TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme externe 2000-06-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Official Documents
- Atomic Physics
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- prescribed substance licence
1, fiche 1, Anglais, prescribed%20substance%20licence
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... there were 27 companies holding Prescribed Substance Licences for uranium, thorium or heavy water. The types of activities licensed ranged from possession and storage, analysis and processing of material for research, and multiple commercial uses, e.g. for radiation shielding, as aircraft balance weights, calibration devices and analytical standards. 3, fiche 1, Anglais, - prescribed%20substance%20licence
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Documents officiels
- Physique atomique
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- permis de substances réglementées
1, fiche 1, Français, permis%20de%20substances%20r%C3%A9glement%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- permis de substances prescrites 2, fiche 1, Français, permis%20de%20substances%20prescrites
à éviter, voir observation, nom masculin, vieilli
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] 27 sociétés détenaient un permis de substances réglementées les autorisant à utiliser de l'uranium, du thorium ou de l'eau lourde. Les activités vont de la simple possession et [du stockage] à l'analyse et au traitement de substances à des fins expérimentales et commerciales, par exemple, la construction de blindages, ainsi que l'utilisation comme contrepoids dans les avions, appareils d'étalonnage et étalons d'analyse. 1, fiche 1, Français, - permis%20de%20substances%20r%C3%A9glement%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme «substance radioactive prescrite» utilisé auparavant au Canada a été remplacé par «substance réglementée». 3, fiche 1, Français, - permis%20de%20substances%20r%C3%A9glement%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Arc Welding
- Electrical Engineering
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fusible arc-welding electrode 1, fiche 2, Anglais, fusible%20arc%2Dwelding%20electrode
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Arc-welding electrode which constitutes all or part of the filler metal. 1, fiche 2, Anglais, - fusible%20arc%2Dwelding%20electrode
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Soudage à l'arc
- Électrotechnique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- électrode fusible pour soudage à l'arc
1, fiche 2, Français, %C3%A9lectrode%20fusible%20pour%20soudage%20%C3%A0%20l%27arc
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :