités)
DEF

Dessus du comptoir de cuisine qui sert généralement de surface de travail.

CONT

Le plan de travail de l'évier qui est souvent compris avec égouttoir et paillasse doit pouvoir être remonté aux alentours de 90 cm pour une meilleure utilisation des dessous et une moins grande fatigue de l'usager.

OBS

En théorie, "le plan de travail" désigne toute surface sur laquelle on peut travailler dans la cuisine. En pratique, c'est le dessus du comptoir qui sert à cette fin. Dans l'usage courant au Québec, le nom du tout (comptoir) désigne souvent la partie (dessus).

OBS

Par extension, le terme «paillasse» désigne un plan de travail placé immédiatement à côté de l'évier.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo de uso doméstico (Generalidades)
Save record 7

Record 8 2012-03-02

English

Subject field(s)
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
DEF

A parry made by moving the blade in a circle so that it will catch the opponent's blade in whatever line it is attacking and force it away from the line of attack.

CONT

Circular, or counter parries are made by changing lines with a small, circular motion of the blade.

French

Domaine(s)
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
CONT

[...] la parade circulaire ou contre vient prendre le fer dans la ligne où il se présente pour l'écarter de la cible en le rejetant dans la ligne opposée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Save record 8

Record 9 2011-07-21

English

Subject field(s)
  • Clocks, Watches and Bells
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

French

Domaine(s)
  • Horlogerie et sonnerie
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 9

Record 10 2011-02-04

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
C9H21O2PS3
formula, see observation
OBS

Common name: terbufos. Chemical name: S-tert-butylthiomethyl 0,0-diethyl phosphorodithioate [IUPAC]. Molecular formula: C9H21O2PS3. Use: insecticide.

OBS

Chemical formula: C0H21O2PS3

OBS

In the terms, "S", "tert" and "0" must be written in italics, or underlined if that is impossible.

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
C9H21O2PS3
formula, see observation
OBS

«dithiophosphate de S-[(tert-butylthio)méthyle] et de 0,0-diéthyle» : Appellation de l'UICPA. Terme normalisé par l'ISO.

OBS

Formule chimique : C0H21O2PS3

OBS

Les caractères ou groupes de caractères suivants doivent être écrits en italiques (ou soulignés en cas d'impossibilité) : «S», «tert», et «O».

Spanish

Save record 10

Record 11 2010-04-06

English

Subject field(s)
  • Psychology (General)
CONT

Counters should be statements of reality. ... if our irrational thought is "I am inferior in every way", a poor counter would be "No I'm not, I'm superior in every way". ... A realistic counter might come from simply asking other people for feedback about your ability. From this process you might come up with a counter such as "Everyone I asked stated that I was good at several things".

OBS

Putting your thoughts on trial and examining the evidence leads to a process called countering.

French

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
OBS

Expression proposée par un psychologue à l'Université de Montréal.

Spanish

Save record 11

Record 12 2006-10-12

English

Subject field(s)
  • Card Games
  • Games of Chance
DEF

A player who counts down the deck, and bets and plays accordingly.

OBS

Not considered cheating in Manitoba.

French

Domaine(s)
  • Jeux de cartes
  • Jeux de hasard
DEF

Joueur qui tient compte des cartes tombées et place ses paris en conséquence.

OBS

Ce système n'est pas considéré comme le [moyen de tricher] au Manitoba.

Key term(s)
  • compteur de cartes
  • compteuse de cartes
  • compteuse

Spanish

Save record 12

Record 13 2006-05-22

English

Subject field(s)
  • Structural Framework

French

Domaine(s)
  • Charpentes
DEF

Membre d'un système de ferme qui agit seulement pour une charge partielle particulière et dont la contrainte est à zéro lorsque la ferme est complètement chargée.

OBS

Contreventement, membre employé en charpente en fonction de décharge.

OBS

contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Estructuras (Construcción)
DEF

En una armadura (cercha), elemento vertical que actúa sólo para una carga particular parcial y soporta un esfuerzo nulo cuando la cercha está completamente cargada.

Save record 13

Record 14 2004-03-25

English

Subject field(s)
  • Footwear and Shoe Repair
DEF

A shaped and moulded component, usually of fibreboard, leatherboard or impregnated fabric, placed between the lining and upper material at the back of the shoe to improve shape retention of the quarters.

CONT

External heel stabilizer, internal heel counter: stabilizes the heel for better motion control. Adds durability.

French

Domaine(s)
  • Chaussures et cordonnerie
DEF

Soutien de la tige, intercalé entre dessus et doublure, destiné à éviter l'affaissement de la tige et à maintenir le talon du pied en place.

OBS

Autrefois en cuir, il est actuellement en fibre, en cellulose, en polymères divers.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Calzado y zapatería
DEF

Pieza [...] que sirve de refuerzo interior a la parte trasera del calzado y contribuye a sujetar el pie.

Save record 14

Record 15 2001-09-11

English

Subject field(s)
  • Furniture (Various)
  • Commercial Establishments
DEF

A table, shelf, or other level surface ... of a height convenient for a person standing before it and over which transactions may be conducted.

French

Domaine(s)
  • Mobilier divers
  • Établissements commerciaux
DEF

Table, support long et étroit sur lequel le marchand reçoit l'argent, montre les marchandises.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Muebles varios
  • Establecimientos comerciales
Save record 15

Record 16 2000-10-24

English

Subject field(s)
  • Peace-Keeping Operations
  • Arms Control

French

Domaine(s)
  • Opérations de maintien de la paix
  • Contrôle des armements
OBS

Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Spanish

Save record 16

Record 17 1999-08-23

English

Subject field(s)
  • Curling
CONT

Any rock in the house that is closer to the centre than an opponent's rock scores a point; a rock that scores for a team in an end is a counter.

OBS

Distinguish "shot" meaning a "shot rock" or "counter" from "shot," a synonym of "delivery."

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Toute pierre en position de marquer un point pour une équipe dans une manche.

CONT

Ta pierre a été un marqueur dans les deux dernières manches.

OBS

Le terme «point» se dit d'une pierre près du bouton : «Notre équipe a deux points dans la maison». Ne pas confondre le «lancer de placement» et son résultat possible, la «pierre qui marque», également un équivalent du terme anglais «counter».

Key term(s)
  • lancer de placement

Spanish

Save record 17

Record 18 1999-06-23

English

Subject field(s)
  • Boxing

French

Domaine(s)
  • Boxe

Spanish

Save record 18

Record 19 1999-04-06

English

Subject field(s)
  • Computer Hardware
DEF

A device with a finite number of states, each of which represents a number that, upon receipt of an appropriate signal, can be increased by a unit or by a given constant.

OBS

counter: term standardized by CSA and ISO.

French

Domaine(s)
  • Matériel informatique
DEF

Dispositif qui peut prendre un nombre fini d'états, dont chaque état représente un nombre, et qui est susceptible, dès réception d'un signal approprié, d'augmenter le nombre représenté d'une unité ou d'une constante donnée.

OBS

compteur : terme normalisé par la CSA et l'ISO.

Spanish

Save record 19

Record 20 1998-11-23

English

Subject field(s)
  • Heraldry
OBS

The term "counter" is often used in reference to a position or direction that is opposite to the usual.

French

Domaine(s)
  • Héraldique

Spanish

Save record 20

Record 21 1998-07-16

English

Subject field(s)
  • Banking
DEF

A purpose-built table in a banking hall, with cashiers and their tills able to give a service to customers on the other side of the counter. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

French

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Comptoir surmonté ou non d'une grille et permettant au public de communiquer avec les employés [...] d'une banque [...]

OBS

«comptoir» : Le mot «counter» a une valeur générique que n'a pas «comptoir». Il est donc parfois impossible de rendre «counter» par «comptoir». Ainsi, pour certaines opérations bancaires, c'est «caisse» ou «guichet» qu'il faut dire plutôt que «comptoir».

Spanish

Save record 21

Record 22 1998-03-09

English

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
CONT

With an output of 720 parts per hour Altech's automatic brake pad drilling machine drills and counter bores up to eight rivet holes in one pass.

French

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)
CONT

La perçeuse automatique Altech pour garnitures de freins à disque exécute le perçage et le chambrage de huit trous de rivetage en une seule passe sur 720 pièces-heure.

Spanish

Save record 22

Record 23 1996-08-19

English

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
DEF

An automatic device attached to a printing press which registers the number of sheets going through.

French

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
DEF

Sur une presse, dispositif spécial qui permet d'additionner les feuilles qui passent à l'impression.

Key term(s)
  • compte feuilles

Spanish

Save record 23

Record 24 1995-11-10

English

Subject field(s)
  • Home Furniture
  • Interior Decorations
Key term(s)
  • backsplash
  • splashback
  • counter top
  • counter

French

Domaine(s)
  • Mobilier domestique
  • Décoration intérieure
Key term(s)
  • dosseret
  • plan de travail

Spanish

Save record 24

Record 25 1994-05-04

English

Subject field(s)
  • Orthoses

French

Domaine(s)
  • Orthèses
CONT

En appareillage temporaire, les chaussures de commerce à contrefort rigide, les chaussures de sport et les chaussons à ouverture en corolle font face à la plupart des situations.

Spanish

Save record 25

Record 26 1993-05-17

English

Subject field(s)
  • Packaging Machinery and Equipment
DEF

A machine that is used for counting loads of industrial, food, or pharmaceutical products.

French

Domaine(s)
  • Machines et équipement d'emballage
DEF

Machine employée dans l'industrie de l'emballage pour effectuer le comptage en lots de pièces de nature industrielle, alimentaire, ou pharmaceutique.

Spanish

Save record 26

Record 27 1993-02-11

English

Subject field(s)
  • Martial Arts
OBS

Use primarily karate techniques for your defence and then subdue the attacker.

French

Domaine(s)
  • Arts martiaux

Spanish

Save record 27

Record 28 1991-11-22

English

Subject field(s)
  • Construction

French

Domaine(s)
  • Construction

Spanish

Save record 28

Record 29 1986-08-11

English

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment

French

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)

Spanish

Save record 29

Record 30 1983-09-01

English

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
OBS

the key that is used in the distribution of the inter-lacings when plotting a satin weave on design paper. By means of the counter the correct warp end and filling pick interlacing is determined.

French

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
OBS

décalage des "pris" ou des "laissés" en passant d'un fil de chaîne au suivant ou d'une duite à la suivante.

Spanish

Save record 30

Record 31 1980-10-15

English

Subject field(s)
  • Continuous Handling

French

Domaine(s)
  • Manutention continue

Spanish

Save record 31

Record 32 1977-10-25

English

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Geological Research and Exploration
  • Geophysics
OBS

For ionizing radiation: a device which reacts to individual ionizing events, thus enabling them to be counted.

French

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Recherches et prospections géologiques
  • Géophysique
OBS

Appareil destiné à la détection et à la numération de particules chargées.

Spanish

Save record 32

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: