TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
WEB PAGE CONTENT [1 record]
Record 1 - internal organization data 2013-03-20
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 1, Main entry term, English
- content of a web page
1, record 1, English, content%20of%20a%20web%20page
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- web page content 1, record 1, English, web%20page%20content
correct, see observation
- content of a Web page 2, record 1, English, content%20of%20a%20Web%20page
correct
- Web page content 3, record 1, English, Web%20page%20content
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In fact, like the HTML that encodes the content of a Web page, metadata codes are invisible to the users of the Web pages. 2, record 1, English, - content%20of%20a%20web%20page
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
content of a web page; web page content: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 1, English, - content%20of%20a%20web%20page
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 1, Main entry term, French
- contenu d'une page Web
1, record 1, French, contenu%20d%27une%20page%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En fait, tout comme le langage HTML qui encode le contenu d'une page Web, les codes de métadonnées ne sont pas vus par les utilisateurs des pages Web. 1, record 1, French, - contenu%20d%27une%20page%20Web
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
contenu d'une page Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 1, French, - contenu%20d%27une%20page%20Web
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: