TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 1994-03-24

English

Subject field(s)
  • Corporate Management (General)
CONT

Modular companies aren't a fad. Their streamlined structure fits today's tumultuous, fast-moving marketplace. Outsourcing noncore activities yields two advantages: First, it holds down the unit costs and investment needed to turn out new products rapidly. Second, it frees companies to direct scare capital where they hold a competitive advantage. [The idea is to] focus on a core competency and outsource the rest.

OBS

module: a structural unit or component with a specific function in a larger unit or system.

OBS

Using the modular model, companies can achieve rapid growth with small amounts of capital and a compact management.

French

Domaine(s)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 2022-08-05

English

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Computer Graphics
CONT

The experimental results show that the compression ratio based on the curve fitting algorithm is considerable … when the residual error is the same. Additionally, the positioning accuracy is guaranteed compared with other algorithms that the positioning error by the curve fitting algorithm is about 1.326 m.

French

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Infographie

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 1992-10-01

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Spanish

Delete saved record 3

Record 4 2011-08-02

English

Subject field(s)
  • Police
DEF

Any sudden invasion, capture, or irruption, as by the police; also, to enter or take possession of by legal force.

OBS

raid; police raid; swoop: Terms reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva.

French

Domaine(s)
  • Police
DEF

Invasion subite d'un bâtiment ou d'un endroit quelconque dans le but d'effectuer l'arrestation de criminels, de personnes ayant commis des délits ou pour rechercher des pièces pouvant servir d'éléments de preuve à la Cour.

OBS

coup de main : Le coup de main proprement dit est exécuté par un personnel limité (une ou plusieurs brigades selon la mission) constituant un élément d'assaut où chacun a reçu une mission précise (capturer un guetteur, défoncer telle porte, interdire telle fenêtre, etc...). Le terme «coup de main» est surtout employé dans le langage militaire.

OBS

descente; descente de police; coup de main; coup de main de police : Termes reproduits de Law Terminology avec l'autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Policía
CONT

La redada llevada a cabo por la Policía contra el tráfico de drogas sintéticas -esteroides y anabolizantes- [...] supone un duro golpe para ese comercio ilícito pero también un serio aviso sobre la generalización en ciertas prácticas deportivas de un consumo altamente peligroso.

Delete saved record 4

Record 5 2001-01-01

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Cargo (Water Transport)
  • Materials Handling
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 7451 - Longshore Workers.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Manutention
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 7451 - Débardeurs/débardeuses.

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 1987-06-11

English

Subject field(s)
  • Chemistry

French

Domaine(s)
  • Chimie

Spanish

Delete saved record 6

Record 7 1995-10-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Statistics Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Statistique Canada.

Spanish

Delete saved record 7

Record 8 1992-09-16

English

Subject field(s)
  • Radiography (Medicine)
  • Musculoskeletal System
DEF

The angle between a horizontal line drawn through the triradiate cartilage on both sides and a line drawn along the roof of the acetabulum. This angle indicates the obliquity of the roof. The normal in the newborn is 28 to 30 °. A value of 35 ° or more indicates insufficient development of the acetabular roof.

French

Domaine(s)
  • Radiographie (Médecine)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
DEF

Angle formé par l'intersection de la tangente du toit du cotyle et de la ligne passant par la partie supérieure des cartilages en Y. Valeur à la naissance : 28 à 30 °. Une valeur dépassant 35 ° traduit un développement insuffisant du toit du cotyle. Cette mesure est utilisée pour la détection de la luxation congénitale de la hanche. [D'après MEDEC, 1989, p. 212 et CRADI, 1974, p. 152]

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 2004-12-02

English

Subject field(s)
  • Animal Care Equipment (Farm equipment)
  • Horse Husbandry
OBS

Curry Comb. Lacquered spring steel blades have sharp teeth on one side, rounded on other. Reversible with 4 circular bands and formed handle.

French

Domaine(s)
  • Soins aux animaux (Matériel agricole)
  • Élevage des chevaux
OBS

Comporte un manche et généralement quatre lames de métal recourbées, il est réversible.

OBS

Il y a aussi des étrilles en caoutchouc et en plastique.

Spanish

Delete saved record 9

Record 10 2023-05-23

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

The warp beamer tender winds the warp from the spools on to the beam. Her duty is to watch for broken ends and tie them ...

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)

Spanish

Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: