TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

PLOMBE [34 records]

Record 1 2017-06-08

English

Subject field(s)
  • White Products (Petroleum)
  • Anti-pollution Measures
CONT

Many people think that cars with a leaded fuel option cannot run on anything else. But manufacturers do not prohibit the use of lead-free gas for those cars that aren't equipped with catalytic converters ...

OBS

gas: ... short [form] for gasoline.

OBS

In the source "Environment Update", the more generic term "fuel", which applies to any material (oil, gas, coal, etc.) burned to supply heat or power, is sometimes used to mean "gasoline", that is a fuel for internal combustion engines consisting essentially of volatile flammable liquid hydrocarbons.

OBS

unleaded gasoline; no-lead gasoline: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Produits blancs (Pétrole)
  • Mesures antipollution
DEF

Carburant à indice d’octane normal, ne contenant pas d’additif au plomb, destiné à alimenter les moteurs à allumage par bougies munis de systèmes antipollution, fonctionnant dans toutes les conditions climatiques.

OBS

essence sans plomb : terme et définition normalisés par l’Office de la langue française du Québec.

OBS

essence sans plomb : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Productos blancos (Petróleo)
  • Medidas contra la contaminación
Save record 1

Record 2 2016-09-01

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

organiste plombé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 2

Record 3 2016-08-09

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Mimidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Mimidae.

OBS

moqueur plombé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aves
Entrada(s) universal(es)
Save record 3

Record 4 2016-07-08

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Vireonidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Vireonidae.

OBS

viréo plombé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 4

Record 5 2016-07-04

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Thamnophilidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Thamnophilidae.

OBS

alapi plombé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 5

Record 6 2016-07-04

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Thamnophilidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Thamnophilidae.

OBS

batara plombé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 6

Record 7 2016-06-02

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Thamnophilidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Thamnophilidae.

OBS

myrmidon plombé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 7

Record 8 2016-05-20

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tyrannidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tyrannidae.

OBS

tyranneau plombé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 8

Record 9 2016-04-05

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Falconidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Falconidae.

OBS

carnifex plombé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 9

Record 10 2016-03-29

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Threskiornithidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Threskiornithidae.

OBS

ibis plombé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 10

Record 11 2016-02-09

English

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies)
DEF

A mushroom of the family Boletaceae.

French

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Champignon de la famille des Boletaceae.

Spanish

Save record 11

Record 12 2014-04-30

English

Subject field(s)
  • Commercial Fishing

French

Domaine(s)
  • Pêche commerciale

Spanish

Save record 12

Record 13 2013-10-30

English

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies)
OBS

A fungus of the family Tricholomataceae.

French

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Champignon de la famille des Tricholomataceae.

Spanish

Save record 13

Record 14 2013-04-19

English

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)

French

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Sur le modèle de l’étiquette de la SNCF (Société nationale des chemins de fer français) «Acheminement par wagon frigorifique».

OBS

Étiquetage des colis.

Spanish

Save record 14

Record 15 2012-10-22

English

Subject field(s)
  • Lichens
Universal entry(ies)
OBS

A lichen of the family Lecanoraceae.

Key term(s)
  • dark leaden disc lichen

French

Domaine(s)
  • Lichens
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Lichen de la famille des Lecanoraceae.

Spanish

Save record 15

Record 16 2012-03-09

English

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
  • Body Movements (Sports)
DEF

A freefall manoeuvre consisting in increase of the vertical rate of descent.

CONT

Down (fastfall) is achieved by increasing the arch as usual. This can be increased more by closing knees slightly to allow extra arch from hips.

CONT

However it was a great feeling as we fell out of the plane, did a couple of rolls, and then steadied into a fast fall, increasing to around 200 km/hr.

Key term(s)
  • fast-fall
  • fastfall

French

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
  • Mouvements du corps (Sports)
CONT

L'instructeur ne plombe pas, il a un taux de chute rapide.

Spanish

Save record 16

Record 17 2011-02-03

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
SOCl2
formula, see observation
7719-09-07
CAS number
DEF

A volatile fuming corrosive liquid compound SOCL2 usually made commercially by oxidation of sulphur dichloride with sulphur trioxide or sulphuryl chloride and used chiefly in making acyl chlorides from carboxylic acids and alkyl chlorides or alkyl sulfites from alcohols.

OBS

Properties: Pale yellow to red fuming liquid with suffocating odor .... Uses: Pesticides; engineering plastics; chlorinating agent; catalyst.

OBS

Chemical formula: SOCl2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
SOCl2
formula, see observation
7719-09-07
CAS number
DEF

Liquide incolore, fumant à l'air, à odeur suffocante.-Décomposé par l'eau en acide chlorhydrique et acide sulfureux. [...]-Brûlures(contact), irritation(vapeur).-Action de l'anhydride sulfurique sur le chlorure de soufre à 80 ° en présence d’un courant de chlore.-Verre ou terre hermétiquement clos, métal plombé.-Synthèse organique(colorants, produits pharmaceutiques, agent de chloruration), hydrofugation des celluloses, matières tannantes.

OBS

Formule chimique : SOCl2

Spanish

Save record 17

Record 18 2010-11-25

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Columbidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Columbidae.

OBS

pigeon plombé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 18

Record 19 2006-11-06

English

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance

French

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

Terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Spanish

Save record 19

Record 20 - external organization data 2006-01-10

English

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Measuring Instruments (Engineering)
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

... in order to minimize disposal costs, some licensees may be considering dismantling nuclear gauging devices in order to retrieve the radioactive sources which are then disposed of without the lead housing.

French

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Instruments de mesure (Ingénierie)
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

[...] certains titulaires de permis, afin de réduire leurs frais d’évacuation, songent à démanteler leurs jauges nucléaires pour débarrasser les sources radioactives de leur bâti plombé.

Spanish

Save record 20

Record 21 2004-02-10

English

Subject field(s)
  • Photography
  • Optical Glass
  • Types of Glass
CONT

[chromatic aberration could be reduced by combining a positive lens of a crown glass] with a negative lens of a flint glass (high refractive index and high dispersion).

French

Domaine(s)
  • Photographie
  • Verres d'optique
  • Sortes de verre
CONT

deux types de verre entrent dans la composition des lentilles: le crown, peu dispersif, le flint, très dispersif.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fotografía
  • Vidrios ópticos
  • Tipos de vidrio
Save record 21

Record 22 2002-01-30

English

Subject field(s)
  • Root and Tuber Crops
  • Culture of Fruit Trees
DEF

Common name for the disease caused by the fungus Stereum purpureum, which gives a silvery appearance to the leaves of some of its hosts, typically Prunus species.

French

Domaine(s)
  • Culture des plantes sarclées
  • Arboriculture fruitière
DEF

Maladie causée par le Stereum purpureum [et] caractérisé par l'aspect plombé des feuilles : celles-ci prennent une teinte gris-verdâtre à reflets métalliques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de raíces y tubérculos
  • Fruticultura
Save record 22

Record 23 2001-05-18

English

Subject field(s)
  • Containers
  • Transport of Goods
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

A closure or fastening used on containers, trailers and railway cars that cannot be opened without rupture and that serves as a check against tampering and/or unauthorized opening of doors.

French

Domaine(s)
  • Conteneurs
  • Transport de marchandises
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Fixation utilisée sur des conteneurs, des remorques et des wagons pour garantir la fermeture de leurs portes et attester, en l’absence de rupture, que le chargement n’a pas été manipulé sans autorisation pendant le transport.

OBS

On doit dire «wagon plombé», «plombage de wagon».

Spanish

Save record 23

Record 24 1997-06-25

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
OBS

Term used by Revenue Canada.

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
OBS

Termes utilisés par Revenu Canada.

Spanish

Save record 24

Record 25 1994-05-25

English

Subject field(s)
  • Packaging
OBS

e.g. of seed grain

French

Domaine(s)
  • Emballages

Spanish

Save record 25

Record 26 1991-03-12

English

Subject field(s)
  • Gasoline Motors

French

Domaine(s)
  • Moteurs à essence
DEF

Essence contenant un maximum de 0,013 grammes de plomb par litre, d’une teneur en benzine qui ne doit pas excéder 5% et d’un indice d’octane minimum de 95 RON et de 85 MON, suivant la législation de la Communauté Européenne.

OBS

Il existe 4 qualités de carburants-auto : l'Eurosuper 95, l'intermédiaire 96(mélange à parts égales de super plombé et non plombé), le super 98 plombé et non plombé.(Supplément Bulletin analytique pétrolier, 6. 07. 89).

Spanish

Save record 26

Record 27 1988-05-04

English

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Nuclear Medicine

French

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Médecine nucléaire
OBS

"Manuel de radioprotection", vol. 2, "Sources non scellées", OMS, 1975, p. 62.

Spanish

Save record 27

Record 28 1986-08-14

English

Subject field(s)
  • Special Road Transport
DEF

A car, truck or compartment restricted by a sealing device.

French

Domaine(s)
  • Transports routiers spéciaux
OBS

plomb : Fixation utilisée sur des conteneurs, des remorques et des wagons pour garantir la fermeture de leurs portes et attester, en l’absence de rupture, que le chargement n’a pas été manipulé sans autorisation pendant le transport.

Spanish

Save record 28

Record 29 1985-10-02

English

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production

French

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
OBS

en Allemagne, quantité de pommes de terre de semence qui réussissait la certification.

Spanish

Save record 29

Record 30 1985-02-20

English

Subject field(s)
  • Radiography (Medicine)

French

Domaine(s)
  • Radiographie (Médecine)
DEF

type d’écran de protection pour appareil à rayons X, tiré du Dictionnaire de la techn. radiologique (Walter de Gruyter, Berlin, New York).

Spanish

Save record 30

Record 31 1982-05-14

English

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing
OBS

A leaded hook used to catch mackerel.

French

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
OBS

utilisé pour la pêche du maquereau.

Spanish

Save record 31

Record 32 1982-02-09

English

Subject field(s)
  • Transportation
OBS

In bond goods for export transported in an unsealed vehicle of a non-audit carrier shall be checked against the manifest (...)

French

Domaine(s)
  • Transports
OBS

Les marchandises en douane destinées à l'exportation et transportées dans un véhicule non plombé d’un voiturier non soumis à la vérification doivent être comparées avec les indications du manifeste(...)

Spanish

Save record 32

Record 33 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Zinc (Metallurgy)

French

Domaine(s)
  • Zinc (Métallurgie)

Spanish

Save record 33

Record 34 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Water Transport
  • River and Sea Navigation
  • Pleasure Boating and Yachting
OBS

D.a thin flat piece of board in the form of a quadrant of a circle, attached to the end of a long line (...) It is loaded with lead on the arc [1--]

French

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Navigation fluviale et maritime
  • Yachting et navigation de plaisance
OBS

D. petit secteur en bois, plombé sur son arc et attaché à l'extrémité d’une ligne(...) On le jette à la mer(...) quand on veut chercher à connaître la vitesse du bâtiment à ce même instant

Spanish

Save record 34

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: