TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

NO ACTION [2 records]

Record 1 2007-10-31

English

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

Thin snowpack areas have depth hoar at the bottom but tests yield no action indicating some strength. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.]

OBS

no action; no failure: terms officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

French

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

[Tests de stabilité du manteau neigeux.] Avec un peu d'habitude on peut apprécier la facilité d'obtention d'une cassure sur 5 classes : très facile (cassure obtenue en sciant), facile, modérée, difficile (pour une traction de plus en plus forte exercée sur la pelle) et impossible (aucune cassure).

CONT

Dans les secteurs où le manteau neigeux est peu profond, on trouve à sa base une couche de givre de profondeur. Les tests n'ont toutefois donné aucune rupture ce qui indique un certain degré de résistance. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

aucune rupture; pas de rupture; pas de cassure; aucune cassure : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Spanish

Save record 1

Record 2 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: