TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-01-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- racemic conglomerate
1, fiche 1, Anglais, racemic%20conglomerate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- racemic mixture 2, fiche 1, Anglais, racemic%20mixture
à éviter, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An equimolar mechanical mixture of crystals each one of which contains only one of the two enantiomers present in a racemate. 1, fiche 1, Anglais, - racemic%20conglomerate
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The process of its formation on crystallization of a racemate is called spontaneous resolution, since pure or nearly pure enantiomers can often be obtained from the conglomerate by sorting. 1, fiche 1, Anglais, - racemic%20conglomerate
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
racemic mixture: The term is confusing since it has been used as a synonym for both "racemate" and "racemic conglomerate." Usage strongly discouraged. 1, fiche 1, Anglais, - racemic%20conglomerate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- conglomérat racémique
1, fiche 1, Français, conglom%C3%A9rat%20rac%C3%A9mique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mélange racémique 2, fiche 1, Français, m%C3%A9lange%20rac%C3%A9mique
à éviter, voir observation, nom masculin
- mélange racémique solide 3, fiche 1, Français, m%C3%A9lange%20rac%C3%A9mique%20solide
à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mélange équimoléculaire mécanique de cristaux dont chacun ne contient qu'un seul des deux énantiomères présents dans le racémate. 4, fiche 1, Français, - conglom%C3%A9rat%20rac%C3%A9mique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le processus de sa formation par cristallisation d'un racémate est nommé dédoublement spontané car des énantiomères purs, ou sensiblement purs, peuvent souvent être obtenus par tri à partir du conglomérat. 4, fiche 1, Français, - conglom%C3%A9rat%20rac%C3%A9mique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
mélange racémique : Cette expression prête à confusion car elle a été utilisée comme synonyme à la fois de «racémate» et de «conglomérat racémique». Usage fortement déconseillé. 4, fiche 1, Français, - conglom%C3%A9rat%20rac%C3%A9mique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- conglomerado
1, fiche 1, Espagnol, conglomerado
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- mezcla racémica 2, fiche 1, Espagnol, mezcla%20rac%C3%A9mica
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un racemato o modificación racémica puede pertenecer a una de estas dos clases diferentes: o bien el sólido cristalino es un conglomerado, esto es una mezcla mecánica de cristales de dos enantiómeros puros, donde cada molécula enantiomérica está separada en su propio cristal enantiomérico, o bien el sólido cristalino es un compuesto racémico (este es el caso más generalizado) en que las dos moléculas enantioméricas están presentes en iguales cantidades pero ordenadas dentro de la estructura de un único cristal. 1, fiche 1, Espagnol, - conglomerado
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-03-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- color display adapter cable 1, fiche 2, Anglais, color%20display%20adapter%20cable
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- câble d'adaptation de l'écran couleur 1, fiche 2, Français, c%C3%A2ble%20d%27adaptation%20de%20l%27%C3%A9cran%20couleur
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-08-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- stripe-cheeked greenbul
1, fiche 3, Anglais, stripe%2Dcheeked%20greenbul
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- stripe-cheeked bulbul 1, fiche 3, Anglais, stripe%2Dcheeked%20bulbul
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pycnonotidae. 2, fiche 3, Anglais, - stripe%2Dcheeked%20greenbul
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 3, Anglais, - stripe%2Dcheeked%20greenbul
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bulbul montagnard
1, fiche 3, Français, bulbul%20montagnard
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pycnonotidae. 2, fiche 3, Français, - bulbul%20montagnard
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
bulbul montagnard : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - bulbul%20montagnard
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 3, Français, - bulbul%20montagnard
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :