TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

BATTEN [13 records]

Record 1 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

batten: an item in the "Multiple Use Tools and Equipment for Materials" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

tasseau : objet de la classe «Outils et équipement polyvalents pour le traitement des matières» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 1

Record 2 2015-09-25

English

Subject field(s)
  • Construction Materials
  • Finish Carpentry
  • Walls and Partitions
DEF

A narrow strip of wood used to cover joints between boards or panels.

French

Domaine(s)
  • Matériaux de construction
  • Menuiserie
  • Murs et cloisons
DEF

Bande étroite de bois servant à recouvrir les joints entre des planches ou des panneaux.

Spanish

Save record 2

Record 3 2014-01-03

English

Subject field(s)
  • Theatre and Opera
  • Showplaces and Facilities (Performing Arts)
  • Scenic Design
DEF

A narrow strip of wood used to make or reinforce the frame of a flat.

French

Domaine(s)
  • Théâtre et Opéra
  • Salles et installations de spectacles
  • Scénographie
CONT

Nom général des traverses en bois qui constituent l'armature d'un ch ssis : deux battants verticaux (montants), le battant du haut (de tête), celui du bas (patin).

Spanish

Save record 3

Record 4 2013-04-03

English

Subject field(s)
  • Transport of Goods
CONT

Using Load Spreaders: Only the battens are in contact with the floor and only that area must be taken into account when working out the floor loading.

French

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
CONT

Emploi des bâtis de répartition : Seuls les tasseaux sont en contact avec le plancher. On ne tient donc compte que de leur surface pour calculer la charge au plancher.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transporte de mercancías
Save record 4

Record 5 2011-10-25

English

Subject field(s)
  • Showplaces and Facilities (Performing Arts)
  • Theatre and Opera
  • Lighting Fixtures
CONT

A long row of overhead lights in a metal container parallel to the procenium. Often arranged in three or four color circuit, a borderlight consist of one or more striplights totalling at least two-thirds the width of the procenium.

OBS

Especially among lighting people, border is more common than borderlight.

OBS

limes: slang.

French

Domaine(s)
  • Salles et installations de spectacles
  • Théâtre et Opéra
  • Luminaires
DEF

Appareil d'éclairage, qui sert à inonder la scène de lumière par en haut, comme la rampe l'éclaire par le bas.

DEF

Appareil d'éclairage, suspendu au cintre et occupant toute la largeur du plateau, destiné à éclairer la partie haute des décors.

Spanish

Save record 5

Record 6 2003-03-12

English

Subject field(s)
  • Containers
DEF

Members protruding from the inside walls of the thermal container to hold the cargo away from the walls to provide an air passage.

OBS

They may be integral with the walls, fastened to the walls, or added during cargo handling.

Key term(s)
  • batten

French

Domaine(s)
  • Conteneurs
DEF

Protubérances des parois internes du conteneur thermique, maintenant la marchandise à distance des parois pour assurer un passage d'air.

OBS

Ces éléments peuvent être intégrés ou fixés aux parois, ou encore ajoutés durant la manutention des marchandises.

Key term(s)
  • latte de vaigrage

Spanish

Save record 6

Record 7 2002-08-19

English

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
DEF

To align strands of filling yarn and push them up close together as they are woven. The reed accomplishes this by advancing and receding from the cloth after each passage of the shuttle, driving each pick against the fell of cloth already woven.

CONT

beat up: to drive the filling into its proper position in a fabric being woven.

French

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
CONT

Le passage de la navette laisse derrière elle une duite, que la chasse vient tasser, par l'intermédiaire du peigne, contre le tissu précédemment constitué.

Spanish

Save record 7

Record 8 2001-07-20

English

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • Pleasure Boating and Yachting
DEF

A piece of wood or plastic inserted in a sail leech pocket to stiffen the after-edge ...

CONT

The battens are thin strips of wood ... extending forward at right angles to the leech.

OBS

batten: sailing term.

French

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

Planchettes que l'on glisse dans des goussets pratiqués plus ou moins perpendiculairement à la chute d'une voile et destinées à donner une certaine raideur à la toile.

CONT

Longtemps fabriquées en bois, les lattes le sont maintenant en plastique nervuré [...]

OBS

latte, latte de voile : termes de voile.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
  • Vela y navegación de placer
Save record 8

Record 9 1994-09-01

English

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
DEF

The swinging frame that carries the reed.

CONT

On a treadle loom the reed ... is set in a batten which either swings from a support overhead or pivots from the side supports below. The swinging batten containing the reed, has the added advantage of bearing the weft thread, known as the pick, into position ....

OBS

collective parts of a loom which ... makes weaving possible. [It] includes reed, reed cap, raceplate, shuttles, shuttles boxes, picker sticks, lug straps, cams.

French

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
DEF

Pièce en bois ou en métal supportant le peigne du métier à tisser et animée d'un mouvement d'oscillation qui permet la frappe de la duite après son insertion.

Spanish

Save record 9

Record 10 1993-11-19

English

Subject field(s)
  • Construction Finishing
  • Roofs (Building Elements)
DEF

Small section, usually of timber, to which sheet materials, slates and roof tiles or similar are fixed.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Finitions (Construction)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
DEF

Pièce de petite section généralement en bois, sur laquelle sont fixés des matériaux en plaques, des ardoises, des tuiles ou similaires.

OBS

Terme et définition normalisés par l'ISO.

Spanish

Save record 10

Record 11 1986-01-09

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

les Américains qui avaient mis son pays en coupe réglée (André Fontaine, Sélection hebdomadaire, 7-11-62)

OBS

(se dit aussi d'une chose)

Spanish

Save record 11

Record 12 1984-12-20

English

Subject field(s)
  • Packaging in Wood
DEF

Strip of wood added to a box, crate, barrel, etc. to strengthen it.

OBS

See fig. 53.

French

Domaine(s)
  • Emballages en bois
DEF

Traverses de bois fixées à une caisse, un fût, etc. pour les renforcer.

DEF

(tasseau) : Pièce de bois de petite section, servant à soutenir, à maintenir, à caler une autre pièce (...)

Spanish

Save record 12

Record 13 1978-10-23

English

Subject field(s)
  • Art Supplies
DEF

A strip of wood nailed or glued across parallel boards or across the grain of a panel for reinforcement, flattening., or to prevent warping.

French

Domaine(s)
  • Matériel d'artistes
DEF

Latte minutieusement entaillée à des intervalles réguliers et collée dans le sens des fibres du bois.

Spanish

Save record 13

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: