TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
lashing [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-03-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Transportation
- Transportation Equipment (General)
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tie down
1, fiche 1, Anglais, tie%20down
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- lashing 1, fiche 1, Anglais, lashing
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The fastening or securing of a load to its carrier by use of ropes, cables or other means to prevent shifting during transport. Also used (as a noun) to describe the material employed to secure a load. 2, fiche 1, Anglais, - tie%20down
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
lashing; tie down: terms and definition standardized by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - tie%20down
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport militaire
- Équipements de transport
- Poids et charges (Transports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- arrimage
1, fiche 1, Français, arrimage
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Action de maintenir au moyen d'amarres, de cordes, de câbles, une charge à un élément de transport en vue d'empêcher tout déplacement pendant le transport. 2, fiche 1, Français, - arrimage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
arrimage : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat; terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 1, Français, - arrimage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Transporte militar
- Equipos de transporte
- Peso y carga (Transporte)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- amarre
1, fiche 1, Espagnol, amarre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- ataduras 1, fiche 1, Espagnol, ataduras
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Anclaje o sujeción de una carga a su medio de transporte para prevenir su caída o deslizamiento. También se usa este término para definir el material empleado en esta operación. 1, fiche 1, Espagnol, - amarre
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-03-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Joints and Connections (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lashing
1, fiche 2, Anglais, lashing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The use of cordage or cable to secure objects to one another. 2, fiche 2, Anglais, - lashing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Joints et assemblages (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- brêlage
1, fiche 2, Français, br%C3%AAlage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Assemblage servant à maintenir ensemble des objets à l'aide de cordes ou de câbles. 2, fiche 2, Français, - br%C3%AAlage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
brêlage : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 2, Français, - br%C3%AAlage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-10-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Deck Department (Naval Forces)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lashing
1, fiche 3, Anglais, lashing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Service du pont (Forces navales)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- saisine
1, fiche 3, Français, saisine
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- amarrage 2, fiche 3, Français, amarrage
correct, nom masculin
- aiguillette 2, fiche 3, Français, aiguillette
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cordage servant à fixer, à maintenir ou à soulever certains objets. 2, fiche 3, Français, - saisine
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
saisine : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 3, Français, - saisine
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-10-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- woolding 1, fiche 4, Anglais, woolding
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- packinga
- lashing 1, fiche 4, Anglais, lashing
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rousture
1, fiche 4, Français, rousture
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Type de ligature qui permet d'assembler deux pièces de bois, deux forts cordages. 1, fiche 4, Français, - rousture
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- resta
1, fiche 4, Espagnol, resta
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- rustura 1, fiche 4, Espagnol, rustura
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-04-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- lashing 1, fiche 5, Anglais, lashing
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fixation
1, fiche 5, Français, fixation
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- lashing 1, fiche 6, Anglais, lashing
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ligature 1, fiche 6, Français, ligature
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :