TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

transeditor [1 record]

Record 1 1998-12-16

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Information Processing (Informatics)
  • Occupation Names (General)
OBS

Committee Reporting Service.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Dactylos qui font de la transcription (débats et délibérations des comités) ainsi que de la sous-édition (vocabulaire du personnel de la Chambre), c'est-à-dire une première édition.

OBS

Source(s) : SCRC [Service des comptes rendus de la Chambre] et Services des comptes rendus des débats.

OBS

Transcripteur-correcteur et correcteur-réviseur : Terminologie proposée, bien que non utilisée par la Chambre. Selon l'auteur de cette fiche, il serait préférable de respecter l'usage établi aux services concernés de la Chambre.

Key term(s)
  • transcriptrice-correctrice
  • correctrice-réviseure
  • réviseur
  • correcteur
  • réviseure
  • correctrice

Spanish

Save record 1

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: