TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2001-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
CONT

A complaint has been made or information has been given by or in respect of that person relating to an alleged failure by the contractor to comply with Articles 3.12.2(a) and 3.12.2(b) above.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
CONT

Une plainte [a été] déposée ou de l'information [a été] fournie à l'égard de cette personne, en ce qui concerne le défaut présumé de l'entrepreneur de se conformer aux alinéas 3.12.2(a) et 3.12.2(b) ci-dessus.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2019-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Partie d'un programme de sécurité destinée à évaluer la probabilité d'un événement redouté défini et à proposer un plan d'action. [Définition reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1997-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Signalling and Illumination (Water Transp.)

Français

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport par eau)
DEF

Portée lumineuse d'un feu dans une atmosphère homogène où la visibilité est de 10 miles.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Señales e iluminación (Transporte por agua)
Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Economic Co-operation and Development
  • International Relations
OBS

Mozambique.

Terme(s)-clé(s)
  • Consolidated Humanitarian Assistance Program for 1993-1994

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Coopération et développement économiques
  • Relations internationales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Cooperación y desarrollo económicos
  • Relaciones internacionales
Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2002-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The act of withdrawing from a tennis tournament for personal reasons after being listed officially as an intrant but before the competition actually begins; the act or an instance of scratching a competitor from competition because of some rule infraction.

OBS

Withdrawing from a tournament can be the decision of a player or the result of a sanction against him/her taken by the tournament's officials. In both cases, the same noun is used in English.

OBS

Related term: no-show.

Terme(s)-clé(s)
  • scratch player
  • no-show

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Sanction à l'égard d'un joueur qui ne s'est pas présenté à l'heure à laquelle il a été convoqué par le juge-arbitre du tournoi; il est déclaré battu et éliminé, et son nom est rayé de l'épreuve. Son adversaire est déclaré vainqueur par «walkover» (forfait). Par extension, refus de disputer un match en ne se présentant pas à l'appel du départ.

OBS

Lorsqu'un joueur ou une joueuse se retire d'un tournoi de son propre chef, on dit qu'il y a «forfait» ou «retrait» de l'épreuve. Si la suppression du nom de l'athlète est décrétée en raison d'une entorse à une quelconque règle, il y a également «retrait», mais le geste est objectif et non subjectif. Le français étant plus précis que l'anglais, il y a lieu de choisir le nom approprié à la situation et dans la langue correcte pour le public lecteur.

Terme(s)-clé(s)
  • joueur classé à zéro

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1996-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1996-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Team Sports (General)

Français

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
DEF

Équipe qui va en rencontrer une autre sur un territoire qui n'est pas le sien.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2003-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2010-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Photoengraving
  • Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
  • Cartography
DEF

The division of colours of a multi-coloured original into basic portions, each of which is to be reproduced by a separate printing plate carrying each process colour.

OBS

Three, and often four, (if black is included) separations are made for continuous-tone work.

OBS

colour separation; color separation: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

PHR

Colo(u)r film separation.

Français

Domaine(s)
  • Photogravure
  • Encres et couleurs (Industrie graphique)
  • Cartographie
DEF

Division des couleurs d'une image en cyan, magenta, jaune et noir pour son impression.

OBS

Le noir est souvent sélectionné en plus des couleurs primaires.) Les clichés nécessaires à cette reproduction sont réalisés à partir du négatif de chacune des couleurs primaires.

OBS

séparation des couleurs; sélection des couleurs; sélection chromatique : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

PHR

Sélection photographique des couleurs.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2006-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Coal-Derived Fuels
  • Mining of Organic Materials
DEF

A surface treatment, as with oil or calcium chloride solution, to prevent or reduce the dustiness of coal in handling.

Français

Domaine(s)
  • Combustibles dérivés des charbons
  • Exploitation de matières organiques (Mines)
DEF

Traitement superficiel des produits, par exemple par de l'huile ou par une solution de chlorure de calcium, destiné à empêcher ou à réduire la formation des poussières de charbon au cours de ses manipulations.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :