TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
FACING OFF [1 record]
Record 1 - internal organization data 2011-02-23
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Ice Hockey
Record 1, Main entry term, English
- face-off
1, record 1, English, face%2Doff
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The method of putting the puck in play (as at the start of each period or after a goal) in which 2 opponents face each other (each with his back to his own goal) with stick blades usually held flat on the ice and, when the puck is dropped or thrown down by an official, attempt to gain possession of the puck or hit it to a teammate. 2, record 1, English, - face%2Doff
Record 1, Key term(s)
- facing off
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Record 1, Main entry term, French
- mise en jeu
1, record 1, French, mise%20en%20jeu
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- mise au jeu 2, record 1, French, mise%20au%20jeu
correct, feminine noun
- engagement 3, record 1, French, engagement
correct, masculine noun
- remise en jeu 4, record 1, French, remise%20en%20jeu
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Façon de mettre la rondelle en jeu au début de chaque période ou après qu'un but a été marqué : les deux joueurs désignés par leur entraîneur se font face au centre de la glace, chacun orienté vers le but adverse, la palette de leur bâton à plat de chaque côté du point central; dès que l'officiel laisse tomber la rondelle, ils cherchent à en prendre possession ou à la passer à un coéquipier. 5, record 1, French, - mise%20en%20jeu
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'engagement a lieu au centre au début de chaque tiers-temps et après chaque but. [...] Pour engager, l'arbitre jette le palet entre deux adversaires [...] 6, record 1, French, - mise%20en%20jeu
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, le terme «engagement» ne porte plus que le sens de «période complète de jeu», ce qui le rend synonyme de «période». Les commentateurs l'utilisent ainsi : «À la fin du premier engagement, le compte est à égalité, 0 à 0.»; l'«engagement» au sens de «mise en jeu» ne peut donc s'y faire qu'au début d'une période. 7, record 1, French, - mise%20en%20jeu
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Il est à noter que le terme «engagement» signifie aussi une période complète de jeu. 8, record 1, French, - mise%20en%20jeu
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Hockey sobre hielo
Record 1, Main entry term, Spanish
- golpe de salida
1, record 1, Spanish, golpe%20de%20salida
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: