TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
Saved records
Record 1 - internal organization data 2011-08-02
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 1, Main entry term, English
- source computer
1, record 1, English, source%20computer
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- source machine 1, record 1, English, source%20machine
correct
- compiling computer 2, record 1, English, compiling%20computer
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A computer used to compile a source program into an object program. 3, record 1, English, - source%20computer
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- ordinateur de compilation
1, record 1, French, ordinateur%20de%20compilation
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- machine de compilation 2, record 1, French, machine%20de%20compilation
correct, feminine noun
- calculateur de compilation 1, record 1, French, calculateur%20de%20compilation
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ordinateur qui sert à compiler un programme en langage source. 1, record 1, French, - ordinateur%20de%20compilation
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Record 1, Main entry term, Spanish
- computadora fuente
1, record 1, Spanish, computadora%20fuente
correct, feminine noun, Latin America
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- ordenador fuente 1, record 1, Spanish, ordenador%20fuente
correct, masculine noun, Spain
- computadora de programa original 2, record 1, Spanish, computadora%20de%20programa%20original
correct, feminine noun, Latin America
- ordenador de programa original 2, record 1, Spanish, ordenador%20de%20programa%20original
correct, masculine noun, Spain
- computadora compiladora 1, record 1, Spanish, computadora%20compiladora
correct, feminine noun, Latin America
- ordenador compilador 1, record 1, Spanish, ordenador%20compilador
correct, masculine noun, Spain
- máquina fuente 1, record 1, Spanish, m%C3%A1quina%20fuente
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Computadora (ordenador) que durante el tiempo de compilación se emplea para la ejecución del programa compilador. 2, record 1, Spanish, - computadora%20fuente
Record 2 - internal organization data 1991-03-06
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Toponymy
Record 2, Main entry term, English
- back
1, record 2, English, back
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Feature having the appearance of an animal's back. 1, record 2, English, - back
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Whales Back (shoal), Nfld. 1, record 2, English, - back
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Devil Back (ridge), N.B. 1, record 2, English, - back
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
Turtles Back (hill), Man. 1, record 2, English, - back
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Applied to hills, ridges, and shoals, particularly in Nfld. and N.B. 1, record 2, English, - back
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, record 2, English, - back
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Toponymie
Record 2, Main entry term, French
- SANS EQUIVALENT/NO EQUIVALENT 1, record 2, French, SANS%20EQUIVALENT%2FNO%20EQUIVALENT
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1997-06-06
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- System Names
- Finance
Record 3, Main entry term, English
- DELPAC and Other Support Systems 1, record 3, English, DELPAC%20and%20Other%20Support%20Systems
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Finances
Record 3, Main entry term, French
- DELPAC et autres systèmes de soutien
1, record 3, French, DELPAC%20et%20autres%20syst%C3%A8mes%20de%20soutien
masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
- DASS 1, record 3, French, DASS
masculine noun
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire de la DGTI [Direction générale de la technologie informatique]. 1, record 3, French, - DELPAC%20et%20autres%20syst%C3%A8mes%20de%20soutien
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2024-04-26
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Roller Skating and Skateboarding
- Skiing and Snowboarding
Record 4, Main entry term, English
- backside
1, record 4, English, backside
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- heel side 1, record 4, English, heel%20side
correct
Record 4, Textual support, English
Record 4, Key term(s)
- heel-side
- heelside
- back-side
- back side
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Patin à roulettes et planche à roulettes
- Ski et surf des neiges
Record 4, Main entry term, French
- côté talons
1, record 4, French, c%C3%B4t%C3%A9%20talons
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Côté de la planche de sport où sont placés les talons du planchiste. 1, record 4, French, - c%C3%B4t%C3%A9%20talons
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
côté talons : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 12 décembre 2011. 2, record 4, French, - c%C3%B4t%C3%A9%20talons
Record 4, Key term(s)
- côté talon
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1983-08-26
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Zoology
- Paleontology
Record 5, Main entry term, English
- dorsal
1, record 5, English, dorsal
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- back 1, record 5, English, back
correct
- reverse 1, record 5, English, reverse
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[The] side of [a bryozoan] zooecium opposite that having the frontal wall and aperture, or [the] side of [the] zoarium opposite that bearing [the] apertures [is the distal side] 1, record 5, English, - dorsal
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Zoologie
- Paléontologie
Record 5, Main entry term, French
- dorsal
1, record 5, French, dorsal
correct, adjective
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[Qualité de la] face du zoarium [d'un Bryozoaire], opposée à celle portant les ouvertures zoéciales. 1, record 5, French, - dorsal
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1981-09-30
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Record 6, Main entry term, English
- compensation procedure 1, record 6, English, compensation%20procedure
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Record 6, Main entry term, French
- processus de rémunération 1, record 6, French, processus%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1985-06-20
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- ACE NBC Control Centre Operations
1, record 7, English, ACE%20NBC%20Control%20Centre%20Operations
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
AY: classification specialty qualification code. 2, record 7, English, - ACE%20NBC%20Control%20Centre%20Operations
Record 7, Key term(s)
- ACE NBC Control Center Operations
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- Opérations du poste central NBC du CAE
1, record 7, French, Op%C3%A9rations%20du%20poste%20central%20NBC%20du%20CAE
correct
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
AY : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, record 7, French, - Op%C3%A9rations%20du%20poste%20central%20NBC%20du%20CAE
Record 7, Key term(s)
- Centre de contrôle NBC des opérations du CAE
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2011-11-21
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Muscles and Tendons
Record 8, Main entry term, English
- psoas major muscle
1, record 8, English, psoas%20major%20muscle
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Muscles et tendons
Record 8, Main entry term, French
- muscle grand psoas
1, record 8, French, muscle%20grand%20psoas
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: